ID работы: 11284775

Сокровища Энии

Джен
G
Завершён
16
автор
Размер:
192 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 1 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
========== Пробуждение ========== Ночь. Время тишины и магии, что прячется днем от дотошных взглядов людей в темных уголках мира. Тихий ленивый прохладный ветер, качающий вершины молодых деревьев, растущих на окраинах недалекого Леса, полного загадочных и манящих тайн, древних и молодых, что копились там из века в век, играющий с вихрами черных волос, растущих на голове высокого стройного юноши, сидящего в компании с девушкой на вершине Астрономического башни. Это было их тайным местом, куда они приходили, укрытые от глаз окружающих студентов, профессоров, привидений и портретов, населяющих древний каменный замок, в котором располагалась Школа Чародейства и Волшебства Хогвартс. Местом, где переставали значить любые условности и устои, разделяющие их высокими незримыми стенами, такими крепкими и непреодолимыми днем. И такими незначащими под высоким темным осенним небом, наполненный криками волшебных созданий, населяющими окрестности школы, и залитое светом ярких мигающих звезд, посреди которых загадочно серебрилась щербатая Луна. — Как же волшебно. — Завороженным голосом прошептала красивая зеленоглазая девушка, убирая с лица золотистую прядь, внезапно от налетевшего порыва ветра прикрывшую ей глаза. Ей было так легко сейчас в этот поздний час, в дали от оценивающих взглядом своих сокурсников и пристальных глаз декана, вместе с мальчиком, который все больше значил для нее с течением времени. Высокий и изящный, с горделивым красивым профилем, с постоянно надетой маской отстраненного равнодушия, чуть разбавленного легкой полуулыбкой, обращенной к окружающим, скрывающей его внутренний мир от остальных, так распространенной на их факультете. Всех, кроме нее. Она вновь почувствовала прилив тепла и нежности к сидящему на подогреваемом чарами, которые они наложили вместе, каменном полу юноше. Он со светящемся от счастья лицом, на котором застыла душевная улыбка, такая редкая для него, и от того столько много значащая для девушки,наблюдал за заездами. — Волшебно. — Подтвердил парень, открывая от неба свои искрящиеся маленькими звездочками внутри и полные жизни голубые глаза, которые заполнила собой красивая фигура близкой девушки, такой родной, что казалось, сердце было готово выскочить из груди. Сколько невероятно нежных и прекрасных чувств он сейчас испытывал к этой фигурке, которая с милой улыбкой взяла его руку в свою теплую маленькую ладонь. В этом месте, наполненном разлитый в воздухе магией, что сейчас смешивалась с их волшебством, таким теплым и знакомым, казались незначительными все тревоги и испытания ушедшего дня. Пусть днем они играли свои роли, разводимые общественной моралью и стандартами поведения, заданными взрослыми, когда приходилось терпеть невыносимое одиночество в душе. Зато теперь, на этой самой высокой башне он получал свой заветный приз за все свои испытания, которые прошел по дороге к своей ненаглядной Стелле. Подарившей ему, не знавшему тепла и ласки с самого раннего детства, жившему среди равнодушных взрослых и озлобленных сверстников, свет своей души, свою неземную лучистую улыбку, от одной которой ему хотелось совершить самый безумный подвиг, только бы она продолжала ему сиять. — Как я хочу, чтобы сейчас застыло время, оставляя нас тут наедине навечно. — Поделился своим сокровенным желанием юноша, которого печалил надвигающийся день. Да, он станет вновь тем отстраненным и вежливым студентом своего факультета, отличником и любимчиком профессора Дамблдора, которым его знали все студенты и профессора. Особенно его товарищи по факультету, которые стали уважать его за силу и знания, растущие с каждым новым годом, в которых он уже обгонял на две головы своих сверстников. Но вместе с тем к нему вернется гнетущая тоска и боль по недоступной близости с его желанной девушкой, которая