ID работы: 11263265

Операция "Фламинго"

Слэш
NC-17
Завершён
67
автор
Размер:
26 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
67 Нравится 4 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
В душе Дэнни царили мир и покой. Ровно настолько, насколько это в принципе возможно для отца двух разных, но прекрасных детей. Это было похоже на незапланированный отпуск с полным содержанием — восьмичасовой сон четвертую неделю подряд, ежедневные вылазки с Чарли то по магазинам, то в аквапарк, зоопарк и океанариум, вечерние посиделки со Стивом на пляже или перед телевизором. Дэнни сумел посмотреть все пропущенные им матчи, живой концерт Спрингстина и устроить трехдневный марафон классики мирового кино. Последнее ― исключительно для того, чтобы заполнить пробелы в культурном уровне одного толстокожего и эмоционально незрелого морского котика. Словом, Дэнни был почти счастлив, если пожизненную каторгу на Гавайях в принципе можно было назвать счастьем. Тем неожиданней для него звучали нотки паники в голосе по телефону, и на встречу, назначенную ему в одном из кафе, он летел с тяжелым сердцем и нехорошим предчувствием, что прекрасное время, увы, закончилось. Рене Гровер подняла на него полные волнения глаза, нервно отпила из стакана, заправила прядь за ухо и быстро выпалила: — Как долго это будет продолжаться? Скажи мне, Дэнни? Как ты можешь все это терпеть? На его лице должно было быть написано полное непонимание. Потому что Рене остервенело вгрызлась в лист зеленого салата и почти зарычала: — Лу вторую неделю проверяет домашние задания детей. И собирает им завтраки в бумажные пакеты. Вчера он порывался забрать Сэм из школы и сходить на родительское собрание Уилла. И он готовит нам ужин из пяти блюд каждый вечер! Я сегодня с трудом застегнула джинсы. Когда все это кончится?! Потому что я сама уже готова кого-нибудь убить! Дэнни был так растерян, что вместо ответа отправил в рот слишком большой кусок роскошного маласадас. Рене молча испытующе смотрела на него, пока он давился, краснел и кашлял, запивая тесто чересчур горячим кофе. — Я не знаю, как тебя успокоить, — наконец смог выговорить он. — Только, пожалуйста, никого не убивай. И, знаешь, грабить Централ Пасифик Банк тоже не следует. Мне кажется, Стив счастлив. Наверняка, Лу тоже. Думаю, ты преувеличиваешь. Рене, вздохнув, покачала головой: — Поверь мне, они не в порядке. Лу в полушаге от нервного срыва. Две недели назад он засунул кофр с клюшками на чердак. И секс тоже помогал только в первые две недели. Вы просто недостаточно долго вместе, чтобы ты научился замечать такие нюансы. Лет через двадцать… — Я даже не уверен, что протяну столько, — пробормотал Дэнни. — Уж Стив-то со своей склонностью к увечьям и самоуничтожению — точно нет. И, прости, я должен усомниться в твоих выводах. Мы не вместе. То есть, мы, конечно, проводим друг с другом почти все свободное время, но это не значит… Ну, то есть, мы не встречаемся, не занимаемся сексом, и ничего такого. — Ауч! — только и сказала Рене Гровер. Лицо ее было таким, будто Дэнни сообщил ей, что лично убил Кеннеди. Обмен мнениями приостановился, молчание грозило затянуться до неудобной обоим бесконечности, и Дэнни сжал ее ладонь, прежде чем попросить счет. — Все будет в порядке, Рене. Не переживай. Не происходит ничего ужасного. — В том-то и дело, — вздохнула она. — Ты — вторая, от кого я слышу упрек в том, что слишком хорошо делаю свою работу. — Дай-ка предположу: первой была твоя бывшая жена. И тем не менее, Дэнни отправился к дому Стива самой длинной и извилистой дорогой: через фермерский рынок, где при везении можно было найти настоящий козий сыр; через дальний «Севен Элевен», потому что только там продавался сок папайи, который он ненавидел, а Стив обожал; с заездом на почту, заправку и в прачечную. Бытовые мелочи, последние недели доставлявшие ему удовольствие, вдруг перестали радовать. На вверенных им островах месяц не происходило ровным счетом ничего, не считая краж багажа у туристов, драк в барах и мелких аварий, с которыми разбирались страховщики и дорожная полиция. Не выдалось даже мало-мальски загадочной смерти, и Макс Бергман взял лишние полставки в морге больницы Кингс, чтобы, как он выразился «руки не простаивали». Ползя, как порядочный гражданин, со скоростью не выше тридцати пяти миль в час по Калакауа-авеню, Дэнни поймал себя на мысли, что хочет отстегнуть ремень и втопить газ так сильно, чтобы перегрузка ударила под дых. Можно было понять Чина, третью неделю зависающего на гоночном треке с таким неистовством, будто решил переквалифицироваться из лейтенанта команды 5-0 в звезду мотоспорта. И все же Дэнни казалось, что Стив наслаждается выпавшим на их долю отдыхом. Но сейчас он вспомнил внезапно оказавшийся набитым вещмешок в углу шкафа, не меньше десяти звонков в день, после которых Стив тяжело вздыхал и говорил: «Это от командования. Ничего интересного», и интенсивную переписку с кем-то в ноутбуке. Еще оставалась надежда, что Стив просто интересовался рецептом тартара или жаркого из баранины. Не стоило сбрасывать со счетов опыт Рене Гровер — Стив ужасно скучал. Так же, как Чин или Коно, попеременно менявшая Норд Шор, где подрядилась испытывать новые модели досок, на кабинет травматолога, потому что конструктору этих серфов следовало оторвать руки, настолько несовершенными были его образцы. Да, пожалуй, за все предыдущие годы Дэнни никогда не сталкивался со столь неразрешимой проблемой. Команде 5-0 было совершенно нечего делать. Очевидно, и Стив тяготился этим, иногда ночи напролет просиживая в кабинете над старыми делами отца. Поэтому к дому, уже почти в сумерках, Дэнни подъезжал во всеоружии. Стива, конечно же, абсолютно не интересовали походы с Чарли в аквапарк и уж тем более — с Грейс по торговым центрам. Как и их мирные, почти семейные вечера у телевизора, ночи за игрой в «Скраббл» или долгие посиделки на пляже. Как и, похоже, сам Дэнни и то, что творилось в его душе каждый раз, когда Стив придвигался слишком близко или задерживал его пальцы в своей ладони чуть дольше, чем положено. Или расхаживал по дому в одних тонких плавках, а то и вовсе в коротком полотенце вокруг бедер. Не то чтобы это доставляло Дэнни невыносимые страдания. Скорее, наоборот — Дэнни готов был двадцать пять часов в сутки любоваться на великолепное тело Стива, длинные ноги, крепкие кубики пресса и яркие, блестящие от воды пятна татуировок. Но каждый его внутренний голос принимался спорить сам с собой, доводя психику до исступления. Им было хорошо вдвоем. Возможно, Дэнни лучше, чем Стиву, а тот, как и положено местным аборигенам, просто не обращал внимания на свою наготу, естественно чувствуя себя как в набедренной повязке, так и в смокинге Джеймса Бонда. И все же им было не так плохо, как представлялось низкоквалифицированным государственным психологам. Их отношения, давно и прочно принимаемые всеми то ли за флирт, то ли за соперничество, то ли за давно устоявшуюся семейную жизнь, на самом деле не поддавались определению. Да, Дэнни выигрывал в «Скраббл» девять раз из десяти, чем, к своему удовольствию, невероятно бесил Стива. Но даже он не мог подобрать названия происходящему между ними. А Стив говорил «я люблю тебя» так часто, что со временем слова грозили превратиться в пустой звук, и почти всегда осекался и слегка глотал воздух, добавляя «друг». Или «парень», «чувак», «напарник», «моя головная боль», «заноза в заднице» — чем неизменно сводил на нет значимость сказанного. «Я люблю тебя, Дэнно, но «Ночь живых мертвецов» мы сегодня смотреть не будем», «люблю тебя, чувак, но говяжий рубец с мятой — несъедобное извращение», «Люблю тебя, дружище, но свали в укрытие, пока я буду поджигать фитиль динамита, на котором сижу». Вот как это было на самом деле. Такие же сотни «люблю» с некоторых пор Стив раздавал всем, начиная от Камеконы за отлично приготовленных креветок и вплоть до девушки, цепляющей леи на шею входящим в здание аэропорта Гонолулу. «Люблю» выходило у Стива слишком просто. Но так искренне, что у Дэнни каждый раз перехватывало дыхание. И «люблю тебя, красавчик, передай мне кленовый сироп», конечно, никак не улучшало ситуацию. «Люблю тебя, идиот!» — вот что должен был говорить Дэнни в ответ. Потому что только идиот, слепой и безмозглый морской котик, вымуштрованный Коронадо, Адской неделей и годами службы, мог открыть затекшие от побоев глаза и удивиться, что Дэнни пролетел полмира, дабы воочию увидеть, что его драгоценный болван хотя бы в состоянии дышать после пыток, и чтобы ощутить, как слабо, но равномерно бьется пульс на его запястье. И потому что Дэнни сражался с собой каждую