ID работы: 11270227

Of Healers / О целителях

Джен
Перевод
G
Завершён
38
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
14 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 3 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Где-то между Лихолесьем и Туманными горами       Арагорн попытался подняться на ноги, но с тихим стоном снова сел на землю. Все тело болело, ныли даже те мускулы о которых он и не подозревал.       — Сомневаюсь, что смогу встать, — прохрипел он.       — Я тоже, — услышал он в ответ. — Не знаю, зачем ты вообще пытался. Глупец! —  послышался шорох, тихий стук и грубое ругательство на синдарине.       — Леголас? — обеспокоенно спросил Арагорн. — Что случилось? Ты ранен?       — Конечно, нет, — ответил возмущенно эльф. — Это не я рассеянно смотрел вдаль вместо того, чтобы сражаться с орком который был прямо перед моим носом.       — Я не смотрел рассеянно вдаль! Я просто отвлекся.       — О, прости, я ошибся. Ты просто решил подсчитать сколько растет яблонь вон на том холме, вместо того чтобы следить за ятаганом, которым размахивают в дюйме от твоего носа.       — Какие яблони? — прищурившись вдаль, спросил Арагорн.       — А ты их разве не видишь?       — Я же не сумасшедший лесной эльф. На таком расстоянии дерево для меня это просто дерево. Где ты?       — Тут, — сказал Леголас, появившись в поле зрения Арагорна. — Я собирал все медикаменты, которые ты разбросал, когда до тебя наконец-то дошло, что орки почти догнали нас и нам нужно защищаться. — Он присел рядом с другом. — Какие у тебя травмы?       — Я в порядке, — ухмыльнулся Арагорн. Встретив недоверчивый взгляд Леголаса, он добавил: — Ну, я не совсем в порядке, но в следующие полчаса я буду притворяться, что все в порядке, чтобы ты не читал мне лекции. Как всегда делаешь ты.       — Эстель!

***

      Эрин Гален, несколько веков назад       — Будьте осторожны, — с тревогой повторила Линдариэль. — Это первый раз, когда ты берешь его с собой.       — Не волнуйся, Линдариэль, — сказал Трандуил, смеясь над беспокойством жены. — Если я способен управлять королевством, то точно смогу присмотреть за ребенком во время короткой прогулки по лесу.       — Мы говорим об одном и том же ребенке?       — Почему ты так волнуешься? Обычно Леголас жалуется, что именно я не позволяю ему делать то, что ему нравится!       — Ты решил, что мой сын может пораниться, лазая по деревьям в саду! Но в лесу есть опасности. Считай это испытанием. Если ты вернешь Леголаса обратно невредимым, я позволю тебе снова взять его кататься верхом. Если с головы моего сына упадет хотя бы один волос, ты ответишь за это.       — Он и мой сын!       — Да, но ты мягкотелый когда дело касается этого ребёнка.       Трандуил нахмурился.       — Ты не веришь в мои родительские способности? Я удивлен, что ты не едешь с нами, чтобы присмотреть за ним.       — Ты и так мало проводишь времени с Леголасом, муж мой, — улыбнулась Линдариэль. — Ему понравится кататься с тобой. Просто будь осторожен. Этот ребенок очень непоседливый. Он захочет сбежать, чтобы посмотреть на все вокруг, и ты совершенно неспособен отказать ему в чем-либо.       — Я способен отказать ему!       — Когда ты в последний ему что-то запрещал?       — Это не относится к делу, — с достоинством сказал Трандуил. — У меня не было причин отказывать ему раньше. Я мог бы сделать это легко, если бы захотел.