прочно обосновалась в его сердце. «Что мне сделать, чтобы ее родные наконец заметили меня как ее ровню? Особенно Ботарел» — перед глазами гордого шестикурсника, лучшего студента Хогвартса и любимчика профессоров, встало красивое лицо длинноволосого брата Стеллы, который грозил ему различными неприятностями, если он будет искать встреч с его сестрой. И лица ее родителей, настаивающих, чтобы он, простой полукровка, наконец оставил глупую затею искать руки их чистокровного сокровища с зелеными изумрудами в глазах. Пожалуй, лишь защита семьи его нового друга помогла удержать ситуацию в рамках цивилизованного поля, не переходя к обмену заклинаниями, где силы были пока не в его пользу. Друга, тут юноша невесело усмехнулся над абсурдностью этого понятия применительно к его отношению с старшими ребятами, оценившими его знания и умения в магии. Оценившими, и предложившими взаимовыгодное сотрудничество. — «То есть, пользовать друг друга для своих целей» — мысленно хмыкнул студент шестого курса Хогвартса, чувствуя как успокаивающе гладят его по руке пальцы Стеллы, наблюдающей за ним. И хоть вынес немало полезного от этого сотрудничества, но оно не приблизило его к девушке, чьи родственники все также отказывались принимать за своего безродного полукровку, несмотря на могущественных покровителей, стоявших за его спиной. — «А это значит, что я должен превзойти всех. Стать настолько могущественным, чтобы мое происхождение перестало что-то значить в глазах чистокровных» На этих мыслях его прервало ощущение тепла и знакомого цветочного аромата от пересевшей к нему поближе девушке, которая слегка облокотилась на него, и начала неспешно перебирать его волосы, принося этим таким нехитрым но ставшим привычным ритуалом покой в его душу. — Мы обязательно придумаем что-нибудь, чтобы мои родители приняли тебя. В конце концов, с заставлю их увидеть, что я не могу без тебя. — Юноша слегка улыбнулся на это наивное заявление, которым девушка попыталась его успокоить, хоть никто тут и не верил в то, что эти слова когда-нибудь смогут стать явью. — Я обещаю тебе, Стелла, что сделаю все, что в моих силах, чтобы обрести могущество, способное разрушить стену между нами. — Подхваченный внезапным порывом, исходящим из самых глубин его горячего сердца, внезапно сказал юноше, выпрямляясь и смотря в любимые зеленые глаза, в которых сейчас виднелась затаенная боль и отчаяние. — Том… — Я обещаю, что однажды мы будем вместе, сколько бы мне не пришлось для этого пройти испытаний. Ради тебя я готов дойти до самого края мира — обуреваемый чувствами, он взял в свои руки лицо девушки, заглядывая в отражение ее души, полное надежды и нежности, плескавшееся в бескрайних зеленых озерах. — Ты веришь мне, Стелла? — Я… да, я верю тебе, Том. — Прошептала девушка, обуреваемая изнутри жаром костра надежды и любви, который разжег в ней этот невероятный юноша, так сильно изменившийся с момента их первой встречи в купе поезда, идущего из Лондона в Хогвартс. Она медленно подняла свою руку и приложила ее к лицу парня. — Я верю тебе, как никому другому… Я люблю тебя. — Казалось, сам мир остановился, подвластный великой магии, творящийся сейчас между лучшими молодыми магами этого места, которые раскрывали друг другу свои сердца и души. — Я люблю тебя. В этих трех словах была заключена такая сила, которая, казалось, была способна разжечь звезды и закружить их в огромном величественно танце, подобно тому, в котором закружились два любящих сердца, под звездами, соединенные страстным и горячим поцелуем, сжигающим последние преграды между влюбленными… — Ух. Ух. — Глухое уханье, донесшееся от небольшой серой совы, севшей на карниз башни, ворвалось в уютный мирок, привлекая внимание юноши и девушки. — Том, смотри! Это же Хейли! — Воскликнула Стелла, поднимая голову с плеча юноши, когда они открыли глаза. — Хейли, иди сюда. Сова радостно вспорхнула и села между ребятами, довольно поводя головой с огромными желтыми глазами, ожидая