секунду, когда бедро Стива прижималось к его бедру, рука ложилась на плечо, а пальцы с зажатым в них зернышком попкорна касались губ. «Люблю тебя, болван», — Дэнни мог это сказать. Пусть не так легко и просто, как Стив, но со временем научился. «Хочу тебя» — нет, никогда, даже под пытками или в горячечном бреду Дэнни не признался бы в этом. Он с легкостью обменял бы одно невысказанное слово на ящик пива на пляже, специально проигранную партию в «Скраббл» и долгие споры о хреновом судействе игр футбольной лиги. Разрушить все одним опрометчивым признанием Дэнни не посмел бы никогда. — Я знаю, что ты хочешь сделать! — заорал он с порога, выпуская из легких воздух, который набирал всю дорогу от машины до гостиной Стива. — Ты хочешь сбежать, эгоист чертов! Хочешь бросить нас всех, потому что невыносимо скучаешь! Я видел твой походный рюкзак в шкафу, и ты задалбываешь командование просьбами найти тебе задание! Звук донесся из спальни. Там, наверху, что-то стукнуло, затем послышался шорох и приглушенный шум. А вслед за ним тихий смех и перешептывание. Дэнни, уже вскинувший было пистолет, замер. Один тихий, с оправдывающимися интонациями, голос принадлежал Стиву. Второй ― гулкий, очень знакомый, что-то возражавший в ответ, тоже был мужским. В спальне Стива, в святая святых, месте, куда Дэнни заходил, только когда Стива не было дома, и где мечтал проводить каждую ночь, где желал просыпаться по утрам с тяжелой лапищей на своей груди и жарким дыханием в самое ухо — там, на втором этаже, в комнате, где у кровати стояло зеркало и покрывало было такого цвета, что рябило в глазах, Стив был не один. Более того, он был с мужчиной, и сейчас эти двое о чем-то спорили, тихо доказывая что-то друг другу. Дэнни подавил в себе порыв выскочить вон, обогнуть угол дома и посмотреть, кто будет вылезать из окна. Очевидно же, что Стив совсем не хотел являть ему предмет своей внезапной страсти. — Это не то, что ты подумал! — приоткрыв дверь, громко крикнул Стив. — Прости, я заеду завтра! Еда и вещи из прачечной на диване! — проорал Дэнни, уже прикидывая, нет ли в полицейском отряде Мауи свободной вакансии детектива. — Нет, нет, стой! — Стив точно хотел перемахнуть перила площадки, но секунду помедлил и слетел с лестницы, прыгая через пять ступенек. — Ты вообще хоть иногда понимаешь, что я тебе говорю? Или слышишь только сплошное «бла-бла-бла-я морской котик, сейчас обгоню и перестреляю всех, кто на моем пути?» — Ну, однажды я точно слышал «мы не геи», — оторопело возразил Дэнни. — И сейчас ты больше похож на облезлого мартовского кота, орущего на крыше, поднимающего хвост и размахивающего яйцами. — Позвольте заметить, что коммандер выглядит весьма привлекательно и сексуально для определенных кругов общества, — раздался голос из спальни. — Возможно, будет лучше, если мы покажем детективу полный комплект. — Нет, Джерри, не смей! — тут же воскликнул Стив. Точно! Джерри, Джерри Ортега, чтобы настучать которому в лоб, Дэнни пришлось бы встать на табуретку или подпрыгнуть на полметра вверх. Джерри со своими теориями заговора, интересом к истории и тайным операциям и шикарной волной длинных мягких локонов. Джерри, которого Стив однажды пустил к себе жить, выделил кабинет на работе и вот-вот был готов вручить значок, хоть и отрицал это со всем энтузиазмом. И ради которого вырядился в черные джинсы с рваными дырками и узкую белую майку, так откровенно подчеркивающую татуировки, а тактические ботинки сменил на приличные туфли. Джерри Ортега. Уф. Дэнни и в голову бы не пришло. — Детектив Уильямс, — подал сверху голос Джерри, — У нас была мысль попросить вас... — Я не участвую в тройничках, Джер, что бы ты обо мне ни думал! — громко крикнул Дэнни. — Всего лишь одолжить коммандеру кое-какие из средств для укладки волос, — громогласно пророкотал Джерри, появляясь на площадке второго этажа с ворохом чего-то слепяще яркого в руках. — Его приверженность классике вызывает уважение, но никак не соответствует нужному образу. — Что, прошу прощения? — оторопел Дэнни, глядя, как Стив нетерпеливо пристукивает ногой. — Ну, гель или воск, или лак для волос, что-то такое, — пояснил Джерри, не спускаясь. — Я мог бы предложить свой, но до моего дома далеко добираться, а МакГарретт наотрез отказывается пользоваться чем-то, цитирую, «что не испробовал на себе Дэнно». — Да, вот тот небольшой тюбик, который лежит в бардачке Камаро, точно мне подойдет, — кивнул Стив. Дэнни только и смог, что швырнуть в него ключами. И когда Джерри радостным галопом понесся к машине, Дэнни осторожно, самым кончиком мизинца тронул брошенный на столик пугающий сверток. — Ты… Я очень стараюсь не удивляться… Ты собираешься это надеть? Вы что там, обкурились в спальне и решили устроить ролевые игры в Барби и Кена? Он не знал, смеяться ему или плакать. На столе лежала короткая легкая шубка, похожая на разделанного игрушечного кролика. Ярко-розовая до такой степени, что резало глаза и сводило скулы. — Думаешь, мне не пойдет? — как-то растерянно отозвался Стив. — Нет, что ты. Конечно, она прекрасна. Для того, кто решил принять участие в травести-параде. Да, Стив, она тебе не пойдет. Где вообще твои глаза? Она же меньше размера на три и будет тебе примерно… — Дэнни разрубил ладонью воздух где-то в районе соска. — Кажется, тебе пора всерьез подумать о нескольких сеансах у настоящего психолога. Но все еще прости, что прервал, не стану мешать вашим «невинным» развлечениям. — Нет-нет, детектив, пожалуйста, останьтесь! — запыхавшийся Джерри появился на пороге. — Сейчас я даже думаю, что вы станете для босса гораздо лучшим сопровождающим. А я буду наблюдать со стороны и прикрою вас, если понадобится. — Дай-ка угадаю, мне ты приготовил тиару с перьями и балетную пачку. Стив пошатнулся и сломался в хохоте, нашаривая рукой несуществующую опору. — Для этого у нас нет времени, — очень серьезно сказал Джерри. — И потом, это было бы неуместно для «Палладиума». Так что можете просто оставаться в том, в чем приехали. — Так вы в клуб так разоделись? А я-то думаю, почему Джерри в длинных брюках. Интересно, кто из вас двоих собирался платить? — Ты в деле или остаешься посмотреть матч? — быстро спросил Стив. — Только рубашку сменю, целый день в ней, — Дэнни закопошился в пакетах из прачечной. — Можно, она будет нормального цвета? Кто-то же должен не быть похож на попугая. В глубине души Дэнни наслаждался происходящим. Он не представлял, какая сила могла заставить Стива отдать свою голову на растерзание их с Джерри представлениям о стильной прическе. Но когда они в четыре руки закончили творческую работу, Стив выглядел, как только что искупавшийся и очень недовольный пес, желающий отряхнуться. Последним движением Дэнни растер между пальцами щепотку воска, ухватил несколько непослушных прядей и опустил их Стиву на лоб короткими завитками. Джерри восхищенно вздохнул и сложил руки на груди. — Ладно, открою парикмахерскую на пенсии, — буркнул Дэнни. — Но если ты натянешь… Прости, я не могу назвать это одеждой… и сядешь за руль — нас остановят на первом же перекрестке, чтобы уточнить, все ли в порядке с головой у коммандера МакГарретта. Ответ очевиден только мне. — Я поведу! — выкрикнул Джерри. — Его машину, — Дэнни постарался, чтобы тон не оставлял сомнений. Пускать Джерри Ортегу за руль своего Камаро он не собирался даже в преддверии апокалипсиса. — Придется взять Маркиз, — сквозь зубы сказал Стив. — Мой Сильверадо не слишком-то подходит для «Палладиума». — Ради всего святого, — Дэнни закатил глаза. — Это «Палладиум» не подходит твоему Сильверадо. Ни Джерри, ни моей рубашке, ни вообще хоть кому-то, кто не желает потратить пятьсот баксов за вечер на еду и выпивку. Едем, что ли? Я возьму тебе рвотный пакетик. И не смей подносить близко ко мне это меховое недоразумение, иначе меня стошнит раньше, чем тебя. — Расскажешь ему по дороге, Джер, — кивнул Стив, прихватил короткую розовую шубку и отправился в гараж за Маркизом. — Лучше начинай говорить прямо сейчас, — Дэнни необходимо было отвлечься от горизонтальной прорехи под левой ягодицей Стива. Сквозь дыру виднелась светлая, не покрытая загаром полоска кожи, и Дэнни задался вопросом: притащил ли Джерри стринги в комплекте с мохнатым бредом дальтоника или Стив предпочел натянуть джинсы без белья — ничего, кроме стандартных боксеров и шортов для плаванья, Дэнни в его гардеробе не наблюдал. — Мне показалось, что вся команда слегка заскучала в последнее время, — вырвал его из размышлений Джерри. — И к тому же, ну представьте, как в этом наряде смотрелся бы я. — Спасибо, ночные кошмары ты мне обеспечил на неделю вперед, — вздохнул Дэнни, выходя из дома.

