ID работы: 11278786

Half Litre Bottle

Фемслэш
Перевод
PG-13
Завершён
82
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 11 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Как человек, который провёл много времени со своей госпожой, ты очень хорошо знала, что у леди Беневьенто могут быть безрадостные дни. Тогда она запиралась в своей комнате, отказывалась есть или проводила весь день в слезах. Обычно в такие дни ты делала всё возможное, чтобы попытаться вытащить её из пучины мучений. Ты готовишь завтрак, обед и ужин в надежде, что она поест. Ты оставляешь короткие записки, чтобы вызвать улыбку на её лице, которое всегда закрыто тканью. Ты пишешь о простых вещах, таких как "Вы так талантливы" или "Я ценю вашу доброту". Эти вещи не остались незамеченными, она часто благодарит тебя, давая знать, что твои усилия не были в пустую, и что они помогли ей больше, чем ты когда-либо могла предполагать. Ты не знала, догадывались ли другие лорды о настроениях твоей госпожи, но ты также осознавала, что не в твоих распоряжениях было поднимать этот вопрос перед ними. Поэтому ты просто делала всё от тебя зависящее, чтобы помочь, даже когда знала, что мало можешь сделать.       Как-то после долгого дня, когда ты слушала плач леди, случилось то, что ты никогда не ожидала... Она упала на кухне, вокруг неё лежали бесчисленные бутылки, а именно — алкоголь. Это были вина производства Альсины Димитреску, если ты не ошиблась. Ты была напугана, когда вошла в кухню. Ты подбежала к Донне, притянула её к себе и начала трясти. Леди стонала и сквернословила, но так и не проснулась. Дорогая кукла для леди Беневьенто, Энджи, лежала безжизненно рядом с кукольницей. Ты схватила подушку с одного из обеденных стульев и положила её на пол, прежде чем направить голову госпожи к подушке. Ты быстро встала, бросившись к раковине, приготовить прохладное и влажное полотенце. Как только ты закончила, то вернулась к леди, положила ткань на её покрытый вуалью лоб и снова прижала её к себе. Ты чувствовала, как вуаль медленно промокает, и вздыхала от ощущения мокрого материала, но не могла заставить себя снять ткань с её лица. Видеть её лицо было привилегией, которую Беневьенто ещё не предоставила тебе, и ты просто не стала бы обманывать её доверие, снимая вуаль, особенно когда она была без сознания.       Леди Беневьенто начала извиваться в твоих объятиях, что-то невнятно бормоча, когда начала просыпаться. Резко она села на полу. Женщина начала глотать жадно воздух и тогда её руки взлетели к вуали. — Леди Беневьенто, — ты пыталась успокоить её, — всё в порядке, с вами всё в порядке, я держу вас.       Тем не менее, бедная кукольница начала тяжело дышать в своём пьяном состоянии. Ты быстро встала, чтобы схватить маленькое мусорное ведро и передать Донне. Это было как нельзя кстати, потому что в ту секунду, когда она взяла его из твоих рук, её начало тошнить. Она приподняла нижнюю половину вуали как раз вовремя, чтобы пропустить поток рвоты, сорвавшийся с её губ. Ты легонько растирала ей спину, пока госпожа Беневьенто продолжала своё дело. Примерно через пять минут после того, как ты взяла у неё ведро, Донна начала всхлипывать, что свидетельствовало о том, как плохо она себя чувствовала. — Мне так жаль, — всхлипнула она. — Мне так жаль, что тебе приходится видеть меня такой, Т/И.       Это удивило не потому, что она назвала тебя по имени, а потому, что Донна извинялась за то, что по твоему мнению, ей не нужно было извиняться. — Всё в порядке, миледи, — говоришь ты, продолжая гладить её по спине. — Я действительно не возражаю, я просто хочу, чтобы вы чувствовали себя лучше.       