когда ей перепадет угощение. Юноша не заставил долго жать их давнюю знакомую, ничейную сову, которая жила недалеко от школы в подлеске, откуда иногда прилетала ночью на Астрономическую башню. Почему именно сюда, ребята, которые еще будучи первокурсниками наткнулись в своих исследованиях нового таинственного замка, не знали. Что не мешало им впоследствии, когда они стали приходить на широкую открытую площадку с большим центральным постаментом неизвестного ни для кого из обитателей школы назначения, подружиться с ночной гостьей ко всеобщей радости, подкармливая ее едой, которую они брали с собой специально для пернатого члена их теплой компании. Так и сейчас Хейли увлеченно поглощала принесенные для нее лакомства, пока Стелла ее поглаживала по перьям. Том же наслаждался моментом, наблюдая со счастливой улыбкой без ненужных в их маленьком мерке слов за открывшимся ему зрелищем, цементируя у себя в душе свою клятву. Да, ради Стеллы он пойдет на все, преодолеет все преграды, чтобы только убрать все преграды между ними. — Том! Том, смотри на небо! — очнулся он от того, что девушка несильно теребила его за мантию, указывая энергично на небо, заполненное сотнями красивых ярких быстро затухающих росчерков, оставляемых падающими звездами, сгорающими около самой земли. — Правда здорово? Это так же красиво, как тот танцующий огонь, который ты мне показывал. — Ага. — Завороженный переливами отблесков небесных огней на красивом восторженном от редкого небесного представления лице своей любимой, проговорил юноша. — Знаешь, в эти моменты я как никогда понимаю, на сколько мы малы, насколько ограничены в своих силах и возможностях. — О чем ты? — О магии. — Посмотрел горящим взглядом на девушку, торжественно проговорил Том. — Помнишь старые книги, которые мы нашли в Комнате Желаний? — Да. Но ты думаешь…? — Возможно. По крайней мере, я уверен, что о них не известно профессорам, у которых я осторожно интересовался по этому поводу. А ведь что это за книги! Да один подход к самой магии, показанный в них способен переломить все наши представления о ней! Сделать нас куда более могучими, и вытащить весь наш мир из этой трясины, куда он сейчас проваливается. — Я верю тебе, Том. Но ты же знаешь… — Да. Но разве это не наша участь показать миру новый путь вперед, если взрослые слепы? Представляешь, Стелла, что будет, если мы дадим магам хоть частицу того знания, которе обрели из этих книг? Каких высот мы достигнем? А какие заклинания сможет творить? — девушка завороженно слушала этого удивительного парня, который смог показать ей, чистокровной, той, кто жил всю жизнь бок о бок с магией новые грани ее мира. Приоткрыть часть тайн, сокрытых под мраком времени. И когда он говорил свои речи, ей казалось, что все возможно, стоит только захотеть. И тогда… Тут она вновь посмотрела на удивительную красоту природы, разлившуюся по переливающимся от света небесам. Да, тогда они сами смогут творить такую же красоту, насыщая реальность новыми красками… В темной комнате без единого окна, заставленной различными предметами от больших стеллажей с книгами до небольших рюкзаков, в толстом походном спальнике, застегнутом на молнию, вздрогнул и открыл своих зеленые глаза юноша, выныривая из необычного сна. *** Гарри сидел возле походного примуса, подсоединенного к очередному небольшому баллону с газом, на котором сейчас медленно кипятился котелок с водой под традиционный утренний кофе к сэндвичам, разложенным на чистой бумаге неподалеку от невысокой табуретки, честно стыренной в одном из пустых домов, и меланхолично наблюдал за игрой пламени. ОЧередной раз ему, словно бы заядлому торчку под приходом от ЛСД, приснился необычный сон, где его и рядом не было с местом основного действия. Что несколько обижало, так как он как-то привык к тому, что его сновидения — его территория, и там он выступал всегда в качестве главного героя, и вот на тебе, словно бы основного актера, скажем, на роль Хана Соло забыли пригласить на