***

— Не хотелось бы, чтобы вы восприняли это на свой счет, детектив… — начал Джерри, радостно улыбаясь, но все же с трудом справляясь с механической коробкой Маркиза. — Он воспримет, Джер. Так что ― какая разница. — Ну в общем-то да, особенно если ты будешь пихать мне в лицо эту пушистую дрянь. Мне казалось, что мы на Гавайях, Стив. Кому здесь вообще нужны шубы? — Ты прав, Джерри, наш Дэнни совсем не умеет развлекаться. — Я развлекался целый месяц до сегодняшнего вечера! Сейчас я просто надеюсь, что у этой колымаги не отлетит колесо и твой труп не найдут на обочине в таком виде. — Просто ваша жизнь всегда была насыщена событиями, которые вам подбрасывали другие, — кивнул Джерри. — А я сам привык находить себе интересные дела. И это ― одно из моих расследований, в котором коммандер вызвался помочь. — Попытка одеть Стива как начинающего хастлера, конечно, довольно интересна, но… — Почему же начинающего?.. — возмутился Стив. — Я выгляжу вовсе не как парень, продающийся за дозу. К тому же кто-то вроде тебя вряд ли позволил бы себе снять дешевку. — Да, — кивнул Джерри. — Отличное прикрытие. Я даже рад, что Дэнни так вовремя заглянул к вам в гости. Все должно пройти идеально. — Вы можете заткнуться хоть на минуту? — взмолился Дэнни, которому вовсе не хотелось развивать мысль о потенциальном съеме хастлеров. — Сдается мне, дело тут в этом розовом рассаднике экземы. — Я уже могу сказать, что детектив Уильямс сделал правильные выводы? — чуть погодя спросил Джерри. — Или все еще следует молчать? А шуба безопасна, я одолжил ее у маминой подруги, а она очень следит за своим здоровьем. Стив беззвучно рассмеялся, глядя на лицо Дэнни. — Я назвал нашу миссию «Операция «Фламинго», — продолжил Джерри. — Не так круто, как «Проект Манхэттен» или «Шок и трепет», но точно отражает суть. Скорее всего, вам неизвестно, детектив, но за последние две недели на островах произошло более десяти ― шестнадцать, если быть точным ― происшествий, в которых фигурировали короткие ярко-розовые шубы из искусственного меха. Некоторые были похищены из домов и отелей. Три — из багажа улетающих с Оаху туристов. Восемь пропали в ресторанах и ночных клубах, пять из них в «Палладиуме» или после визита в него. Одна была снята в ходе вооруженного ограбления. И вдобавок еще две девушки заявили о преследовании странной личностью, именно когда они были одеты в подобные шубки. — Хотелось бы мне знать, откуда у тебя такие сведения, — заметил Дэнни. — Полицейские отчеты находятся в свободном доступе. Относительно свободном. Частично. Совсем частично, я хотел сказать. — Ага, если знаешь пароль к полицейской базе. — Но я же не виноват, что Коно так часто набирала его при мне, что он отпечатался в моем мозгу! — Кстати, почему ты решил, что вырядить в это Стива будет лучшей идеей? Я бы с удовольствием завис с Коно, чтобы выловить похитителя на живца. — А вы не знали? Вчера она опять повредила ступню. — Черт, — выдохнул Стив. — Завтра же навестим ее, это уже пятая серьезная травма за месяц, не считая мелочей. — Я просто думаю, что именно вы не можете найти себе занятие, — пожал плечами Джерри. Дэнни сильно сомневался, что предстоящее можно было назвать развлечением. Особенно когда Стив вылез из машины и натянул на себя шубку. Рукава едва доходили ему до середины предплечий, длина, как и предсказывал Дэнни, заканчивалась где-то под грудью, а спину и плечи обтянуло так, что он был уверен — не пройдет пяти минут и Стиву понадобится искусственное дыхание. Ему самому оно необходимо было уже сейчас. Немедленно. Потому что Стив, плавно поводя бедрами в облегающих джинсах с гребаной прорехой под задницей, пошел вперед, и огни вывески «Палладиума» бросили размытые пляшущие пятна на полоску белой майки между джинсами и розовым мехом. — Появлюсь минут через десять у бара, — быстро сказал Джерри. — На вход и два пива мне хватит. Стив притормозил перед самым входом, перекрытым толстым шнуром зеленой лианы. — Локоть, — прошипел он. — Чего?! — Дай мне взять тебя под руку, Дэнни. Или хочешь запороть нам все прикрытие? Вызов был принят немедленно. Дэнни выставил согнутый локоть, а Стив спружинил бедрами и коленями, каким-то немыслимым образом согнувшись так, что почти уложил голову ему на плечо.