Она внезапно замолчала и издала сдавленный смешок: "Это так не по-женски... Я никогда не должна была позволять себе такое поведение", — госпожа шмыгнула носом, а ты издала неодобрительный гул. — Иногда такие вещи случаются, госпожа, вам не нужно извиняться передо мной. В конце концов, я ваша служанка, — отвечаешь ты. Она напрягается, а твоя рука застывает у неё на спине. Ты сделала что-то, что расстроило её ещё больше, но ты ни за что на свете не можешь понять почему. — Извини, что я спрашиваю, но не могла бы ты, пожалуйста, помочь мне подняться наверх и лечь в постель? — шепчет она, закрывая голову руками. — Конечно, миледи. — ты протянула ей руку, но она отмахнулась, решив попытаться подняться, опираясь на обеденный стол. Однако это не сработало, и она рухнула обратно на пол. Ты сдержала хихиканье и остановилась, чтобы поднять её. Ты зацепила одну руку за её колени, а другую просунула ей под плечи. Она тихонько взвизгнула, когда ты подняла её, но, казалось, она была довольна тем, что уткнулась головой тебе в грудь. Ты медленно понесла её вверх по лестнице, сделав мысленную пометку вернуться за Энджи позже. Когда ты подошла к двери её спальни, то осторожно толкнула её правой ногой и вошла внутрь. Когда ты уложила леди на кровать, она издала тихий протестующий возглас, прежде чем повалить тебя на себя. — Моя л-леди, что вы делаете? — спросила ты, когда она снова прижалась к тебе. — Ты мне нравишься, Т/И, — мечтательно вздохнула она, — Я так сильно тебя люблю.       Твоё лицо вспыхнуло, когда ты выслушала признание своей госпожи. Она же не может это иметь в виду, не так ли? Может быть, она просто говорит это по-дружески? У тебя были чувства к ней с тех пор, как ты начала работать в поместье, но ты считала, что чувства были безответными. В конце концов, ты была всего лишь служанкой, а она —лордом. Донна ни за что не опустилась бы до такого уровня. Ты попыталась избавиться от этих мешающих мыслей и обратила внимание на леди Беневьенто, которая заснула. Накрыв её одеялом, ты спустилась вниз, чтобы найти куклу.       Она лежала на том же месте, что и раньше, на полу рядом с тем местом, где свернулась калачиком Беневьенто. Ты подняла Энджи и прижала её к себе, тихо напевая, когда поднималась наверх. Когда ты вернулась, женщина перевернулась на бок и, вцепившись в подушку, всхлипывала. Ты кладёшь Энджи на прикроватный столик, прежде чем скользнуть в постель рядом к госпоже, заняв место подушки. Это, казалось, понравилось Беневьенто, так как она глубоко вздохнула и успокоилась. Ты погладила её по волосам, и она погрузилась в глубокий сон, и так до тех пор, пока ты не почувствовала, что сон начинает овладевать тобой.       На следующее утро, когда ты проснулась, то обнаружила, что находишься в комнате одна. По крайней мере, ты так думала, пока не почувствовала, как маленькие деревянные ножки пинают тебя в рёбра. — Ох, господи! — вздрогнула ты, глядя на куклу, стоящую рядом с тобой. — Мисс Энджи! Доброе утро. Чем я могу вам помочь?       Она ещё раз пнула тебя под рёбра и фыркнула: "Чем я могу тебе помочь?! Ты всё утро пролежала в постели Донны, тебе лучше, чёрт возьми, встать!"       Твои брови приподнялись, когда ты взглянула в окно. Энджи была права, солнце стояло высоко в небе, и ты пропустила первую половину дня. Ты вскочила с кровати, поправляя одежду и прическу: "Мне так жаль, леди Энджи, я не заметила, сколько времени прошло. Я спущусь вниз и прямо сейчас начну готовить обед". — Не беспокойся, я позаботилась об этом, — сказала Донна, влетая в комнату с тарелкой горячей еды в руках. На ней всё ещё была вуаль, но она переоделась в длинное чёрное платье с оборками, немного отличающееся от её обычного наряда.       