съемки. — Правда, тут конечно хорошо только то, что эти сновидения приносят хоть какое-то разнообразие в месячник фильмов ужасов, которые крутят мне по ночам неведомые силы. — Хмыкнул Гарри, наблюдая как на дне котелка образуются небольшие пузырьки, которые стараются изо всех сил, но пока не могут оторваться от дна. С момента, когда он еле живой после неудавшегося ритуала, который только чудом не прихлопнул его, словно надоедливую муху, возомнившую себя вершителем, дополз практически по земле до своего укрытия прошло уже порядочно времени. Собственно, на дворе уже стояло начало лета, и распустившиеся цвету на лугу дарили одурманивающие ароматы, которые хоть немного помогали приходить ему в себя после очередного кошмара, где Тени радостно гукая, словно футбольная команда при виде мяча, загоняли его в ловушку, после чего приходили к победному пиршеству. С тушкой Поттера в роли жертвенного барашка, ну или индейки на день благодарения. Это было мягко скажем неприятно, так как он сразу вспоминал прикосновение одной из этих тварей, которую отправил на все четыре стороны сразу. Ну или же на него обрушивалось вся мощь вызванных им в действие на Грани сил, стремящихся покарать возомнившую о себе слишком много ничтожную блоху, сметая ее с лица самой Реальности. Словно один легкий толок в бок идущего по лезвию бритвы человека между бытием и небытием, сбрасывающего его в бездну неосуществленного. «Вот бы Малфой обрадовался» — пришла на ум давнишняя статья в Пророке, который он позаимствовал у забывчивой старушенции Фигг. — «Так ей и надо, этой карге. А то, понимаешь, погладь, Гарри, мистера Лапку, вон какой он милашка» — эти милашки, водившиеся у спятившей старухи, которая оказалась толи магом, толи сквиббом, очень быстро надоели маленькому Гарри. Одну такую настырную животину, все стремящуюся поохотиться за ним мелким, он как-то даже отправил на свидание с землей с одного из подоконников на первом этаже загаженного дома старухи, пока та отвлеклась по своим делам. Правда, она выжила и обиделась, оказавшись с злой и с хорошей памятью, так что однажды он обнаружил, что его ботинки оказались обрызганы своеобразным спреем, отчего тетя Петуния по приходу домой скривила нос и со вздохом поменяла ему обувь. Правда, потом еще дядя прочитал ему лекцию о грязных и вонючих животных, и долго после этого ворчал про неблагодарных мальчишек, которые только и могут, что находить приключения на свою голову. Что же касается ответного удара, однажды этот гадкий кот обнаружил себя на дне небольшой речки, которая протекала к его несчастью через городок, отчего ему пришлось знатно побороться за сохранение своей кошачьей жизни и еще долго плутать, выискивая путь домой. В общем, можно было говорить, что после этого события между котом и Гарри развернулись боевые действия, идущие с переменным успехом до того времени, пока Петуния, уставшая от кошачьего запаха, не прекратила пагубную практику передачи Гарри старухе на присмотр. — Интересно, жив ли сейчас этот котяра? — это был скорее риторический вопрос, ответ на который Поттер знать особо не стремился. Так, было приятно вспомнить беззаботное детство, без всех этих троллей, собак и прочих злобных существ, которые только и мечтали дотянуться до его ценой шкурки вкупе с несколькими фунтами еще более ценного мяса. — Правда, Гарри, и магии тогда ты не знал. — «Если не считать Комнату. Правда, сегодняшняя ситуация выглядет весьма сомнительно даже с учетом некоего гешефта в виде кругленькой суммы на счетах за рубежом» — «Хе-хе, но если бы ты не познакомился с магическим миром, кто бы сейчас смотрел эти увлекательные фильмы?» — подначил ехидно внутренний голос, вызывая воспоминания, от некоторых из которых у него начинали шевелиться пока сопротивляющиеся выпадению волосы. — Угу, особенно эти странные картины. Хотя, они и были интригующими, эти сны про некоего мальчика Тома Рэддла, которые стали сниться ему внезапно не так давно. Сначала они приходили ему в виде