***

«Палладиум» был явно не тем заведением, в котором Дэнни мог ужинать хотя бы два раза в год. Не с доходами детектива, ясно? — Ты же платишь, ведь так? — тихо уточнил он, когда Стив по очереди состроил глазки ему и принесшему меню официанту, с капризной миной ткнув в несколько дорогих закусок и бутылку вина, по всей видимости, сделанного из растертых бриллиантов. — Сладкий, уверен, ты можешь потратиться на такого требовательного парня, как я, — воскликнул Стив так громко, что пара с диванчика напротив оторвалась от поцелуя и посмотрела на них. Стив придвинулся ближе и с большим риском остаться со сломанными пальцами, погладил Дэнни по волосам. — Ты чудовищен, — выдохнул Дэнни. — И убери свои лапы. В таком клоунском наряде тебя не узнает никто. В отличие от меня. Если здесь найдется хоть пара слишком активных местных — завтра же все соцсети будут пестреть моими фото и рассказами о том, как детектив Уильямс из Пять-ноль ужинал с квир-королевой. Школа Грейс будет в восторге. — Рад, что ты так высоко оцениваешь мою маскировку, — рука Стива опустилась ему на плечо и поползла ниже по спине, как раз добравшись до ремня в тот момент, когда официант принес бокалы и бутылку. Хотелось бы знать, где Стив поднабрался подобных манер. Он кривлялся, принюхиваясь к содержимому бокала, морщил нос, как капризная супермодель, опасливо трогая кончиком языка вино. Человек, который всем напиткам на свете предпочитал недорогое местное пиво и мог есть индийскую еду руками, слизывая соус с пальцев. — Детка, если тебе не нравится, давай закажем другое, — быстро сказал Дэнни, все еще не забывая о том, кто вызывался оплатить счет. — Золотое французское шампанское отлично подойдет такой куколке как ты. На лице Стива не дрогнул ни один мускул, когда Дэнни ткнул пальцем в карту вин. Он издал восторженный возглас, обеими руками обвил шею Дэнни и, придвинувшись еще ближе, закинул ногу ему на бедро. Мягкие кожаные диваны «Палладиума», несомненно, видали виды и попикантней. Но сейчас под Дэнни плавилась обивка. Полумрак, разбавленный цветными бликами освещения, бьющая по ушам музыка с танцпола, вся атмосфера преувеличенно эротичного духа Алоха, воздух, наполненный запахом духов, пота и травки — нет, это совсем не напоминало их мирные и уютные вечера в гостиной с пиццей или миской попкорна. Стив продефилировал в туалет таким извилистым путем, что розовая шубка мелькнула под лучом каждого прожектора. Он едва не сбил с ног официанта с подносом пустых стаканов, возвращаясь за столик, пытался взгромоздиться Дэнни на колени, вскрикивал и смеялся так громко, что к ним оборачивались проходящие мимо, и даже в полный голос подпел музыке. — Ты меня провоцируешь, — тихо прорычал Дэнни. — Просто хочу, чтобы ты вел себя слегка раскованней. И потом, нужно, чтобы меня заметили как можно больше людей. Как думаешь, не пойти ли нам потанцевать? — Примечательней всего было бы затеять драку со стрельбой. А естественней ― нагнуть тебя прямо сейчас и трахнуть. Спустить эти блядские штаны и выебать прямо на столе. И чтобы в нашу сторону повернули прожектор. Вот тогда бы нас точно заметил весь клуб. Так иногда поступают те, кто приводит проститутку в похожее место и не слишком заботится о репутации. — Откуда тебе знать? — Слишком много полицейских отчетов. — И все они написаны такими грязными словами? — ухмыльнулся Стив. Тронул его бедро и слегка пробежался подушечками пальцев по внутренней стороне до самого паха. Дэнни смог сдержать стон только потому, что у их столика вновь показался официант. — Тебе же хочется прямо сейчас, сладкий? — нарочито воркующе и громко спросил Стив. Вовсе незачем было разыгрывать сцену в присутствии человека, который всего лишь разлил шампанское по бокалам. Тем более каждую ночь видящего перед собой толпы парочек куда как безумней. Но Дэнни успел уронить себе на бедра большую тканевую салфетку. Рука Стива под ней вытворяла что-то немыслимое. Ничего особенного, если вдуматься: всего лишь ритмично сжимала член через брюки и слегка задевала ногтем слишком чувствительную головку. Но стояк Дэнни уже готов был пробить потолок трижды клятого «Палладиума». Свободной рукой Стив легко взял бокал, поднес к губам, сложил их узкой трубочкой и отпил. Дэнни не был уверен, что сможет хотя бы удержать в дрожащих пальцах хрупкую стеклянную ножку. — Тс-с, расслабься! — голова Стива оказалась на спинке дивана рядом с плечом Дэнни, а губы зашептали в опасно-возбуждающей близости от самого уха. — Все должно выглядеть естественно. Мы отдыхаем, развлекаемся, ты снял очень дорогого хастлера, который знает, как доставить удовольствие клиенту. Тебе же нравится, да? Длинное и слишком громкое «О да-а!» вырвалось у Дэнни помимо воли, когда Стив чуть крепче сжал ладонь под салфеткой, вдобавок слегка повернув запястье. Бедра сами подались вперед, отрываясь от дивана, а Стив нагнулся еще ниже, ловя губами мочку его уха. — Ты соображаешь, что делаешь, Стивен? — Всего лишь стараюсь придерживаться легенды, — пробормотал Стив. — И показать, что ты ничего не понимаешь в развлечениях. Дэнни давно не был так близок к тому, чтобы кончить прямо в трусы. Стив не прекращал движений ладонью, все крепче прижимался горячим бедром и все жарче дышал ему в ухо, когда возле них послышалось громкое: — Простите, ошибся столиком, — и вслед за ним тихое быстрое: — Вас пасут трое. Можно уходить. Джерри, неестественно покачиваясь, проследовал к бару, а потом на выход. Дэнни больше всего на свете хотел, чтобы Стив остановился. Еще больше он желал, чтобы тот продолжил. Но Стив вскочил, напоследок слишком крепко к нему прижавшись, сунул в руку пачку согнутых купюр и громко и капризно заявил: — Я не трахаюсь на публике. Если хочешь меня прямо здесь — придется серьезно доплатить, сладкий папочка. Дэнни прижал купюры недопитым бокалом, ухватил Стива за руку и поволок к выходу, надеясь, что со стороны все это сойдет за нетерпение клиента. — Вы были весьма убедительны, — сказал Джерри, подогнав Маркиз. Колени не слушались, Дэнни почти свалился на заднее сиденье, а вслед за ним нырнул Стив, неловко взмахнув бутылкой шампанского, прихваченной со столика, и намеренно прикрыл дверь так, чтобы наружу остался торчать небольшой клочок розового меха. — Как они носят такое? В нем же почти невозможно дышать, — обычным, ничуть не сбившимся голосом проговорил Стив, вывернувшись из шубы. Святой боже, он всегда был хорош в операциях под прикрытием!