***

      Где-то между Лихолесьем и Туманными горами       Арагорн с трудом подавил крик боли. И Леголас, зашивавший рану на руке друга, виновато посмотрел на него.       — Прости. Прошло много времени с тех пор, как я оказывал кому-то первую помощь на поле боя. Я почти закончил. А потом ты сможешь немного отдохнуть, пока я разобью лагерь. Пока что мы здесь в безопасности.       Арагорн только кивнул. Немного встревоженный его нехарактерной покорностью, Леголас нахмурился.       — Ты мне что-то недоговариваешь?       — Нет, эльф. Я просто немного устал. — Арагорн с улыбкой посмотрел на обеспокоенного друга. Он знал, что принц не привык к компании людей как Элладан и Элрохир, и будет очень остро реагировать на любую царапину на теле Арагорна. — Раны болят, но они не опасны для жизни. Со мной все будет в порядке.       — Ты уверен?       — Я бы не стал обманывать тебя в этом, Леголас. Клянусь, мне просто нужно отдохнуть.       Принц кивнул и снова сосредоточился на ране. Он бесчисленное количество раз зашивал раны на телах своих товарищей, но никогда не испытывал такого ужаса как сейчас. Каждый раз, когда он перевязывал любую рану на теле Арагорна, казалось, что это приближало смерть друга.       — Я закончил, — сказал он через минуту. — Выпей это.       Арагорн уставился на чашу, которую протянул ему Леголас. Он понюхал отвар и чуть не рассмеялся.       — Ты решил подсунуть это мне словно я не смогу понять что это такое? Я думал ты хитрее.       — Ты хорошо выспишься.       — А что, если придут еще орки?       — Ты только что доказал, что был невнимательным.       — Я отвлекся только потому, что знал, что ты был рядом. Ты предупредил бы, если к нам приближалась опасность!       — И я сейчас здесь. А тебе нужен отдых.       Мгновение Арагорн изучал лицо эльфа, он хорошо знал этот взгляд.       — Я выпью это, — сказал он и Леголас благодарно улыбнулся ему. — Но при одном условии.       — Каком?       — Ты не будешь винить себя за то что случилось. Это не твоя вина. Ты прав, я не был внимательным.       — Но я был рядом, и я их видел. Я должен был что-то сделать.       — Ты меня предупредил, и ты их убил.       — Не всех.       — У тебя была всего минута, прежде чем они напали на нас. Даже ты не так быстр с луком, Леголас. Никто не мог этого сделать. Ты не можешь винить себя за то, что не смог убить трех орков одновременно.       — Но…       — Леголас, на этот раз ты перестанешь быть упрямым и примешь тот факт, что ты не виноват во всех бедах, иначе я не буду пить это зелье.       — Я могу влить его тебе в глотку. Я мог бы сделать это, даже если бы ты был полностью здоров.       — Мог бы, — согласился Арагорн. — Но ты знаешь, и я знаю, что ты не будешь делать ничего подобного. Просто признай, что это не твоя вина.       — Но…       — Я серьезно. Пока ты не признаешь это, я не выпью ни капли. Я не смогу нормально спать, пока ты хандришь в одиночестве.       Леголас вздохнул.       — Я не могу убедить вести себя разумно?       — Нет.       — Очень хорошо.       — Очень хорошо что?       — Хорошо, я согласен с тобой.       — Скажи это, Леголас, или я не буду пить.       Принц нахмурился и зарычал:       — Хорошо. Я не буду винить себя. Это не моя вина. Я ничего не мог сделать, чтобы предотвратить это.       — Ты прав, мой маленький эльф, — сказал Арагорн, с ухмылкой взяв чашу. — Теперь ты не можешь передумать.