слабого отголоска, показывая едва различимые сквозь туман картины интерната, в котором рос этот будущий студент Хогвартса. Рос в изоляции, гонимый за проявления магии нормальными подростками, и не замечаемый наставниками и учителями. Как и он, Том бился в клетке равнодушия и наплевательства со стороны остального мира в попытке реализовать свои возможности, хоть как-то заставить считаться с собой остальных. Но так же как и он это ему не удавалось. Да еще и постоянные нападки со стороны жестоких детей, куда более агрессивных, нежели Дурсль со своими подпевалами и другие хулиганы, которые постоянно хотели задеть этого Поттера за то, что посмел выделится на их фоне, прочем, ничем другим не отличавшихся от его немезид. И Том вынужден был отвечать ударом на удар, как и Гарри, калеча противников, пугая их до икоты так, чтобы одна мысль об ответных действиях порождала в них ужас от возможных неотвратимых последствиях. Кровь за кровь, зуб за зуб. Это правило он хорошо усвоил при общении с Дадли и другими. Порой Гарри удивлялся, как похожи они были с этим Томом в своих стремлениях и том, что им пришлось пройти. Но между тем, они и отличались. Даже одним тем, что он попал на Гриффиндор, в то время, как тот мальчик пошел на Слизерин. И в то время, как он смог обрести приятелей, пусть и не очень к этому стремясь, Рэддл остался на зеленом факультете один, если не считать Стеллу. Пожалуй, благодаря ей парень из снов не стал таким как Гарри, замкнувшимся в себе ассоциальным фриком, для которого было в тягость находиться среди людей. Нет, Том стал иным, противоположностью Гарри, который мог позволить себе даже наслаждаться близостью к людям, пусть и избранным. И все благодаря своей подруге, которая после неким образом стала для него намного большим. — Хотя, это все мои предположения. А что там было на самом деле, судя по всему, я узнаю позже, да и то придется поломать голову с учетом того, что мне крутят все серии вперемешку. — Для Поттера до сих пор оставалось загадкой, как и почему он смотрит чужие сновидения, которые, по всей вероятности, были близки к воспоминаниям. По крайней мере на это намекал образ помолодевшего Дамблдора, который в то время еще не был директором Хогвартса. — Дамблдор. — Прошептал Гарри имя своего бывшего директора, оставившего свой след в его судьбе. Этот загадочный человек, оказывается, заинтересовался одаренным студентом из приюта, взяв его под свою негласную опеку. По крайней мере, как это было показано в одном из снов, выбив для него дополнительное финансирование. Что заставило вновь Гарри сокрушаться по поводу своей недоверчивости и привычки все решать только своими силами. А так, глядишь, и помог бы может быть Альбус Дамблдор, если бы он пошел к нему. Хотя, тут нужно вспомнить дневник отца… В любом случае, сны про Тома начинали сильно беспокоить юношу, который понимал, что это все таки не есть нормально даже в магическом мире. Ну, по крайней мере, он о таком не слышал, да и Том, который покрутился среди современных магов куда больше, так же не имел понятия о тако явлении. А сны становились между тем все отчетливее, доходя до того, что он начинал путаться, где кончается он, а где начинается Том, начинает ощущать его эмоции и окружающую его реальность, хотя раньше он выступал скорее в качестве стороннего наблюдателя. — Главное, чтобы он оставался в снах. А то проснусь так и не поймешь, где Гарри, а где Том. И что делать? — тут Поттер хихикнул, представляя себе сцену, где он с Томом пытается разораться в том, кто же именно они. Толи Гарри, толи Том. — Мда, тогда уж буду Томи-Гарри. Хм, или же Гарри-Том? — Ха! Том и Гарри. Спешите видеть на экранах телевизоров! — Вспомнился мультик из детства «Том и Джерри». Но, все же, надо было признать, в этой ситуации смешного мало. И главное, было не понятно, что вызвало такое явление. Толи ритуал, толи Тень, а может, и все вместе. Хотя бы еще вариант, что это независимое проявление некоего иного явления. На что могло