***

Хвост они заметили почти сразу же. Раздолбанный старый Форд вынырнул из-за поворота и не отлипал от Маркиза, даже когда Джерри специально петлял по улицам и притормаживал в самых неожиданных местах. Тот, кто их пас, явно не был профессионалом. И выбрал худший из наблюдательных пунктов: едва Маркиз припарковался перед домом Стива, Форд остановился у соседского коттеджа, погасил огни, и водитель опустил окно, чтобы лучше слышать. — Последнее усилие, Дэнни, — твердо сказал Стив. — Он должен быть уверен, что мы заняты друг другом, чтобы спокойно проникнуть внутрь. Джерри, разобьешь машину — применю к тебе одну из исторических китайских пыток. Высаживай нас, отгони Маркиз на несколько кварталов и возвращайся по берегу с той стороны дома. Постараемся не вырубить его до твоего прихода. Три, два… Пошли! Он вылез из машины. В свете фар и фонарей искусственный мех блестел и переливался, и если бы кто-то решил стрелять Стиву в спину, то лучшей мишени нельзя было и придумать — шуба небрежно висела у него на плече, одним рукавом похлопывая по бедру. — Неплохо смотрится, ага? — заметил Джерри. — У нашего босса несомненный артистический талант. О да, Дэнни не мог не согласиться! Особенно сейчас, когда Стив медленно обернулся, положил руку на бедро, изогнулся, застыл в вызывающей позе и томно и очень громко позвал: — Ну где же ты, сладкий? Я уже скучаю. Кажется, все свои манеры Стив подчерпнул из «Красотки». Лестно, конечно, быть Ричардом Гиром, но… Дэнни шумно сглотнул и полез наружу, сопровождаемый рапортом Джерри: — Вернусь как можно скорее. — Что, так не терпится, детка? — голос Дэнни прервался, когда Стив повернулся и, вихляя бедрами, пошел к дому, тихо шипя: — Подойди ближе, я отдам тебе ключи. Предполагается, что это дом клиента. Дэнни догнал его, обнял сзади, уложил руки на талию, нащупав ладонь с брелоком, прижался теснее, чуть притираясь, чтобы издали казалось, что богатому покупателю неймется поскорее дотащить товар до спальни. Лучше бы он этого не делал, ей-богу! Потому что и без того многострадальный член уперся ровно в прореху под левой ягодицей, а Стив как специально чуть прогнулся в пояснице, отставив зад и так громко вздохнув, что полу-стон, полу-вскрик непременно должен был быть слышен в машине наблюдателя. — С чего ты взял, что дом именно клиента? — тихо возмутился Дэнни. — Такие типы не водят к себе. — Поражен твоими познаниями. — Я тоже прочитал немало отчетов. И все же они перемещались вперед небольшими шажками, прилипнув друг к другу, и когда достигли крыльца, Дэнни только и мечтал о том, чтобы все скорее закончилось. Там, там, внутри дома все было привычно, мирно и обыденно — любимый диван, телевизор, а в холодильнике — ледяное пиво, чтобы смочить пересохшее горло. Стив продолжал ломаться и выделываться и, должно быть, слишком переигрывал, но Дэнни надеялся, что даже если наблюдатель смотрит в бинокль, то примет крупную дрожь его пальцев за нетерпение и с трудом сдерживаемое желание. Чего уж скрывать — последнее было абсолютной правдой. Едва он справился с замком, еще не успев повернуть ручку двери, как Стив пробормотал: — Прости, прости. Рывком развернул его к себе, прижался всем телом и накрыл губы долгим влажным поцелуем. Реально, целоваться со Стивом на крыльце его собственного дома? Целоваться так страстно и глубоко, будто за порогом их действительно ждала расправленная постель и целая ночь безумного секса? Когда язык Стива ввинтился почти ему в горло, а одна нога уже неведомо как оказалась закинутой на его бедро? — Что ты творишь? — прошипел Дэнни, подхватив ладонями Стива под ягодицы и кое-как сумев взять себя в руки. — Он должен быть уверен, что мы не сядем пить чай и решать кроссворды, — дыхание Стива было сбитым, он елозил, еще крепче притискиваясь и черт знает как удерживая равновесие, но так и не уронив шубу с плеча. — По легенде, плачу здесь я, — почти зарычал Дэнни. — Так что держись, детка! Он дернул Стива за лямки белой майки, отрывая от себя. Спиной впечатал в дверь, стягивая ниже, так чтобы их лица оказались на одном уровне. Прихватил запястья, позволяя яркому меху сползти на крыльцо, закинул руки Стива вверх, крепко прижимая, и сам поцеловал. Жестко, грубо и жадно, так, как позволил бы себе богатый турист, который действительно потерял голову от покупки шикарной проститутки. Стив почти обмяк под ним, отвечая на поцелуй. Неожиданно расслабился, позволяя удерживать себя. Раскрыл губы, разжал челюсти, дал Дэнни проникнуть языком в рот и гладил в ответ его язык, касаясь самым кончиком. Тихо постанывал, словно на самом деле одурел от желания и больше не мог себя контролировать. Дэнни нажал на дверную ручку, и они ввалились внутрь, утягивая через порог друг друга и запутавшуюся в ногах розовую шубу. Стив все еще не отпускал его, крепко прижимаясь. — Надо зажечь лампу, — пробормотал он. Дэнни совсем не хотелось думать о том, ради кого они затеяли это представление, а больше ― о том, что Стив не может отлипнуть от него, а под его джинсами уже давно чувствуется горячий и слегка влажный вставший член. Или что вздох Стива слишком напоминал сожаление, когда он еще раз потерся пахом о его бедро, отстранился и пошел вверх по лестнице, оставив туфли на третьей ступеньке, через четыре — ворохом свалив шубу и, наконец, стянув и повесив майку на перила второго этажа. — Рубашку давай сюда! — требовательно сказал Стив. — Все должно выглядеть естественно. Дэнни расстегнул только три верхних пуговицы, стянул рубашку через голову и бросил ее рядом с шубой. — В спальню, — скомандовал Стив. — Немедленно. Должно быть, у Дэнни совсем отказали мозги от пары глотков шампанского и полного безделья, потому что он ответил: — Хотел бы я, чтобы это не звучало как приказ босса. Стив зажег небольшую лампу. Весь потный, с алым румянцем от щек до самого пупка, уселся на край кровати и яростно тер лицо и голову полотенцем, возвращая прическе привычный вид. — Из тебя вышла отличная шлюха, Стивен, — подбодрил его Дэнни. ― Джулия Робертс может выйти покурить. Стив вскочил, принялся ходить по небольшой комнате и рассуждать, размахивая руками так, как сделал бы сам Дэнни: — Совершенно точно, он немного подождет. Он должен быть уверен, что мы уже занялись делом так тщательно, что не услышим скрипа двери. Надо было включить порно для звука, но ноутбук внизу, а спускаться еще раз не стоит. Поищи в своем телефоне несколько романтических мелодий. Уверен — у тебя есть. А потом быстро спускаемся с балкона и ждем там Джерри. С заднего крыльца будет проще наблюдать за гостиной. Точно. Никаких поцелуев или посторонних разговоров. Стив был полностью сосредоточен на этом смехотворном деле, и Дэнни ни в чем не готов был ему уступать. Джерри, задыхающийся от быстрого бега, явился две минуты спустя, и пятна на его щеках горели ничуть ни ярче, чем губы Стива или уши Дэнни. — Надеюсь, не опоздал? — оглушительным шепотом спросил он. Стив отыскал где-то за цветником подобие футболки, давно годившееся только на свалку, и как раз пытался натянуть его. Дэнни не был уверен, что тряпка с надписью «69 – мое любимое число» принадлежит ему. Скорее, Мэри забыла ее в один из визитов — футболка была узка и коротка Стиву настолько, что пристойней он смотрелся бы голым. Сердце грохотало у Дэнни в ушах, когда Стив сунул ему в руку пистолет, а Джерри вскрикнул: — Тс-с! Начинается, — и они уставились в гостиную через стекло. Дверь приоткрылась. Сначала едва заметно — вор желал убедиться, что она точно не заперта. Потом распахнулась шире, и в щель просочилась высокая фигура в белой рубашке. — Ты смотри, так торопился, даже не успел переодеться, — фыркнул Дэнни. Осторожно озираясь, посреди гостиной Стива стоял их сегодняшний официант из «Палладиума». Сцена не вызывала у него ни малейших сомнений. Еще раз прислушавшись к звукам сверху, он кинулся к лестнице, крадучись взобрался по ступенькам и ухватил валяющуюся шубку в охапку.

***

— Ну надо же, как нехорошо, — заметил Стив. — Теперь ему придется стирать униформу. Ты же только обмочился, чувак? Или что посерьезней? — Любой получит инфаркт, если ты выпрыгнешь на него с пистолетом из темноты. Парень еще неплохо держится, — возразил Дэнни. Их любимая игра в «хороший коп – плохой коп» должна была дать незамедлительные результаты — официантик не выглядел ни прожженным домушником, ни наркоманом, ворующим вещи, чтобы разжиться деньгами, испуганно хлопал глазами, прижимая к груди шубу, и счет до полного признания шел на секунды. — Ладно, Джерри, твой выход, — Дэнни чуть отступил. — В конце концов, это твоя идея, и ты имеешь право развлечься. Только не пытай его слишком долго. Стив может не выдержать и пристрелить кого-то из вас. Джерри шагнул вперед, протягивая руку к шубе, официант держал ее, не желая выпускать, мех трещал по швам, и парень возразил уже почти спокойно: — Я подам жалобу на несоблюдение правил. Я первый завладел номером двадцать пять, и, стало быть, она моя. — Отряд Пять-ноль, — прорычал Джерри.— Вещь конфискована как улика, а ты обвиняешься во взломе и проникновении в частную собственность. Так что лучше начинай говорить! Парень разжал кулак, вновь захлопав глазами: — Я ничего не взламывал. Они же сами не закрыли дверь! Любой мог войти. Постойте... Пять-ноль? Стив? Это Стив МакГарретт, знаменитый коммандер? То-то я подумал, что лицо знакомое, но никак не мог вспомнить откуда. Если я все вам расскажу, вы отдадите мне шубу? Просто я лидирую… И вам она точно не нужна. — Пять краж у посетителей «Палладиума» — твоих рук дело? — сурово свел брови Джерри. — Но ведь никто не пострадал, так? — Тебе уже пора перестать говорить загадками, чувак. Потому что я — очень хороший коп. Ну то есть это лучше, чем просто хороший, а из этих двоих плохие — оба. — Не зарывайся, Джер, — тихо сказал Стив, передергивая затвор. — Мальчик сам нам все расскажет, правда? — Да господи, — взмолился парень, падая в кресло, — это никакой не секрет. О нем знают все подписчики сайта Ю Моцумото. — Что ж, отличное начало, — поддержал его Дэнни. — Очевидно, твое имя не Моцумото. Спустя пять минут Дэнни уже не знал, смеяться ему или плакать, а Питер Дин — их неудачливый воришка ― открыл на ноутбуке сайт и личные сообщения на нем, чтобы наглядно показать, о чем речь. — Это вообще кто-то носит? — недоуменно прыснул Стив за его плечом. — Это же какие-то карнавальные костюмы, в них невозможно передвигаться. — Припоминаю, что у Рэйчел была похожая юбка, — пробормотал Дэнни. — Думал, она нашла ее на чердаке своей мамы. — Круто организовано, между прочим, — заметил Джерри, не прекращая стучать по клавишам. — Смотрите, все правила игры рассылались только активным подписчикам сайта, а результаты выкладывались в закрытой под них группе. Ого! Да тут гораздо больше шуб, чем есть в полицейских отчетах. И никаких ограничений на способ получения «короткой розовой шубки». — Я просто пацифист и вегетарианец, — пожал плечами Питер Дин. — За пожизненную девяностопроцентную скидку и рекламный контракт у Ю Моцумото можно и убить. Эй, я не в прямом смысле. То есть, кто-то, может, и готов на всякое ради того, чтобы сняться в его рекламе, но я предпочитаю строить карьеру не слишком криминальными способами, а это нелегко. — Вообще-то и я знаю некоторых подружек Рэйчел, которые с радостью положили бы в свой кошелек девяносто процентов стоимости вещи, оплаченной мужем, — сказал Дэнни. — Не пора ли нам навестить известного дизайнера Моцумото? — оживился Стив. — Три часа ночи — самое время, чтобы застать кого-то врасплох. — Не раньше, чем ты переоденешься, — прошептал ему Дэнни. — Операция «Фламинго» переходит в следующую стадию! — радостно возвестил Джерри. Ну хоть кто-то в этой комнате получал удовольствие.