Ты была удивлена, увидев, что она уже готова, особенно учитывая то, как прошла предыдущая ночь. — Мне так жаль, миледи, я не собиралась спать, и уж точно не в вашей постели. — ты переминалась с ноги на ногу и была совершенно подавлена. Ты проспала всю ночь в постели лорда, даже не получив разрешения. Но Донна не просила тебя подвинуться и не будила, когда встала сегодня утром, так что, может быть, это был знак того, что она не возражала?..       У неё вырвался тихий смешок: "Я действительно не возражаю, я надеюсь, что ты хорошо отдохнула".       Ты почувствовала, как твоё лицо вспыхнуло, когда она села на кровать рядом с тем местом, где ты стояла: "Эм, да, миледи, это было чудесно", — ты одарила её легкой улыбкой. — Надеюсь, я не сказала ничего слишком неловкого прошлой ночью. — она говорит тебе, теребя манжету своего чёрного платья. Ты снова садишься на кровать рядом с ней, беря её руку в свою. Тебе показалось гораздо более несуразным то, что ты была в её постели всю ночь, чем то, как она вела себя ночью. — Всё в порядке, леди, хотя я действительно хочу поговорить о том, что вы сказали мне прошлой ночью, — заявила ты. Твоё лицо сильно покраснело. — Что? — спросила она, её вуаль зашелестела, когда она наклонила голову набок. — О чём бы ты ни хотела поговорить, я готова. — сказала она, мягко сжимая твою руку. — Ну, э-э... — ты начала, не совсем уверенная, как рассказать о событиях предыдущей ночи. Она слегка ободряюще кивнула, призывая тебя продолжать. — Вы сказали, что любите меня.       Она ахнула, убирая свою руку от твоей и быстро вставая с кровати, казалось, собираясь выбежать из комнаты. — Но всё в порядке! — вмешалась ты, — Я знаю, что вы, вероятно, имели в виду это в профессиональном смысле, например, что вам нравится, когда я, ваша горничная, или, может быть, вы разговаривали с Энджи? Я не уверена, но я просто хотела дать вам знать, что всё нормально и что я... — Нет,— отрезала она. — Я разговаривала с тобой. Я.... У меня есть чувства к тебе, и я уже давно собиралась тебе об этом сказать. Я просто не хотела тебя пугать... Я пойму, если ты не чувствуешь того же. Просто, пожалуйста, не уходи, я не могу позволить тебе уйти, я... — Миледи... — на этот раз ты обрываешь её, вставая с кровати и подходя к ней вплотную. Ты схватила её за плечо. — У меня тоже есть чувства к вам. Я никогда ничего не могла сказать, потому что я всего лишь скромная служанка, а ты — лорд. Я бы никогда не бросила вас, несмотря ни на что, — ответила ты ей. Ты сделала ещё полшага, твой нос почти касался её. Ты была уверена, что она могла слышать, как бешено колотится твоё сердце с такого близкого расстояния, но, к счастью, она решила не говорить об этом. — Можно я вас поцелую? — ты спросила её, а в ответ получила лёгкий кивок, когда она поднесла дрожащие руки к вуали, чтобы откинуть её. — Вам не обязательно, миледи, если вы не хотите.       Ты остановила её, прежде чем она успела поднять её. Она просто покачала головой и приподняла вуаль чуть ниже глаз. Ты резко выдыхаешь при виде прекрасного бледного лица и полных, мягких губ. Ты облизываешь собственные губы, набираясь храбрости, чтобы наклониться вперёд и сократить разрыв. Ты прижалась губами к её губам, и она издала тихий звук удовольствия, прижимаясь к тебе сильнее. Ты обняла её и продолжила целовать. Поцелуй длился чуть больше тридцати секунд, но это были лучшие тридцать секунд в твоей жизни. — Пожалуйста, — выдохнула она, — пожалуйста, не оставляй меня. — Никогда, — пообещала ты ей.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.