указывать то, что иногда стали приходить туманные образы некоего места, не связанные со сновидениями. И еще ощущения некой неправильности, незаконченности бытия, в котором было место лишь ломанным призракам, отражаемым в туманных зеркалах реальности. А так же вопли его инстинкта, проснувшегося на Грани о неправильности происходящего, и опасности, которая ему грозит. Причем, чем больше он видел, тем сильнее становился внутренний голос. — А если моя задница говорит мне, что впереди меня ждет беда, то стоит подумать о защите. Хоть какой-то. Впрочем, пора есть, а все остально позже. — Сказал себе Гарри, снимая котелок с закипевшей водой с огня и выключая примус. *** На большом раскладном походном столе, который Гарри притащил к себе в подземелье была разложена практически во всю ширину карта мира, на которой по краям лежали раскрытый журнал отца и небольшая магическая лампа, заливавшая светом небольшой закуток. Над картой же навис в задумчивости зеленоглазый юноша, рассматривая две яркие точки, поставленные в предполагаемых районах нахождения сокровищ, выявленных еще его родителями до их гибели. И вот сейчас, спустя почти 14 лет после трагической ночи, возможно, настала пора продолжить неоконченный ими путь и раздобыть артефакты. — Однако, что-то мне не хочется этого делать. — Поежился Гарри, представляя, сколько придется преодолеть преград, прежде чем он сможет покинуть Остров. Да, он знал, что теоретически это можно осуществить, спасибо заметкам отца и паре добрых самаритян, которые за соответствующее вознаграждение подсказали места и людей, которых стоит спросить, если уж так хочется нелегалом пробраться в большой мир. Но, как всегда, тогда ему было сложно выкроить дополнительное время во время своего пребывания в Лунной Гавани, чтобы поискать указанные места. Так же как и зайти поинтересоваться на предмет набора волонтеров. Особенно в качестве его телохранителей, ибо путь ему предстоял в самые дремучие джунгли Латинской Америки и в глубь пустыни Сахара. — Правда, думаю, можно обойтись минимальным количеством наемников. Скажем, пару-тройку и все. В конце-концов, то еще кроме диких животных и голозоадых дикарей мне может угрожать? — последовал риторический вопрос, заставивший усмехнуться парня, залитого сиреневым цветом лампы, огни которых блестели в его круглых очках. А смеяться было от чего, ибо с такого пустякового вопроса начиналась не одна книга фэнтези и приключений. Конечно, можно было бы махнуть на это рукой и небрежно бросить в ответ, что все это является лишь выдумкой богатых на фантазию авторов, если не знать про мир магии. Ну как минимум, без учета нескольких источников, в некоторых из которых говорилось про мир древности и даже упоминалась глобальная война, сродни ядерной по своим последствиям. Так что кто знает, что он может встретить среди высоких деревьев дождевых лесов Южной Америки, которая хоть формально и включалась в Западный Волшебный Мир, но была по большей части не подконтрольной территорией, служившей пристанищем различным сомнительного рода личностям, кто очень не хотел иметь проблемы с законом, но при этом не желал бросать свои работы. И Мерлин знает еще что там могло водиться с большими клыками, острыми толстыми когтями и стекающей слюной с огромных жутких челюстей, исправно снабжающих свежим мясом своего ненасытного хозяина. Вполне может статься, что Запретный Лес будет милой солнечной поляной с милыми розовыми зверушками по сравнению с неизвестными кошмарными тварями, прячущимися от глаз в тени каждого дерева. — Бррр. — Передернуло Гарри от услужливо нарисованной своим неугомонным воображением картиной нечто мохнатого и шарообразного с двумя огромными выпуклыми, почему-то желтыми, глазами и огромной пастью с рядами жутких огромных острых как бритва клыков. — Нет, ну что тебе не неймется придумать что-то пострашнее, пессимист ты долбанный. — «Лучше быть живым пессимистом, чем мертвым оптимистом» — ехидно заметил внутренний голос. — Ну да. Тем