***

Всемирно известный дизайнер Ю Моцумото, вопреки своему имиджу тусовщика и завсегдатая ночных клубов, спал. Крепко сжимая в кулаке ухо плюшевого медведя, и с плотной повязкой на глазах. Его дом Стив, при полной поддержке Джерри, штурмовал по всем правилам — так, будто внутри засела банда террористов-смертников. Со всеми сопутствующими шумовыми и световыми эффектами, прицельной стрельбой во взвывшую сигнализацию и громкими криками: «Пять-ноль, не двигайтесь и поднимите руки!». — Может, стоит вывезти тебя на полигон в Перл-Харбор, чтобы ты выпустил пар? — вздохнул Дэнни, заходя следом. — Ты же напугал его до амнезии. — Сомневаюсь, что это проблемы с памятью, — заметил Джерри. — Он действительно не понимает, в чем дело. Скорее, взлом сайта и чья-то направленная акция по дискредитации. Из речи Моцумото мигом исчез поддельный японский выговор, которым он блистал в интервью, и теперь акцент выдавал в нем типичного уроженца Среднего Запада: — Я ничего не смыслю в устройстве сайта и во всей этой ерунде в интернете. Этим занимаются специальные люди. Даже электронную почту за меня отправляет секретарь. Но если кто-то взломал мой сайт и что-то кому-либо пообещал от моего имени, я готов идти в суд. Лишнее упоминание в прессе еще никому не вредило. — Давайте повременим с судом, — встрял Джерри, оттискивая плечами Стива и Дэнни. — Мы же можем получить у ваших сотрудников один или несколько паролей подписчиков, которые еще не участвуют в акции? Не то чтобы Стиву понравилось то, что затребовал Моцумото взамен, но Дэнни испытал злорадное удовольствие, быстро кивнув: ― Коммандер будет рад помочь вам, ― и этим перекрыв Стиву путь к отступлению. Им втроем пришлось вернуться к Стиву, чтобы провернуть задуманное. И это было просто отлично. Иначе Дэнни не представлял, сколько бы ему пришлось приложить моральных усилий, чтобы опять подняться на крыльцо и спокойно ждать, пока Стив откроет дверь. Разработка краткой легенды для прекрасной блондинки, фото которой нашлось в таких древних архивах сети, что сейчас ей должно было быть не меньше пятидесяти лет, сочинение трогательного рассказа о том, как она с детства мечтала стать моделью Моцумото и ради этого готова на все, буквально на все; художественное фото розовой шубы, разложенной на стеклянном столике среди лент, свежих фруктов и небольших свечей — все это заняло не меньше трех часов и извело полный пакет дорогущих кофейных зерен. Но зато позволило сосредоточиться хоть на пустяковом, но задании. А когда у тебя есть дело — ты не станешь отвлекаться на всякую ерунду вроде размышлений, планирует ли твой напарник носить те дырявые джинсы, или вспоминать впечатляющий во всех отношениях крепкий бугор на этих джинсах. Или то, как в какой-то миг из головы улетучились все мысли. Как раз когда чей-то язык умело скользнул по нёбу, а пах прижался к бедру. — Есть! — воскликнул Джерри, морщась от очередной порции кофе. — Некто от имени Моцумото просит привезти шубу его представителю. — Район грузовых причалов?— удивился Стив. — Не слишком-то престижно для мировой звезды дизайна. — Вполне может сойти за фотостудию или место швейных цехов. — У меня только один вопрос: где мы, черт возьми, найдем такую блондинку? — выдохнул Дэнни. — Сразу видно, что вы не пользуетесь сайтами знакомств. У меня есть на примете подруга, которая не сможет отказаться от небольшого приключения. — И она будет похожа на фото? — Да, вы точно не завсегдатай сайтов знакомств, — повторил Джерри. — Стойте, есть еще одна идея, — вдруг заговорил Стив. — Мы же можем перехватывать все последующие сообщения и отправлять им другой адрес. Пусть тащат шубы…. Ну я не знаю, к Камеконе. А лучше к Дэнни. Тем временем кто-то из нас отправится с подругой Джерри по адресу и выяснит, что делает этот псих с таким количеством искусственного розового меха. — Я все еще дорожу контрактом со своим домовладельцем, — пробурчал Дэнни. — Почему бы не снять дня на три какой-нибудь сарай? — Гараж Чина! — торжественно провозгласил Джерри. — Тем более, Чин на Молокаи и не вернется оттуда до окончания этапа внедорожных гонок. — Заметано! ― кивнул Стив. — И поскольку ты, Дэнни, отказался предоставить свой дом, то с шубкой и подругой Джерри поедешь сам. Ты сможешь обследовать местность и сориентироваться в ситуации как никто другой. Только рубашку бы чуть поярче. В этой ты — вылитый коп. — Всегда знал, что ты хочешь моей смерти, — пробурчал Дэнни.

***

Может быть, Рут Тенненбаум и не была самой обворожительной из женщин, с которыми Дэнни приходилось иметь дело, и диалог с ней больше походил на разговор с пятилетним ребенком, но старушка отличалась крепкой памятью, невероятной склонностью к авантюризму и недюжинным артистическим талантом. Ну, не считая того, что первые пятнадцать минут поездки она выносила Дэнни мозг, уверяя, что никогда не ошибалась, и если уж приняла кого-то за пару геев, то так оно и есть. И нечего было тогда, почти год назад, отговариваться наблюдением за квартирой напротив, ведь с тех пор их отношения стали еще крепче, а взгляды друг на друга — еще восторженней, и сегодня она убедилась в этом, наблюдая за ними. А в ответ на возражения Дэнни только прикладывала ладонь к уху, мол, плохо тебя слышу, и пускалась в воспоминания о своей бурной юности, когда, если верить ей, вокруг крутились десятки мужских пар и все это знали, просто держали в секрете. Однако смелости дряхлой миссис Тенненбаум было не занимать, и, едва Дэнни попробовал привстать из-за руля, она прижала его своей хрупкой рукой и решительно сказала: — Мне не нужна сиделка. Он ничего мне не сделает. Ему ведь неважно, насколько безумна и как давно старуха та, кто принесет нужную вещь, так? В худшем случае он не предложит мне присесть и будет очень невежлив. Но я отвлеку его, а у тебя будет возможность осмотреться. Согласен? — Да, мэм, — усмехнулся Дэнни. — Ты не должен засунуть мне в лиф микрофон или что-то в этом роде? — Полагаюсь на ваши умения и наблюдательность, Рут. — Я займу его внимание, насколько смогу, — подмигнула она, накинула на плечи шубку и нетвердо пошла вперед, покачиваясь на каблуках старомодных, похоже, специально вытащенных из чулана туфель. Дэнни надеялся, что она не споткнется раньше, чем доберется до того, кто выдавал себя за представителя Моцумото. Райончик и вправду был не из престижных. Такой странный, пустой и безлюдный, с чахлыми приземистыми пальмами, зданиями, похожими на старые автомастерские, и стаей бродячих собак, деловито обнюхавших машину. На острове, где каждая покосившаяся хижина стоила дороже крепкого двухэтажного дома в Джерси, такие выжженные убогостью трущобы всегда напоминали о том, что Гавайи — вовсе не глянцевая картинка из буклетов для туристов. Ни один мало-мальски порядочный человек не назначил бы здесь встречу с благородной целью. И все же в том, что фетишист — любитель чужих шубок выбрал столь отдаленное и заброшенное место, был несомненный плюс. Не считая того, что вокруг нестерпимо воняло и неописуемый аромат помойки достиг ноздрей Дэнни раньше, чем Рут Тенненбаум вошла внутрь похожего на доисторический сарай здания. Мусор отсюда не вывозили, должно быть, с прошлого года. Или месяца два, если быть совсем справедливым. И как бы Дэнни ни проклинал Стива и Джерри, сейчас прохлаждающихся в гараже Чина — интуиция не подвела его. Первый кричаще-розовый комок меха показался, едва он разорвал верхний мусорный пакет. Спустя еще четыре, Дэнни понял, что ничего нового не отыщет, а обонятельные рецепторы у него, скорее всего, отмерли навсегда. Гора мусора теперь напоминала взрыв на фабрике клубничной карамели, среди которой безумный маньяк потрошил плюшевые игрушки, чем-то не угодившие ему в детстве. Стая бродячих собак, привлеченная шумом и запахом из пакетов, деловито направлялась к Дэнни, когда вдалеке послышалось: — Ты такой хороший мальчик, жаль, что не любишь бисквитное печенье. А если слоеное? Могу привезти тебе рулет с папайей или куриный суп. Ты выглядишь так, будто давным-давно не ел ничего горячего. Надеюсь, такси все еще ждет меня, иначе я попросила бы тебя… Иногда мне так тяжело ходить… Рут распахнула дверцу и повалилась на сиденье: — Жаль, но эти прекрасные туфли не дружат с моим артритом, — вздохнула она. — Я достаточно долго его отвлекала? В какой-то момент мне показалось, что он хочет меня убить. — Да, миссис Тенненбаум… Рут… Если вы запомнили его лицо… — Даже лучше. Джерри научил меня незаметно наблюдать за людьми. Рут подкинула в сухой ладони не новый, но вполне современный телефон с хорошей камерой. — Так жаль Роджера, — сказала она. — Я успела дать этой шубке имя, пока добиралась туда. Я просто чувствовала, как Роджер не хотел со мной расставаться. — Боюсь вас огорчить... — Я понимаю, — вздохнула Рут. — Нам пришлось пожертвовать Роджером ради важной цели. Может, мне следует завести живого кролика, который смог бы мне отвечать. — Бога ради, никогда не делайте этого, если не хотите остаться без ковра, проводов и нескольких пар любимой обуви! ― взмолился Дэнни.

***

Операция «Фламинго» окончательно вышла за рамки здравого смысла двое суток спустя. Можно было только надеяться, что Чин не вернется раньше времени и не застанет в гараже горы розового меха, растерзанного ножами и ножницами вдоль и поперек. Из одной шубы Джерри искусно вырезал огромную снежинку и грозился украсить ею гостиную Стива на Рождество. Подкладку лучшей из семи полученных шуб Дэнни аккуратно вспорол, заставил Стива так же аккуратно зашить и отложил подарок для Рут Тенненбаум. Полицейские отчеты за это время пополнились всего тремя происшествиями. Принесшая сразу две шубы девушка работала горничной в отеле, а третья, которую привез от имени Авроры Росси водитель на дорогой машине, очевидно, фигурировала в протоколах как один из предметов, похищенных при вооруженном ограблении. Остальные были или выкуплены, или как-то обменяны у владельцев, если верить явившимся с ними. Джерри тщательно записывал все данные, а постоянным участникам гонки уверенно отвечал, что мистер Блэк, которого они видели раньше, готовит показ Моцумото в Европе. Стив и Дэнни держали друг друга за руки. Фигурально выражаясь, конечно же. С того самого вечера в «Палладиуме» Стив будто боялся прикоснуться к Дэнни. Даже чашку с кофе не привычно протягивал, а ставил на стол, чтобы случайно не встретиться пальцами. А Дэнни и вовсе не желал представлять, как они сидят рядом на диване или Стив дремлет, уложив голову ему на плечо. Каждый раз его обдавало жаром от одной мысли, что Стив мог прикоснуться к нему или выделывать рукой то же, что он творил в клубе под прикрытием салфетки на бедрах. Дэнни привык называть вещи своими именами, но в этот раз даже мысленно избегал слова «дрочка». А так же «поцелуй», «стояк» и почему-то «крыльцо». Весь их энтузиазм уходил на потрошение шуб, попытки не позвонить в полицию и не помочь подчиненным Дюка Лукелы закрыть хотя бы те дела, о которых им было точно известно. Дэнни начал понимать Рене Гровер, желающую самолично кого-то убить. Даже самая завалящая ядерная бомба сейчас оказалась бы божьим даром. Стив окончательно съехал с катушек давным-давно — сразу после того, как Дэнни вернулся с кладбища растерзанных шуб и они опознали «маньяка». Предполагалось, что Стив, как обычно, бросится допрашивать коллекционера-потрошителя любимыми им способами. Но он задумчиво потер лоб и сказал: — Давайте не торопиться. Интересно посмотреть, что будет делать этот Кайл Чанг, когда поймет, что поток шуб прекратился и кто-то перехватывает его сообщения. Дэнни только закашлялся и развел руками. — И к тому же стоит полагаться на везение нашего босса, — добавил Джерри. — Может, мы найдем то, за чем так старательно охотится Розовый Банди. Дэнни хотя бы настоял, чтобы слежку вели не они, а подключили двух-трех полицейских в обмен на обещание после закрыть несколько дел. Это стоило ему десятка седых волос, но скучнее занятия, чем слежка, Дэнни представить не мог. Было совершенно очевидно, что Кайл Чанг не представлял, в какой именно шубе находится то, что он ищет — они были разных размеров и фасонов и схожи лишь одним — цветом и длиной. Кому принадлежала нужная короткая розовая шубка, Чанг тоже не знал, иначе бы давно нашел хозяйку. Свихнуться точно было от чего. И Стив не выдержал к концу четвертого вечера: — Все, едем! — выкрикнул он после долгого хождения взад-вперед по гаражу Чина. — Потолкуем с Чангом. Дэнни облегченно вздохнул и принялся проверять обойму. — Нет-нет, стойте, давайте немного подождем! — Джерри не отрывал глаз от ноутбука. — До этого тугодума только что дошло, что его взломали так же, как он взломал сайт Моцумото. Когда он просмотрит новые сообщения… — Ой, так у нас будут гости! — обрадовался Стив. — Надо как следует подготовиться! — Сразу заявляю, что не намерен делать ремонт в гараже Чина. Ну или разбирать завалы гаража, если ты как обычно слегка перестараешься, — проворчал Дэнни. — Знаю я твое гостеприимство. Полицейский маячок на машине Чанга ожил пятнадцать минут спустя. — Джерри — к дальней стене и сиди тихо, — скомандовал Стив. — Мы с Дэнни у двери. Кайл Чанг, вежливо постучавший, но влетевший в открывшуюся дверь с пистолетом наготове, явно не ожидал столь теплой и радостной встречи. Едва он сделал несколько шагов по направлению к Джерри, крикнув: — Не шевелись, толстяк, пристрелю! — как Стив огрел его рукояткой оружия по затылку. Дэнни добавил со своей стороны, и они вдвоем уложили обмякшего Чанга на пол. Джерри проявил чудеса скорости, подскочив с крепкой веревкой. А дальше было все, как они привыкли.

