Нежные коготки.

NC-17
Завершён
827
3
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
78 страниц, 26 189 слов, 20 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
827 Нравится 226 Отзывы 141 В сборник

Глава 9.

Настройки
Итэр приходит в себя резко, садясь и озираясь. Внезапная боль простреливает плечо, и он со стоном хватается за больное место. Он жив, выжил, но остальные? В сумерках сложно сосредоточить на чём-то взгляд. Итэр озирается, понимая, что это руины какого-то здания. Крыша наполовину отсутствует, в дальнем углу разведён небольшой костёр. Путешественник собирается вставать и бежать на поиски Сяо и Паймон, но поражённо замирает, натыкаясь на взгляд жёлтых глаз. — Ты в порядке? — этот вопрос волнует его больше остальных. Больше того, что Сяо снова человек, что они находятся в непонятном месте, где Паймон и почему Сяо перевязан? Взгляд Итэра задерживается на груди парня, утянутого бинтами. На Сяо запасные старые штаны путешественника, одежды больше нет никакой. Ему не холодно? Удобно? Взгляд Итэра задерживается на обнажённых ступнях. Сяо сидит на оконной раме и не сводит взгляда с путешественника. Эта неловкая тишина становится тяжёлой. — Твоими стараниями, — Сяо просто указывает на свою повязку. — Ты пострадал из-за меня, — еле слышно говорит Итэр, пытаясь встать. — Прости, я полностью виноват, я... — Не двигайся, откроешь рану, — Сяо оказывается рядом, морщась от боли и от того, что ему пришлось потревожить собственное ранение, чтобы оказаться рядом с путешественником. Сяо мягко опускается рядом на одно колено и укладывает Итэра обратно. Путешественник напряжённо замирает, ему приятна близость Сяо и возникает жгучее желание – прикоснуться кожей к коже. Хотя бы руками. — Я как мог, обработал твоё плечо, как и рану на голове, — холодно и отстранено говорит Сяо, сосредотачиваясь только на бинтах и больше не смотрит в лицо Итэру. — Я знаю, что сделал не так много, но и у тебя слишком мало подручных средств. Повезло, что Паймон смогла найти кое-что полезное в ближайших окрестностях. Путешественник даже рад, теперь он уверен, что Сяо настоящий, раз даже Паймон его видела. От этого желание обнять Сяо становиться только сильнее. Но вряд ли сам Сяо будет этому рад. — Как она? — Итэр озирается, выискивая взглядом фею, что спит чуть поодаль, в самом сухом и тёплом месте, кутаясь в одеяло. — Была очень шокирована, когда увидела меня в таком виде и даже не поверила мне, когда я объяснил ей, кто я такой, — пояснил Сяо, отведя взгляд в сторону. — Она пыталась защищать тебя, хотя у неё не было ни оружия, ни навыков. Это безрассудно, но я могу её понять. Она не пострадала. И только несколько часов назад смогла уснуть, всё боялась, что ты умрёшь, пока она будет спать. — Сяо, я... — Нет никаких оправданий твоему глупому поведению, — стал раздражаться Сяо. — Мы с Паймон ушли как можно дальше, чтобы ты сосредоточился на бое, но ты вёл себя как ребёнок, вертел головой и плохо уклонялся! А если бы я не смог принять свой облик? Они бы... они просто… — Прости, вы могли пострадать сильнее, — воскликнул Итэр. — Ты мог умереть! — Сяо склонился над ним, уперев руки по обе стороны от его головы. — Ты дорог Паймон. И ты всё ещё не помог мне вернуть мой прежний облик! Итэр растерялся, пусть он и плохо видел при таком освещении лицо Сяо, но ему показались слёзы в уголках его глаз. И это всё из-за беспечности путешественника. — Ты переживал за меня? — руки Итэра потянулись к лицу Сяо. Сяо, уже зная, чем подобное может закончиться, тут же резко отстранился и отсел на безопасное расстояние. Итэр не должен касаться его! Не важно, прикосновения путешественника заставляют его вернуться в кошачье тело или определённые чувства самого Сяо, нельзя допускать близости. А ещё Итэр безнадёжен, за ним нужно присматривать. — Ты рассказывал о своих приключениях и я думал, что с какой-то жалкой группой хиличурлов ты в состоянии справиться, — Сяо отвернулся. — Я просто испугался, — Итэр снова сел. — Я испугался, что ты пострадаешь. Я думал о тебе в тот момент. — Я, по-твоему, настолько глуп? — рассердился Сяо. — Я же говорил, что не хочу быть обузой и моя форма кота абсолютно бесполезна! Я хорошо знаю, что такое поле боя и когда рядом с тобой те, кто слабее и кого нужно защитить. — Я понимаю, это всё моя вина, — Итэр медленно поднялся, он хотел быть услышанным и