***

      Эрин Гален, несколько веков назад       — Будь осторожен! — сказал Трандуил в тысячный раз за последний час. Но единственным ответом был детский смех откуда-то сверху. — Слава Валар, Линдариэль отговорила меня брать его собственного пони, — пробормотал он, затем позвал: — Леголас, ты где?       — Я здесь, отец! — крикнул его сын где-то в пяти ярдах от того места, где он слышал Леголаса в последний раз.       — Не двигайся так быстро, малыш. Слезай!       — Но деревья наслаждаются моей компанией, отец. — На этот раз голос Леголаса послышался ближе.       — Мне бы тоже понравилось твоя компания, Леголас. Деревья часто видятся с тобой, в отличии от меня. Разве ты не хочешь поехать со мной?       Раздался шорох и смех, а затем Леголас с глухим стуком приземлился на землю перед Трандуилом. Лошадь короля, которая уже привыкла к выходкам ребенка, просто фыркнула и покорно отступила.       — Не делай так больше, Леголас, — выдохнул Трандуил. — По крайней мере, до тех пор, пока не станешь достаточно взрослым. Ты можешь пораниться. — Он наклонился, чтобы посадить Леголаса на лошадь перед собой. — Если ты пострадаешь, твоя мама убьет меня, и запретит мне снова брать тебя кататься верхом. — Он обнял ребенка одной рукой.       — Я не пострадаю, — сказал Леголас, устраиваясь удобней.       Трандуил покачал головой, подавив желание поцеловать маленькую золотую головку. Леголас достиг того возраста, когда считал, что такие жесты были ребяческими. Прошел всего день их путешествия, и король уже начал испытывать еще большее уважение к Линдариэль. Он даже не представлял как ей удавалось присматривать за их сыном, чтобы он не поранился. Леголас нырял во все рощи и чащи, мимо которых они проезжали. Ему даже в голову не приходило, что на деревьях могут быть опасности.       — Ты уверен, что хочешь стать лучником, Леголас? Возможно, ты предпочел бы быть целителем или может быть, менестрелем?       — Я хочу быть лучником, — настаивал его сын, поднимая на него голубые глаза. — Лорд Торонтур говорит, что если я буду лучником, то могу помочь тебе защитить королевство.       — Я поговорю с лордом Торонтуром, — проворчал Трандуил. — Давать тебе такие идеи… Предположим, нет необходимости защищать королевство. Что бы ты тогда хотел делать?       — Слушать деревья. — Леголас встал на ноги в седле, чтобы посмотреть отцу в глаза. Трандуил едва сдержал тревожный крик, и крепче ухватил ребенка. — Разве ты не хочешь, чтобы я помогал тебе защитить королевство? Или ты думаешь, что я не буду очень хорошим…       — Я не сомневаюсь, что ты станешь прекрасным лучником, сын мой, — ответил король. — Я просто не знаю, как я переживу, когда ты вернешься домой раненым. А если ты станешь воином, то будут дни, когда ты будешь ранен.       — Но я всегда буду возвращаться домой, — сказал Леголас, снова садясь. — Я всегда буду возвращаться к тебе, отец.       — Надеюсь, малыш.