***

Чанг, привязанный к стулу, молча пялился на них. Дэнни трижды спросил Стива, не мог ли тот случайно отбить этому идиоту остатки мозгов. Джерри копался в ноутбуке и, видимо, изображал какого-то киногероя, время от времени отрывая глаза и вопрошая: ― Джао Ван, Гонконг, в прошлом году. Массовый расстрел в бизнес-центре? И это не ты? А в Индонезии три года назад крушение военного самолета ― нет, тоже не в курсе? Ну хорошо, хорошо… А серия поджогов в Сан-Франциско? Парни из ФБР очень заинтересуются. Ну надо же… Все отпечатки пальцев совпадают. А тройное убийство в Вашингтоне? И тут совпадают. Как замечательно. Стив отворачивался, фыркал под нос и, в конце концов, предложил: — Слушай, мистер Джей, а пробей его в связи со взрывами и террористами Мансура Салаха. — Конечно, полное совпадение, — почти сразу откликнулся Джерри. — Такого монстра небезопасно держать в жилом квартале, ― подхватил Дэнни. ― Может, он уже фунт си-четыре проглотил и только и ищет возможность дотянуться до кнопки в кармане. Игра в двух плохих копов и одного хорошего тоже грозила затянуться до тех пор, пока Стив не потеряет терпение. — Так, Чанг, вот что я тебе скажу, — начал Дэнни. — Я все понимаю, ты безработный, выпертый пять лет назад из университета. Но если хочешь потолстеть на государственной баланде, то все твои подвиги потянут лет на пятьсот, и… Мистер Джей, подскажи, в каких штатах у нас еще легитимна смертная казнь? — В Монтане, например, — отозвался Джерри. — Кстати, там же до сих пор не раскрыто дело о похищении и убийстве детей. Тоже найдутся совпадения. — И все это из-за куска искусственного меха, — сочувственно вздохнул Дэнни. — Ну как такой профи мог настолько смешно проколоться? — Как хотите, но ничего вы мне не пришьете, — наконец открыл рот Чанг. — Разве что проникновение в чужую собственность. Я выйду под залог через час. — А давай-ка проверим, — охотно согласился Стив, доставая телефон. Он сделал вид, что набирает номер, и отрывисто понес в трубку полную чушь: — Два, четыре, добавочный семнадцать, код «Люцифер», особо опасен, дельта, оскар, танго, продержимся до приезда. Есть. Отбой.

***

Конечно, Кайл Чанг не был никаким террористом. И не числилось за ним ничего, кроме давних штрафов за пьяное вождение и одной драки в студенческие времена. А возражал он исключительно потому, что слышал подобные слова в каких-нибудь дешевых полицейских сериалах. На самом деле он казался обычным чудиком-ученым, и его досье никак не тянуло на прикрытие ― Кайл Чанг был весь как на ладони. Кама’аина из бедной семьи, увлекшийся химией в школьном кружке, затем окончивший колледж по гранту для местных уроженцев и через два года без причины оставивший обучение в университете. С тех пор безработный, но с недешевыми часами и в хорошей одежде. Небольшой домик на Мауи, мать, сестра с ребенком, три собаки, ни жены, ни подружки. По-хорошему, такой бы давным-давно поведал им какую-нибудь дурацкую историю про карточный проигрыш, который заставил его потрошить чужие шубки. Но этот молчал. Только искусал губы почти до крови, и лицо подергивалось в нервном тике. Кайл Чанг был из тех, кто не признает свою вину, даже если речь идет о купании в неположенном месте. — Пойдем, что ли, кофе выпьем, ― предложил Дэнни, — пока едет конвой и следователи. А то потом оформление документов, запросы в каждый штат по каждому делу. Начальство не даст нам спать трое суток, пока этот тип не доберется до федеральной тюрьмы Монтаны с полным пакетом нужных обвинительных бумажек. Глаз Чанга дергался беспрерывно. — Да, суд штата мечтает увидеть его на скамье подсудимых, — поддакнул Стив. — Неделю с нас не слезут. Может, еще потом придется лететь давать показания. Кайл Чаг уронил голову на грудь и слегка испортил воздух в гараже. До чистосердечного признания оставалось три… два… — Вы правда из ФБР? — спросил он голосом дряхлого старика, готовящегося прыгнуть в работающую бетономешалку. — Покажите удостоверения. — Мы — нет, — быстро ответил Стив и не мог отказать себе в удовольствии, добавив, — а вот мистер Кей — да. Он всю жизнь посвятил защите секретов нашей страны. Конечно, ему не следовало добавлять столько издевки в голос — Джерри и без того передернуло от отвращения. — Но мы… Мы — Пять-ноль, — вкрадчиво сказал Дэнни, присаживаясь рядом с Чангом на корточки. — Спецотряд губернатора штата Гавайи, слышал, может? Хочешь, значок покажу? И, если планируешь остаться на островах, чтобы матери и сестре не было так накладно лететь на твою казнь в Монтане, давай, я слушаю тебя. — Покажите, — хрипло сказал Чанг. — Значок покажите. Стив достал свой откуда-то из заднего кармана. — Коммандер Стив МакГарретт. Начинай говорить. — А я-то думал, почему мне кажется знакомым ваше лицо, — выдохнул Чанг. — Это же вы расследовали убийство профессора Кетлера три года назад? — Странно, почему никто не запоминает меня? ― не то чтобы этот вопрос волновал Дэнни, но надо же было возразить. — Ребята из ФБР уже в пути, — простимулировал Стив решительность Чанга. — Что ж… Лучше оказаться в Халаве и расплачиваться за то, в чем действительно виновен, чем оставаться на свободе и увидеть, как Моа Кекоя вырезает твою семью и пускает ее на корм акулам. — Правильное решение, — похлопал его по плечу Дэнни. — Моа Кекоя? Его же лет пятнадцать нет на Гавайях, — удивился Стив. — С тех пор как самоанцы и китайцы поделили между собой рынки наркоторговли, никто о нем не слышал. Его вытеснили из бизнеса, и он окопался где-то в глуши Латинской Америки. — Ну да, химик, — стукнул себя по лбу Джерри. — Как мы сразу не… — Ты тоже считаешь, что он добывает яд из этих шуб? — подхватил Дэнни. — Это, конечно, преступление против эстетики и здравого смысла, но за него добровольно не просятся в Халаву. Итак, Чанг, что ты сделал для Моа Кекоя? — Не «для». «Из-за», — глухо проговорил Кайл Чанг. — И никакого убийства бы не было, если бы этот идиот Эрик вовремя остановился. Дэнни показалось или глаза Стива сверкнули ярче, когда он услышал «убийство»? — Четыре года назад Моа Кекоя нанял меня, — начал Чанг. — Он искал людей, неплохо разбирающихся в химии и нуждающихся в деньгах. — Догадываюсь зачем, — кивнул Стив. — Нет, — Чанг вдруг поднял голову и в упор посмотрел на него. — Даже не можете представить. То, чем занимались мы с Эриком Беллом, перевернуло бы мировые рынки наркоторговли. У Моа были записи. Тетради и ноутбук одного безумного профессора, совсем рехнувшегося и поселившегося в диком племени на Амазонке. Моа через посредников хотел знать, есть ли какая-то ценность в этих исследованиях и выйдет ли из них толк. — Новый наркотик? — подал голос Джерри. — В сотню раз дешевле и проще в производстве, чем любой синтетический наркотик, намного быстрее вызывающий привыкание, чем героин, и в миллион раз легальней по составляющим, чем разрешенная рецептом травка. Нужно было только синтезировать растительные компоненты искусственным путем. И любой известный вам наркотик моментально обесценился бы на рынке. Никто не покупал бы их, хоть раз в жизни приняв КаЭр. — КаЭр? Вы что, его по своим именам назвали? — А стоило подать номинацию на Нобелевскую премию? — ухмыльнулся Чанг. — Очевидно, не в этом столетии, — кивнул Дэнни, — но продолжай. Мы все — внимание. Похоже, Кекоя вложил все оставшиеся средства в этот проект. — Он финансировал нас четыре года. Не буду врать, это было отличное время. Для ученых, таких, какими были я и Эрик, подобная работа — просто мечта. Личная лаборатория на Большом Острове, любое оборудование, не ограниченные этикой эксперименты…. — То есть на людях? — уточнил Стив. — Всего лишь несколько раз. В основном — обезьяны и свиньи, но и такого мы не получили бы в любой из лабораторий страны. — А розовый мех — один из непременных ингредиентов этого зелья? — уточнил издали Джерри. — Галлюцинации он точно порождает, — согласился Дэнни. — Нет же! Это тут вообще ни при чем! Коммандер, кто может вменить в вину ученому, что он занимается своей работой? — Ну разве что тот, кто точно не брал деньги у наркобарона. И что же ты и твой друг?.. — Он не был моим другом. Мы с Эриком, скорее, были врагами. Конкурентами высочайшего класса. Да, мы работали вместе и проводили бок о бок по двадцать часов в сутки, но мы были разными. Мы никогда не забывали, кто нам платит, хотели обезопасить себя и не раскрывали друг другу всех нюансов наших открытий. И видели только общие результаты тестирования. Он не мог полностью сам изготовить КаЭр или отдать Кекоя технологию. Не мог и я. У каждого оставалась своя часть информации, и мы должны были делать это вдвоем. Несмотря на годы близкогообщения, мы не доверяли друг другу, а еще больше — не доверяли Кекоя. — Дай-ка догадаюсь, — воскликнул Джерри. — С Эриком что-то случилось? — Я убил его, ― мрачно сказал Кайл Чаг. — Если бы он не был таким придурком, то мог бы остаться жив. И если я отправлюсь в тюрьму, то всего лишь за непреднамеренное убийство. Я стрелял не на поражение. Я — ученый и в жизни не попал даже в пустую пивную банку с десяти шагов. Если бы Эрик не побежал, то ничего бы не случилось. — Шуба… — напомнил Стив. — Как раз к этому приближаюсь, коммандер, — раздраженно продолжил Чанг. — Эрик начал дурить еще с полгода назад, как раз когда наши тесты дали однозначно позитивные и стабильные результаты. Честно говоря, мы не думали, что нам удастся так быстро. Но когда поняли, что в руках — рабочая формула, у Эрика просто крышу снесло. — Что же, он сам захотел подвинуть Кекоя, стать вторым Эскобаром и подмять триады и якудзу? — спросил Джерри. — Нет, это была моя идея. А Эрик заразился лозунгами каких-то хиппи, стал медитировать по утрам на восходящее солнце и отказался от животной пищи. Он говорил, что у него проблемы с желудком, но я-то знаю: он испытывал вину за наши эксперименты и за то, какой ущерб КаЭр нанесет людям. Две недели назад мы серьезно повздорили. В лабораториях мы никогда об этом не говорили. Но решили отметить наш успех и выработать линию поведения с Кекоя. Мы могли заработать миллиарды, нужно было всего лишь держаться вместе. Мы выбрались в Гонолулу, чего не делали последний год. Сидели в ресторанчике, выпивали, планировали завести приятные знакомства на ночь. Тут-то он и показал мне чип. Алкоголь уже развязал ему язык, иначе, думаю, он сделал бы все молча. Эрик утверждал, что на чипе — вся информация о его части разработок и общая обо всех опытах и о людях Кекоя, которые держали с нами связь. И он считал, что мы обязаны сообщить об этом, огласить наши исследования, обратиться к фармацевтическим компаниям, модифицировать КаЭр и доказать его эффективность в лечении некоторых серьезных заболеваний, а не позволять Кекоя выбросить наркотик на рынок. Я был не согласен. Мы поспорили. Стив кивнул: — Судя по тому, что ты стрелял — поспорили не на шутку. — Какие шутки, когда речь идет о, возможно, единственном серьезном открытии? Кекоя все эти годы хорошо платил нам, и впереди была постоянная работа с огромным доходом. План Эрика ставил под угрозу наши жизни, взамен обещая прозябание в лаборатории какого-нибудь концерна на ближайшие тридцать лет. Но я не хотел его убивать. Мы шли по Чайнатауну. Я всего лишь хотел его припугнуть. Он сам дернул меня за руку, и пистолет выстрелил. Тогда Эрик побежал. Если бы он остался на месте и позволил зажать рану, то сейчас был бы жив. — Все это еще слишком далеко от потрошения игрушечных кроликов, — заметил Дэнни. — Я погнался за ним, но очень быстро потерял из виду. В Чайнатауне так легко затеряться. Я знал, что он сохранил за собой свое студенческое жилье в Макахе. Когда я нашел его там, он был уже мертв. И чипа с записями при нем не было. Разве что он проглотил его, но выпотрошить труп я не способен. — Две недели тому назад в Макахе не находили ни одного трупа, — откликнулся Джерри. — Верно. Я привязал к нему камень и свалил со скалы в безлюдной бухте. У него все равно не было ни друзей, ни родственников, ни реальных знакомых — одни имена в интернете. Я не горжусь этим, но кто станет искать? — Какой ты милый и приятный парень, — процедил Дэнни. — Но у меня есть те, чья жизнь мне небезразлична, и если через два дня Моа Кекоя не получит полную технологию, то моя сестра с сыном и мать — покойники. Меня Кекоя, скорее всего, не тронет. Не тратить же еще четыре года на новые исследования. Может, у меня получится заполнить пробелы быстрее. — Шуба… — слишком нетерпеливо подсказал Стив. — Уже дошел до нее. Я не любил Эрика, но не могу сказать, что он был дураком. Он мог бы выбросить чип в океан, но никогда не сделал бы этого — наши исследования слишком ценны сами по себе. И когда я начал прокручивать в голове все обстоятельства погони, то вспомнил, что у бара «Сверкающий лотос» он на минуту задержался, притянул к себе стоящую на улице девушку и поцеловал ее, а после бросился к большой парковке. Не то чтобы это было обычно для Эрика. Но он был пьян, может, думал, что умирает… Я не запомнил ее лица. Только высокие каблуки и светлые волосы. — Понятно, — кивнул Стив. — Зато запомнил шубу, которая была на ней. — Сочувствую, — почти рассмеялся Дэнни. — Такой кошмар не забыть и спустя сто лет. — Когда я вернулся следующим вечером, то не нашел в том квартале ни одной девушки в такой шубке. — И тут тебе в голову пришел гениальный план: незачем искать девушку, когда можно искать приметную вещь. Хорошая идея, — одобрительно хмыкнул издали Джерри. — Я вспомнил, как Эрик обнял ее. Не за плечи, а словно хотел сжать грудь, а после девушка испугалась и отпрянула от него. Она казалась… Ну, знаете, не из тех, кого можно напугать просто так. Поэтому я решил, что Эрик что-то сунул в ее одежду. В карман или за подкладку. Поэтому и… Не обшаривать же лично все дома и отели на островах. Когда-то у меня была подружка, давно, еще на первом курсе. Хотела стать супермоделью. За скидку или контракт у Моцумото она готова была на многое. — Все это очень и очень глупо, ― сказал Стив. — Наш аэропорт ежедневно пропускает тысячи туристов. Не считая тех, кто прибывает на яхтах и круизных лайнерах. Шуба давно уже могла оказаться на материке. — Я не запомнил лица девушки, но подумал, что она из местных. У меня есть приятель, мы выросли вместе на Мауи, а сейчас он работает в службе досмотра аэропорта. Знаете, сколько розовых шуб улетело за последние две недели из Гонолулу? — Три. — Верно. Мне больше нечего вам сказать. Когда я понял, что кто-то перехватывает мои сообщения с сайта Моцумото, то пришел сюда. — Дэнни, звони ребятам Дюка, — распорядился Стив. — Обещайте, что защитите мою семью. Может, я совершил немало ошибок, но Кекоя не пощадит невиновных. Мы должны встретиться послезавтра, и когда он поймет, что меня нет в лаборатории… Стив кивнул так серьезно, как он один умел: — Даю слово. Когда Чанга, скованного наручниками, усадили в полицейскую машину, они втроем еще долго молчали, глядя друг на друга. — Кто бы мог подумать… — в конце концов не выдержал Дэнни. — Я предполагал, — начал было Джерри, но Стив перебил его, быстро затараторив: — Чайнатаун, так? Квартал между «Сверкающим лотосом» и парковкой. Ну же… Никто? Эй, Джерри, ты вырос здесь. Неужели… — Мы все знаем, что ты хочешь сказать, Стивен, — скривился Дэнни. — Она проститутка. Что, вырядим Джерри в мини-юбку и пойдем искать приключений в квартал красных фонарей?