понятым. — Сейчас я в состоянии оценить глупость своего поступка, но в тот момент не мог. Сяо тоже встал на ноги, чувствую обеспокоенность. — Тебе лучше лечь, если ты не будешь тревожить рану, то завтра она заживёт достаточно, чтобы мы смогли продолжить путь. Чжун Ли знает множество лекарств, которые тебе быстро помогут. — Ты тоже ранен, — Итэр хмуро смотрел на белые бинты. — Я не особо умею владеть мечом, моё оружие — копьё, — пояснил Сяо, отворачиваясь. — Да и ранение не такое серьёзное. Не думай, что я так же слаб, как и ты. — Я не считаю себя слабым, — Итэр сделал осторожный шаг в сторону Сяо. — Да и я уже начинаю чувствовать себя лучше. Прости меня, за случившееся. Но в тот миг я очень боялся, что потеряю тебя. Я привык к тому, что Паймон всегда осторожно присутствует рядом и не вмешивается в бой, но я абсолютно не знал, как поведёшь себя ты. — Ты правда думал, что я, будучи котом, буду пытаться что-то сделать? — Сяо резко развернулся и сам подошёл к Итэру. — Какого ещё ты мнения обо мне? Сяо запоздало понял, что это ловушка, когда руки путешественника снова оказались на его кошачьих ушах, ласково поглаживая. Сяо прижал голову к шее, склоняя её на левую сторону и зажмурился, потому что внутри был целый фейерверк чувств. Это неправильно. Так быть не должно. Он не должен привязываться к кому-нибудь настолько сильно. — Я просто понял, что влюбился в тебя, — счастливо сказал Итэр и поцеловал Сяо. Это произошло мгновенно, с громким хлопком появился густой туман и Итэр с трудом удержал в руках чужое тело, чуть не уронив. — Сяо, это ведь только поцелуй, — тихо засмеялся Итэр, прижимая кота к своей груди. За что, конечно же, получил недовольное «мяу» и царапину на щеке. Но путешественник даже не почувствовал боли, словно весь он стал состоять из маленьких пузырьков счастья. Как же давно он чувствовал себя так хорошо. — Не злись, — Итэр чувствовал себя счастливо и глупо одновременно. — Позволь я заново тебя перевяжу. Путешественник перешагнул через лежащие на полу штаны с белыми бинтами и направился к костру, намереваясь найти что-нибудь в своей сумке. Вряд ли они израсходовали все бинты. — А я знаю, это называется любовный поцелуй, — Итэр аж вздрогнул от внезапного сонного голоса Паймон и успел удержать в руках кота, которого чуть не выронил. — Мне Кэйа рассказывал. — Что? — краснеющий Итэр повернулся к Паймон, он совсем забыл о её присутствии здесь. — Ну, я видела, как он делал такое с мистером Дилюком и потом спросила у него про это, — стала пояснять Паймон. — Спрашивать у мистера Дилюка было страшно, а Кэйа мне рассказал. Я ему сперва не поверила, но Лиза подтвердила, что всё именно так. — А... но я... — Итэр даже не мог подобрать слов для объяснений. — Сяо ведь твоя жена, — просто сказала Паймон. — Это ведь естественно, чтобы вы проявляли друг к другу любовный интерес. Лиза говорит, что молодожёны должны уделять друг другу много времени, ведь это их счастливая пора. А потом будут печальные будни, тоскливый быт и надоедливые дети. — Ахах, понятно, — растерянно выдавил из себя Итэр и сел у костра, посадив Сяо себе на колени и пододвинув к себе рюкзак. Детей с Сяо у них точно не будет. — Похоже, тебе рассказали много чего интересного в Мондштате. — Ага, а ещё Кейя сказал, что влюблённые любят спать вместе и зачастую делают это без одежды, — Паймон заворочалась. — Не понимаю, зачем без одежды? А вдруг холодно, да ещё укрываться одним одеялком! А если кто-то из них во сне украдёт одеялко? Кэйя говорил, что мистер Дилюк во сне ворует одеялки. Это не хорошо, Итэр. Ты не должен воровать одеялко у Сяо. Итэр стал пунцовым, в руках почувствовалась дрожь. Как хорошо, что Сяо вернулся в кошачий облик, иначе бы от смущения можно было умереть. Ведь путешественник даже не думал о совместном сне! Да Сяо точно убьёт его за такое! — А Кэйа тебе больше ничего не рассказывал? — путешественник начинал злиться на капитана кавалерии. — Он сказал, что Паймон хоть и фея и ей много лет, но ещё мала, чтобы понять всё остальное, — фыркнула обиженно Паймон. — А я не мала! Я старше многих, между прочим. И всё я могу понять, если мне объяснить. Вот мистер Чжун Ли хорошо объясняет, нужно будет у него поспрашивать. Итэр ойкнул, когда Сяо укусил его за палец, чтобы тот перестал мечтать и уже занялся делом. — Да-да, я сейчас.
827 Нравится 226 Отзывы 141 В сборник
Отзывы (14)