***

      Где-то между Лихолесьем и Туманными горами       Леголас сидел на земле, прижавшись спиной к древнему дубу. Он был обеспокоен, и несмотря на обещание данное Арагорну, чувствовал себя виноватым за то, что произошло. Он был воином дольше чем его друг жил. Возможно человек не смог вовремя заметить приближение орков, но Леголас должен был остановить их.       Эльф нервно прикусил нижнюю губу, глядя на друга. Арагорн спал беспокойным сном, он несколько раз бормотал и шевелился.       Леголаса учили зашивать раны и накладывать шины на сломанные кости, как и всех воинов, ведь на поле боя они не могли ждать, пока раненых отнесут к целителям. Но он не много знал об исцелении. В этом никогда не было нужды. Да и никто из целителей в Лихолесье не имел большого опыта общения со смертными.       Теперь он пожалел, что не очень внимательно слушал лорда Элронда. Так он бы знал была у Арагорна температура от инфекции или она всегда такая у людей.       — Как бы я хотел, чтобы мы были ближе к Имладрису, — пробормотал он.       «Его раны не опасны для жизни, эльф. Не волнуйся так сильно».       Леголас вздрогнул. Он и не подозревал, что дерево слушает его.       «Откуда вы знаете?»       «Люди проходили по этому пути раньше. Некоторые из них были ранены. Это не первый раз, когда на тропе встречаются темные существа. Я видел, как люди были ранены сильнее, чем он. Они выжили. Но…»       «Но?» — испуганно спросил Леголас. — «Но» — это нехорошо. Что-то не так?»       «Не беспокойся о человеке. Но в этом районе все еще есть орки и варги. Я не думаю, что вам следует оставаться здесь. Ты можешь позаботиться о себе, но не можешь одновременно позаботиться о себе и своем друге».       «Куда мы можем пойти? Рядом есть деревня?»       «Недалеко по этой дороге есть деревня людей. Злые существа редко отваживаются подойти к ней, она хорошо защищена. Твой друг сможет ехать верхом?»       «Я надеюсь на это».       Вздохнув, Леголас наклонился и нежно потряс Арагорна за плечо.       — Эстель, проснись.       Арагорн застонал, хлопнув эльфа по руке и пробормотав какое-то ругательство.       — Я думал, ты дашь мне поспать, — проворчал он, открывая глаза.       — Я так и хотел. Но рядом все еще есть орки. Мы должны уходить. Ты не можешь оставаться здесь. Ты не сможешь защитить себя, если на нас нападут. Рядом есть деревня…       — Нет, — перебил Арагорн, полностью проснувшись. — Я знаю эту деревню. Мы не можем туда пойти.       Леголас удивленно уставился на друга.       — Почему нет?       — Здешние люди очень недоверчивы к посторонним, Леголас, и ненавидят всех, кто не принадлежит к расе людей. Они ненавидят эльфов так же сильно, как и орков. Если они поймут что ты эльф, они убьют тебя.       Леголас пожал плечами.       — Я пойду на этот риск. Тебя нужно доставить в более безопасное место, а не торчать на этой поляне. Кроме того, в деревне могут быть целители. Я смогу успокоиться только когда тебя осмотрит целитель.       — Леголас…       — У тебя лихорадка. Я не понимаю человеческих недугов. Если бы лорд Элронд был здесь…       — Леголас…       — Или даже Фередир или Калатиэль. Они оба учились у твоего отца и кое-что знают об людях…       — Леголас!       — Что, Эстель?       — Мы туда не пойдем. Ты не понимаешь. Если люди узнают, что ты эльф, они сразу убьют тебя. Я не смогу жить спокойно, если это произойдет. Ты не можешь так рисковать. Мы останемся здесь.       Леголас ухмыльнулся.       — Один эльфийский воин с многовековым опытом, против одного слабого и раненого человека. Как думаешь, кто из нас добьется своего, друг мой?

***

      Эрин Гален, несколько веков назад       — Леголас, нет! Берегись! — крикнул Трандуил.       Он слышал, как деревья повторяют его предупреждение, но знал, что было слишком поздно. Леголас поднял глаза, но к тому времени волк уже прыгнул. Зверь сбил его с ног и острые клыки вонзились в руку ребёнка.       Трандуил поднял лук, но не осмелился выстрелить. Леголас был в нескольких ярдах от него, и на таком расстоянии король опасался что сможет попасть в сына.       Глубоко вздохнув, он прицелился на фут выше головы волка, надеясь отпугнуть его. На первую стрелу животное не отреагировало. Король выпустил вторую стрелу немного ниже, и волк поднял взгляд. И только на третью стрелу волк решил, что добыча не стоит того, чтобы в него беспрерывно летели длинные острые предметы. Фыркнув, он исчез в подлеске.       Леголас лежал на земле и не двигался.       — Леголас! — Трандуил упал на колени рядом с сыном и осторожно перевернул ребенка. Он поморщился от вида крови на тунике. — Леголас, ты меня слышишь? — дрожащим голосом позвал король. — Леголас, малыш, скажи что-нибудь!       Ребенок пошевелился, несколько раз моргнул и наконец открыл глаза.       — Отец?       — Да, Леголас, я здесь. С тобой все будет в порядке. Я заберу тебя с дороги, а потом позабочусь о твоих ранах. — Он поднял сына и встал.