***

На самом деле все оказалось гораздо проще, и некая Айя Хоопо вместе с ворохом своей одежды сидела в офисе Пять-ноль уже спустя час благодаря офицеру-куратору из полицейского участка. На сей раз в белой мохнатой шубке. Она вела себя так, что все недавние кривляния Стива меркли рядом с ее манерами. Хотя Стив пытался держаться джентльменом и даже ни разу не пригрозил Айе легким членовредительством. Дэнни справился бы с допросом быстрее, но и без того девушка была готова все рассказать и безропотно позволила обыскать вещи, в которых была в тот день. — Он так крепко сжал меня, и сначала я подумала, что он ― грабитель, потому что он сунул руку мне в карман и почти разорвал его. Но потом я почувствовала запах крови. Он был ранен в живот и, наверное, решил, что испачкал мою одежду, когда целовал меня. Сунул полтинник в компенсацию и сказал «Отнеси в Порто-Ноль. В Порто-ноль». Я в любом случае так и сделала бы. Следующим утром я обменяла в «Порто» ту шубу на эту. Доплатила три доллара за штопку кармана. У продавца должна быть запись или что-то в этом роде. — Порто-ноль! —хором воскликнули Стив и Джерри. — Что?! Какого хрена вы на меня так уставились? — возмутился Дэнни. — Не говори, что живешь в Гонолулу шесть лет и никогда не слышал о «Порто», — усмехнулся Стив. — Я бываю там каждую субботу, — кивнул Джерри. — Невероятно, какие ценные артефакты можно отыскать за сущие копейки. — «Порто-Ноль» — огромный блошиный рынок в бывшем ангаре старого аэропорта. Еще в детстве мы ходили туда с отцом и Мэри в поисках старых книг и разных деталей для Маркиза. Половина ворованных вещей попадает туда. — То есть Эрик Белл зачем-то хотел, чтобы чип попал к кому-то, кто торгует на блошином рынке? — потер лоб Дэнни. — Вообще-то, ― протянул Джерри, — мне кажется, что случилась типичная слуховая ошибка. Смотрите, эта Айя понятия не имеет о нас. Зато отлично знает о знаменитом блошином рынке. — Выходит, Эрик хотел, чтобы чип принесли нам? — нахмурился Дэнни. — Именно! — Джерри изобразил указующий перст, воздетый к потолку офиса. — Белл терял кровь, ослаб, возможно, невнятно говорил. Девушка услышала «Порт-Ноль» вместо незнакомого ей «Пять-ноль». — Ты гений, Джерри! — Стив нетерпеливо закачался на носках. — Едем! Айя очень точно описала продавца. — Хочу заметить, босс, что уже смеркается, — перебил его Джерри. — Ты прав. В «Порто» нечего делать в это время. Поедем завтра с утра. А пока прикинем планы на встречу с Кекоя. Его нужно брать на горячем. — Знаю я одного чувака, который очень любит активные операции, — сказал Дэнни. — Ну, где стрельба такая, что закладывает уши, и обязательно нужно надеть бронежилет и укладывать мордой в грязь плохих парней. Стив, ты же не против, если Лу присоединится к танцам с Кекоя? Дэнни не стал дожидаться ответа — зашел в свой кабинет и с улыбкой набрал номер. У него были отличные новости для Рене Гровер. Хотел бы он, чтобы кто-то так же порадовал его. Пока он говорил, Стив успел отправить Джерри восвояси, погасить свет в общем зале и теперь маячил в дверном проеме, нетерпеливо пристукивая носком ботинка. — Может, сходим куда-нибудь выпить, — предложил он, едва Дэнни закончил.— Не в «Палладиум», а, скажем, в «Лимончелло». Тебе же там нравится. — Я бы, наверное, предпочел домой, — неуверенно протянул Дэнни. — Ладно, поехали, — внезапно быстро согласился Стив. — Купим по дороге какой-нибудь еды. Вообще-то Дэнни подразумевал «к себе домой». «Одному». «Без сопровождения своего чокнутого и сексуального напарника». Но в безумной голове Стива «домой» было лишь одно, и Дэнни решил спорить только в случае, если Стив завернет к окошку выдачи индийской забегаловки. Но тот неожиданно притормозил у итальянского ресторанчика, и официант тут же вынес упакованный заказ. Когда этот стратег ухитрился позвонить в ресторан — осталось для Дэнни загадкой. — Вино и пиво есть дома, — сказал Стив, устраивая пакет на заднем сиденье. Впереди Дэнни ожидала неприступная преграда — целых четыре ступеньки крыльца Стива и бесконечные минуты, пока тот возился с ключом и сигнализацией. — Неплохо развлеклись, — улыбнулся Стив, водружая пакеты на столик у дивана. — Матч «Джетс», бейсбол или ты предпочитаешь какой-нибудь старый фильм? — Скажи-ка мне правду, Стивен. Ты взломал мои медицинские файлы и там увидел, что я смертельно болен и не дотяну даже до Рождества? Складки на лбу Стива собрались в пучок вопросительных и восклицательных знаков. — Ты так шутишь? — взволнованно спросил он. — А чем же еще можно объяснить твое поведение? Ты заказал еду, которая мне нравится. Ты позволяешь мне выбирать, что смотреть. Ты только что подал мне тапочки, чтобы я мог разуться, и положил на мое место на диване лишнюю подушку. Если бы ты пустил меня за руль, я бы точно понял, что умираю. — Ну нет, этого ты от меня не дождешься. Но что странного в том, что я хочу позаботиться о… друге? — Да, ты прав, конечно, ничего удивительного. Дэнни не позволил ему накрыть стол. Они так и сидели на диване, с откупоренной бутылкой, двумя совсем не подходящими вину стаканами и пластиковыми упаковками вместо нормальных тарелок. И Стив облизывал пальцы и загребал настоящий песто куском поленты, как обычно, совершенно позабыв о существовании салфеток и ложек. Дэнни расстегнул верхнюю пуговицу на джинсах и подвернул одну ногу под себя. На экране Джетс выигрывали, и все было прекрасно, пока Стив сам все не испортил. — Почему мы больше не разговариваем, Дэнно? — спросил он. Дэнни едва не подавился последним куском десерта: — Мы не делаем… чего?! — Не говорим. Если дело не касается работы или того, что выбрать на ужин, что смотреть или где заправить машину. Ты, конечно, не стал более молчаливым. Но ты говоришь о другом. — Не понимаю, что ты от меня хочешь, — да, превратить в пытку такой прекрасный ужин — одна из сверхспособностей Стива. Должно быть, в Коронадо читают спецкурс на тему «Как похерить лучший из вечеров на неделе». — Ты прекратил делиться со мной своими чувствами, —очень серьезно сказал Стив. — А ведь между нами был Момент. Моменты, точнее. Не один. — Что, прости? — Ну… Момент. Когда ты еще не так закрывался от меня, то однажды поделился кое-чем очень личным. Ты сказал, что между напарниками, теми, кто проводит рядом большую часть жизни, случаются Моменты. — О, несомненно! У нас с тобой их было хоть завались. В девяноста случаях из ста я просто хотел тебя пристрелить. Это Момент. И мне были необходимы все силы, чтобы справиться с ним. — А в оставшиеся десять? — Очевидно, я разрывался между желаниями заржать и утопиться в бухте Ханаума. — Дэнни! — Что, Стивен?! — Почему ты лжешь? Очевидно потому, что правда разрушила бы то немногое, что на самом деле ценил Дэнни —моменты, подобные тем, какой был у них и сегодня, до тех пор, пока Стив не решил заделаться психотерапевтом-любителем. — А хочешь знать, что думаю я? Мне тоже хочется тебя убить в девяноста случаях из ста.Конечно, я был бы более изобретателен, но иногда я просто планирую сбросить Камаро с обрыва или набросить тебе на шею удавку. Но в оставшихся десяти… — Ты представляешь, как прекрасна была бы твоя жизнь, если бы мы никогда не встретились? Понимаю. — Нет. В оставшиеся мне хочется тебя поцеловать. Дэнни словно кипятком окатило. Представить, что Стив когда-нибудь решится сказать хоть что-то подобное не в шутку… Но глаза Стива лучились той серьезностью, с которой он давал обещания или смотрел в прицел снайперской винтовки —ни проблеска смешливой искры, одни морщинки в уголках глаз. И только губы слегка дрогнули, когда он выдохнул: —Дэнни?... — Я ненавижу тебя, Стив. Всем сердцем, всей душой ненавижу за то, что ты делаешь со мной каждый день моей гребаной жизни, — тихо сказал Дэнни. — Это значит?... Пожалуйста. Мне очень нужно знать, что я правильно тебя понимаю. Иначе нам обоим будет очень неловко. — Что-то ты не испытывал неловкости, когда засунул мне язык в рот или дрочил посреди клуба. —Под прикрытием не считается, — губы Стива тронула явно сдерживаемая кривая улыбка. — Ты сам чуть не растерзал меня на крыльце. Мы же профи. — Ах, профи, значит? Тогда вовсе незачем было напрашиваться! Дэнни взвился с дивана,едва не опрокинув столик, и Стив тут же схватил его за руку, переплетая пальцы и неожиданно успокаивающе шепча: — Тс-с! Тише. Пожалуйста, побудь немного нормальным Дэнни. Тем Дэнни, которого я знаю. Тем, которого не хочу потерять, что бы между нами ни произошло. Стив точно вложил в эти слова свой трехгодичный запас откровенности и терпения, глядя на Дэнни по-детски наивно распахнутыми глазами. И, может быть, он только чуть-чуть потянул Дэнни за руку. А, может, и вовсе нет. Просто выдержке Дэнни настал предел. Дэнни шагнул еще ближе, склонился над сидящим Стивом, осторожно провел пальцем по щеке и нежно, почти невесомо коснулся губами его пересохших губ. Стив МакГарретт определенно ни черта не смыслил в том, что называется Моментом. Из его груди вырвался торжествующий вскрик, и Дэнни в секунду оказался оплетенным руками и ногами, опрокинутым на диван, с нависшим сверху тяжелым горячим телом и языком, уже раздвинувшим его губы. Что ж, по крайней мере, никому не пришлось переспрашивать. Все первые разы смешны, нелепы и слишком быстры для того, чтобы на самом деле насладиться удовольствием. Полуспущенные брюки, задранные футболки, искусанные в кровь губы. Жгучее, неистребимое желание коснуться в самых запретных, самых чувствительных местах — быстро, очень быстро, пока не схлынуло взаимное наваждение, пока ладонь жжет твердый и горячий член и губы ловят сбивчивый вздох и сцеловывают имя с других губ. — Дэнни… Я… — Не надо, детка… Я тоже… Это так лихорадочно, так пошло, так жарко и трепетно, как никогда ни с кем раньше. И послевкусие накатывает такое же — новое, тихое, невыразимо нежное, если забыть о том, что к плечу приваливаются все восемьдесят пять кило красивого загорелого тела. И это вовсе не похоже на полосу препятствий, как воображал себе Дэнни. Скорее, на встречу после долгой, слишком долгой разлуки. И, конечно, неплохо бы кое-кому научиться не отключаться сразу и не храпеть так громко, когда его легко целуют в уголки глаз и ямочку на подбородке. Но это Стив. Если бы не его умение сломя голову бросаться в рискованные авантюры, Дэнни никогда бы не был так счастлив, как сейчас. Возможно, стоило прикупить себе пару берушей, потому что утренняя возня Стива, шум воды, клекот кофеварки и стук чашек разбудили его почти на рассвете. — Джерри будет через полчаса, — возмутительно оживленно объявил Стив. — Едем в «Порто-Ноль»! — Только в душ схожу, — зевнул Дэнни и тут же был смят налетевшим вихрем. Стив сжимал его в объятиях и проводил носом по волосам, по груди, зарывался губами под мышки, шумно вдыхая утреннюю расслабленную негу, и ластился как глупый пес, выпрашивая одобрения хозяина. — Стивен, фу! — сурово сказал Дэнни. — Ты же не хочешь, чтобы Джерри застал нас в максимально компрометирующей позе? Потому что еще немного, и это произойдет. Стив легко сжал его привставший член и оторвался с глубоким вздохом сожаления: — Мы потеряли столько времени. — Если не свернешь себе шею в ближайшие дни — обещаю, мы все наверстаем, —ответил Дэнни, отправляясь в душ, где на полке над умывальником уже который месяц как прочно обосновалась его зубная щетка.

***

Лицо Стива вытянулось от удивления, когда взъерошенный продавец, похожий на поднятого из спячки ежа, развернул перед ним страницу своей толстой бухгалтерской книги. — Это смехотворное дело не должно было закончиться ничем логичным, — пробубнил Дэнни, Стив фыркнул в ответ, и только Джерри огласил весь огромный ангар «Порто-Ноль» закладывающим уши «Буй-я!» — Чанг мог перерыть весь остров. Даже жаль, что мы так быстро остановили его, — добавил он, когда Стив в нетерпении уже набирал номер из машины. — Ну кто мог представить, что Мэри не сможет взять билет на нужный день, и я посажу их с Джоан на военный самолет, летящий на материк, — рассмеялся Стив. И пока оторванная от каких-то очень важных дел Мэри копалась в неразобранных вторую неделю дорожных сумках, искала дырочку в кармане короткой розовой шубы и вспарывала подкладку маникюрными ножницами, Дэнни нашел в себе силы попросить: — Умоляю тебя, Мэри, если не хочешь моей смерти, никогда, никогда-никогда не привози это мохнатое чудовище на Гавайи. У меня развилась аллергия на розовый мех. К тому же Стивен все время пытается нацепить это убожество на себя, так что представь, какой ущерб нанесен моему чувству прекрасного. Мэри прыснула в камеру: — МакГарреттам обычно идет розовый. Надеюсь, брат обеспечил тебе несколько бессонных ночей. — Не в том смысле, в котором ты подразумеваешь, сестричка, — быстро перебил ее Стив. —Но я работаю над этим. — Его работа так же деликатна и романтична, как добыча гранита в каменоломне, — заверил ее Дэнни. — Но у тебя будет шанс полюбоваться на своего брата в нарядах от Ю Моцумото. Что, Стивен? Ты забыл, что обещал этому «великому» дизайнеру? Снимок для рекламы. Надеюсь, он подберет тебе что-то в своем стиле, а билборд установят где-нибудь у «Хилтона». Стив закатил глаза и попытался упасть в обморок. Извлеченный чип Мэри обещала немедленно отвезти в морскую полицию Лос-Анджелеса и передать лично в руки спецагенту Джи Каллену, и заметалась в кадре, одновременно стягивая пижамные штаны и обуваясь. — Если я раздобуду жилет, — начал Джерри просящим тоном, — то смогу поучаствовать в завтрашней операции по захвату Моа Кекоя? — Боюсь, Гровер не оставит тебе ни единого шанса развлечься, — не обнадежил его Дэнни. — Я всерьез раздумываю не появляться там. Как считаешь, Стивен, сможет Лу с двумя отрядами спецназа взять пару-тройку недоумков, или без твоего личного контроля он не в состоянии зарядить автомат и выстрелить? — Кстати, о контроле, — Стив нагнулся к его уху и зашептал очень тихо, губами влажно, задевая мочку. — Я не всегда склонен командовать. Особенно в постели с… Дэнни пришлось отпрянуть до самой дверцы. От Стива шел жар, как от перегревшегося мотора, и казалось, он совершенно забыл о Джерри, сидящем сзади. Тот прочистил горло и хрипло сказал: — Пожалуй, я еще поброжу по «Порто-Ноль». Никогда не знаешь, какое именно интересное дело попадется в этих развалах. — Гони как можно быстрее, — Дэнни заговорил, едва Джерри захлопнул дверь. — Иначе я за себя не ручаюсь. И, пожалуйста, пожалуйста, скажи, что ты не выбросил те рваные джинсы. У меня огромная… гх-м… фантазия на счет них и отсутствия контроля. И ты выключишь телефон. — Тогда на ужин карри, — расплылся в улыбке Стив. Дэнни ненавидел индийскую кухню. Но как он мог возражать?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.