***

      Где-то между Лихолесьем и Туманными горами       — И помни, — продолжал инструкции Арагорн, — когда мы доберемся туда, ты дашь конюху медную монету, а не серебряный пенни. И скажи ему, чтобы он хорошо ухаживал за лошадьми. А потом иди прямо в таверну и…       — Ты же сказал, что будешь отдыхать, — проворчал Леголас.       — Я еду на лошади вместе с тобой, — ответил Арагорн, слегка повернув голову, чтобы посмотреть на друга. — Я отдыхаю пока еду с тобой, как ребенок.       — Ой, спи уже, Эстель.       — Я не буду спать, пока мы не окажемся в таверне. Я не хочу проснуться и обнаружить что ты выдал себя, приветствуя конюха от имени эльфийского короля.       — Я не буду делать ничего подобного.       — Или просил винтажный «Дорвинион»…       — Я думал, что у людей есть «Дорвинион». Галион говорил мне это.       — Вот почему я не могу позволить тебе разбираться с этим в одиночку. В тавернах и придорожеых гостиницах нет «Дорвиниона»! Мы почти у цели, эльф. Сосредоточься. Когда мы войдем внутрь, скажи трактирщику что нам нужна комната. Если ты остановишься на мгновение, я объясню ценность монеты…       — Мы не будем останавливаться!

***

      Эрин Гален, несколько веков назад       Трандуил осторожно уложил Леголаса на землю, стараясь сдержать панику.       — Леголас? — обеспокоенно позвал он и ребенок открыл глаза. — Я должен проверить твои травмы. Сейчас я собираюсь расстегнуть твою тунику. Скажи мне, если я сделаю что-нибудь, что причинит тебе боль. Ты понимаешь?       — Да, отец.       — С тобой будет все хорошо, я обещаю, — трясущимися руками Трандуил начал расстегивать тунику сына. — Мне очень жаль, Леголас. Не знаю, как я позволил ему подобраться так близко к тебе. Я… Ты можешь немного поднять руку, малыш?       — Отец?       — Что?       — Почему ты так расстроен?       Услышав этот нелепый вопрос, Трандуил невольно рассмеялся.       — Если ты собираешься стать лучником, тебе лучше привыкнуть к моему беспокойству. — Он стянул с сына тунику и побледнел, увидев глубокие порезы, нанесенные зубами и когтями волка на руке и груди ребенка. — Тебя должны осмотреть целители… Но сначала я должен очистить и зашить раны. Дорога домой будет долгой. — Он вздохнул. — Это будет больно. Я бы дал тебе что-нибудь, чтобы ты уснул, но не знаю, сколько нужно ребенку. Я не могу рисковать.       Леголас тихо всхлипнул, когда Трандуил начал чистить его раны. Руки короля дрожали, и он не мог вставить нить в иглу. Раньше он ухаживал за соратниками на поле боя, даже зашивал раны своего отца, но ничто не могло подготовить его к виду крови сына.       Выругавшись, он вдел нить в иглу и положил руку на голову ребенка.       — Мне очень жаль, Леголас. Я хотел, чтобы ты получил удовольствие от этой поездки, а не…       — Отец…       — Я… я не знаю, что делать.       — Возможно, я смогу помочь вам, господин эльф, - послышалось рядом.

***

      Где-то между Лихолесьем и Туманными горами       — Монета с соколом, — терпеливо сказал Арагорн, наблюдая за Леголасом, который стоял у окна и перебирал монеты. — И несколько медных.       — Ни на одной из этих монет нет сокола, — возразил Леголас. — Только этот странный воробей.       — Это сокол.       — Это не может быть сокол. У него странный клюв, но определенно не клюв хищной птицы. И его крылья…       — Это сокол, Леголас. Даже не знаю, как твой отец терпел тебя все эти столетия! Мы застряли в деревне, жители которой убьют тебя, как только поймут что ты эльф. А ты стоишь там и придираешься к точности отливки монет. Я удивлен, что ты просто не сказал людям кто ты такой, и не избавил их от необходимости гадать!       Эльф нахмурился, глядя на друга.       — Тебе удобно?       — В последний раз говорю, эльф, да, мне удобно. — Арагорн посмотрел на него со смесью веселья и раздражения. — Ты запомнил названия монет, теперь сядь. Ты никому не поможешь, если свалишься от истощения.       — Эльфы не могут свалиться от истощения.       — Могут ли эльфы свалиться, если в них кинуть твердый предмет?       — Эстель! — возразил Леголас, смеясь. — Ты никогда не сможешь попасть в меня. — Он сел на край кровати. — Мне очень жаль, друг мой. Мне следовало…       — Тебе следовало остаться в Лихолесье, а мне — в Ривенделле! Так мы бы никогда не встретились, и мне не пришлось бы сейчас объяснять тебе, что все неприятности в Средиземье это не твоя вина. — Он пожал Леголасу руку. — Пожалуйста, друг мой. Я не могу расслабиться, когда ты так расстроен.       — Я не расстроен.       — Ты дрожишь.       — Я напуган.       — Я буду в порядке.       — Я поверю когда это подтвердит целитель. — Леголас вздохнул. — Я хочу, чтобы ты был в безопасности. Что, если что-то подобное случится, когда меня не будет рядом с тобой?       — Поверь мне, Леголас, я больше не буду отвлекаться, если окажусь на опасной территории. И если меня не сопровождает доблестный эльфийский воин, которому я счастлив доверить свою жизнь. — Он сжал плечо своего друга. — А теперь успокойся. Твое меланхоличное настроение выдаст тебя как эльфа гораздо раньше, чем заостренные уши.       Леголас ухмыльнулся.       — Трактирщик подумал, что я человек.       — Нет, эльф. Хозяин гостиницы знал, что я человек, и думал, что ты мой брат. Если бы ты пришел один, тебя бы разоблачили в считанные минуты.       Прежде чем Леголас успел что-то сказать в дверь постучали. Он натянул капюшон на голову и пошел открывать.

***

      Эрин Гален, несколько веков назад       — Я не знаю, кто вы, — сказал мужчина Трандуилу. — Но я целитель. Я никогда раньше не работал с эльфами, но слышал, что они не сильно отличаются от нас. Я могу помочь ребенку.       Король уставился на него, не желая подпускать незнакомца к сыну.       — Я знаю, что вы чувствуете, — сказал мужчина. — Я тоже не хотел бы чтобы незнакомец ухаживал за одним из моих детей. Но я могу помочь. Я и раньше лечил детей. Я знаю, что им нужно.       Трандуил взглянул на своего сына, глаза которого снова закрылись.       — Я могу помочь ему, господин эльф, — сказал мужчина. — Пожалуйста, позвольте мне сделать это. Мне не нравится видеть как страдает ребенок.       Трандуил неохотно кивнул.       — Могу я чем нибудь помочь?       — Сейчас я дам ему снотворное. Есть одно растение, которое может облегчить боль. Я не знаю, как вы его называете. Оно маленькое, с колючими листьями и пурпурно-белыми цветами.       — Я знаю о чем ты говоришь. Оно растет поблизости. — Король посмотрел на сына, прикусив губу. — Но я не хочу оставлять его.       — Я дам ему лекарство. Он даже не узнает, что вы ушли.       — Если он проснется и обнаружит, что я пропал… — После минутного колебания Трандуил упал на колени рядом с Леголасом. — Ты можешь послушать меня мгновение, сын мой? — спросил он, снова переключаясь на синдарин. — Я уйду на несколько минут…       — Уйдешь? — испуганно спросил Леголас.       — Я быстро вернусь. Я просто принесу кое-что, что может тебе помочь. Этот человек останется с тобой, пока я не вернусь. Он целитель. Делай, что он тебе говорит. — Он сжал руку сына. — С тобой все будет хорошо?       — Да, отец.       Трандуил улыбнулся сыну, погладил золотую головку и снова повернулся к незнакомцу.       — Он не говорит на вашем языке, — сказал он мужчине. — Я не знаю, говоришь ли ты на эльфийском языке…       — Нет, но вам не о чем беспокоиться, господин эльф. Мы с малышом поймем друг друга. Я очень люблю детей.       — Ты уверен, что с ним все будет в порядке, если я уйду? Он очень молод. Он никогда раньше не был один среди незнакомцев. Я не хочу, чтобы он думал, что я его бросаю.       — Он будет в порядке.       Трандуил украдкой потянулся к стволу дерева.       «Скажите мне если он проснется или расстроится из-за моего ухода, или испугается смертного, или этот смертный будет ему угрожать, или если…»       «Иди!» — раздраженно воскликнуло дерево. — «Мы присмотрим за ребенком. Ты можешь не доверять этому человеку, но доверяй нам».

***

      Где-то между Лихолесьем и Туманными горами       — Это сделал не волк, — сказал целитель. — Даже из той ужасной породы, которая живет в горах не мог этого сделать. Что случилось? Бандиты?       — Орки, — сказал Леголас.       — Ясно, — кивнул целитель. — Их ятаганы могут причинить такие повреждения. Не думаю, что есть повод для беспокойства. Ни одна из его ран не кажется инфицированной. Он выздоровеет, ему просто нужен отдых. Вам придется остаться здесь на несколько дней.       — Несколько дней? — воскликнул Арагорн. — Но… Нет, мы не можем. Мы должны уехать утром.       — Мы не должны делать ничего подобного, — твердо сказал Леголас. — Ты должен отдохнуть. У меня осталось немного снотворных трав. Можно ли дать ему снотворное зелье? — спросил он целителя. — Это единственный способ удержать в кровати.       — Я больше не буду помогать тебе сбегать из целебных палат, — проворчал Арагорн.       — Можно, — засмеялся целитель. — На самом деле, я рекомендую это. Убедись, что он поест. Я дам ему что-нибудь, чтобы снизить температуру. Лихорадка должна утихнуть к завтрашнему дню. Я вернусь утром чтобы проверить его раны. — Он похлопал Леголаса по плечу. — Не волнуйся. Он будет в порядке.       — Вот видишь? — сказал Арагорн, когда целитель ушел. — Даже он думает, что нет причин для беспокойства. Глупый эльф!       — Он спокоен, потому что не знает тебя, — прорычал Леголас.       — Когда ты поверишь, что я в порядке?       — Когда ты можешь стрелять точно, — ответил Леголас с ухмылкой.       — Ты следующие несколько десятилетий будешь считать, что я все еще болен потому что я не могу стрелять как ты.       — Вот видишь? Ты признаешь это! Ты будешь страдать от этих ран в течение многих лет.       — Когда я стану королем Гондора, я брошу тебя в темницы, пока ты не признаешь, что ведешь себя как неблагоразумный ребенок.

***

      Эрин Гален, несколько веков назад       Трандуилу потребовалось больше времени, чем он ожидал, чтобы найти растение о котором говорил человек. Когда он, наконец, вернулся, Леголас только начал просыпаться.       — Вы вернулись, — сказал мужчина, поднимая взгляд. — Хорошо. Я не ожидал, что он проснется так скоро. Очевидно, снотворное не так действует на эльфов, как я ожидал. Я зашил его раны. Не думаю, что возникнет проблема, но вы должны отвести его к своим целителям.       — Я не знаю, как тебя отблагодарить…       — Не нужно меня благодарить, господин эльф, — сказал мужчина, улыбаясь. — Я отец и знаю, как тяжело смотреть на своего раненого ребенка. Я не смог бы жить спокойно, если бы не предложил помощь. — Леголас снова пошевелился и человек добавил: — Позаботьтесь о своем сыне. Не думаю, что он вспомнит об нашей встрече, большую часть времени он был без сознания.       — Могу я забрать его?       — Это не причинит вреда, если вы будете осторожны.       Трандуил наклонился и осторожно поднял Леголаса на руки. Ребенок резко распахнул глаза, и Трандуил начал напевать колыбельную. Леголас вцепился в тунику отца и прижался к его плечу и задремал.       — Спасибо. Не знаю, встречусь ли когда-нибудь с тобой снова. Хотя это маловероятно, потому что моя жена убьет меня, когда увидит его раны, — сказал король целителю. Он снял с плаща золотую брошь с выгравированным символом Гринвуда. — Я не могу даже отблагодарить тебя за то, что ты сделал для моего сына, но, возможно, примешь это в знак моей благодарности.       Мужчина взял брошку, не отрывая взгляда от Трандуила.       — Многое говорят о короле эльфов, — сказал он. — Было время, когда я не знал, чему верить, но… Ребенок не стал бы так сильно доверять вам, если бы вы были таким холодным и бесчувственным, как говорят. — Трандуил в шоке уставился на него, и мужчина улыбнулся. — Позаботьтесь о нем, ваше величество. До свидания.

***

      Где-то между Лихолесьем и Туманными горами       Целитель перевязал раны Арагорна, переводя взгляд с сонного человека на его друга, которые маячил рядом.       — Он выздоравливает намного быстрее, чем я ожидал. Скоро он будет готов к поездке, но я бы посоветовал ему поспать весь день. Зелье явно пошло ему на пользу. Не думаю, что я вам снова понадоблюсь, но пошлите кого-нибудь за мной, если ему станет хуже. Хотя сомневаюсь, что это будет необходимо.       — Спасибо, — кивнул Леголас.       Мужчина поднялся на ноги и начал складывать свои вещи обратно в сумку. Внезапно она выскользнула из его руки и все содержимое вывалилось на пол. Раздраженно застонав, целитель опустился на колени, чтобы собрать медикаменты.       — Позвольте помочь вам, — сказал Леголас. Он опустился рядом, и его внимание привлек отблеск золота среди маленьких пакетов с травами и мотков бинтов. Он замер, уставившись на знакомую золотую брошь.       Арагорн сонно наклонился посмотреть, что привлекло внимание друга, и тоже заметил золотую брошь. Он сразу же полностью проснулся и быстро схватил кувшин с прикроватной тумбочки, чтобы использовать его в качестве оружия, если мужчина представляет опасность для Леголаса.       — Можешь поставить его на место, — сказал целитель, наконец, собирая свои вещи. — Я не хочу причинять ему вреда. Если бы я собирался сдать вас, господин эльф, я бы сделал это вчера вечером.       Леголас расслабился, но Арагорн не поставил кувшин.       — Где ты это взял?       — Он переходил от одного члена моей семьи к другому на протяжении поколений, даже на протяжении веков. Говорят, что один из моих предков встретил эльфа в лесу и помог ему в час нужды, и получил это как знак благодарности. Я не знаю, правдива ли эта история, но путешественники говорили мне, что гравюра на брошке — это печать короля эдьфов из Лихолесья. — Он посмотрел на Леголаса. — Господин эльф, я не причиняю вам вреда. Многие в этой деревне ненавидят вашу расу, но я не из их числа. Я бы посоветовал вам снять брошь с вашего плаща.       Леголас медленно кивнул.       — Я не думал, что кто-то узнает это. — Он расстегнул брошь и передал ее мужчине. Целитель удивленно посмотрел на него. — Возможно, вам пригодится еще один… как знак моей признательности за то, что вы сделали для моего брата.       Через несколько минут, когда целитель ушел, Арагорн повернулся к Леголасу.       — А кого он встретил в лесу?       — Я не знаю, — сказал принц, качая головой. — Возможно одного из лордов. Никто другой не наденет такую брошь на плащ. Может быть это был Торонтур или Арбелласон. Мне придется спросить отца.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.