не менее, нам нужна защита, и чем быстрее мы ее получим, тем лучше. А что может быть лучше, чем артефакты, способные менять реальность. Тем более, что особого выбора у него не было. — Опять перед глазами встало воспоминание про картину, открывшуюся перед ним в старом коттедже, где Волдеморд убивал его. Конечно, он не понимал до конца, посему именно он тогда выжил наперекор всему, но долгое изучение журнала дало ему возможность предположить, что родители как-то сумели использовать одну часть древнего механизма, оказавшуюся в их распоряжении. И если он сможет достать оросившиеся части, да научиться ими пользоваться… Возможно, только возможно, его внутренняя сирена, успевшая достать его своими завывании о неизвестной грядущей опасности, наконец умолкнет. — Мда. — Почесал юноша в задумчивости подбородок. — Однако, придется вновь вылезать из своего убежища. Рискованно. Очень рискованно. Собственно, после наделанного шороха в коттедже и после в развалинах монастыря, он затаился как после побега из Хогвартса, в смутном ожидании большого ахтунга среди магов, которые будут прочесывать весь Остров в поисках нарушителя. Более того, он был не уверен, что ему вообще удалось обвести кого-то вокруг пальца своим неуклюжей маскировкой и примитивными мерами предосторожности. Почему в первый месяц после побега от Теней он вздрагивал каждую ночь от малейшего шороха, готовый бежать или подороже продать свою жизнь. Посему он быстро пришел в состояние, когда стал напоминать Тень, шатаясь от усталости и недостатка сна. В итоге, все оказалось напрасно. Видимо, все же маги не смогли выйти на его след, так что он постепенно вернулся в привычный режим. — Ну даже если кто-то меня и искал, что уже должен был прекратить любые поиски. В конце концов, силы у магов так же конечны, что доказал их первый план по моей поимке. Так что, думаю, что стоит тебе рискнуть шкурой еще раз, Гарри. Тем более, при удаче нас ожидает ценное вознаграждение. — «Ладно, чего я изворачиваюсь, если уже все для себя решил» — вздохнул Гарри, понимая, что влип в очередное приключение по вине своего огромного шила в заднице. Так что следовало начать подготовку к долгому путешествию, которое обещало надолго затянуться. ========== Первый Шаг ========== Флер критически оглядывала собранный удобный походный рюкзак с множеством чар на нем, включая чары расширения, который собственноручно купила в одном из торговых центров Торгового Района Парижа, специально забежав туда в один из солнечных деньков начала лета, сверяясь с объемистым списком вещей, которые ей понадобятся в ожидавшем ее впереди сложном и продолжительном походе. Не прошло и месяца, как она с отличием досрочно окончила Академию Магии Беобатон, спасибо ее директрисы, мадам Максим, которая в ней души не чаяла. Вон виднеется радостное лицо мадам директора на колдографии, стоящей на прикроватной тумбочке в серебристом обрамлении вычурной подставки, в ее комнате, рядом с ее улыбающимся и машущим рукой портретом, одетым в нежно-голубую торжественную выпускную мантию Академии. А рядом лица ее родителей и сестры, справа от которых виднелись изображения нежданных но всегда желанных гостей ее бывшей альма матер, Николаса и Пернеллы Фламелей, которые специально ради Флер заглянули на выпускной. Действительно, не каждый день их бывшая школа выпускает студентов, которые становятся лучшими за последние 600 лет, разрушив своими баллами рекорд, установленный четой почтенных алхимиков. Тем более, что они приметили эту студентку заранее, а познакомились в день их последнего посещения Академии полгода тому назад. О, Флер хорошо помнила тот момент, когда ее пригласила сама цветущая мадам Максим провести небольшую беседу с интересными для нее людьми. Что же, добрая директорша и в тот раз не ошиблась. Разговор действительно оказался интересным для девушки, которая была рада обсудить различные вопросы зельеварения и алхимии с мастерами этих направлений, которые даже предложили ей пройти у них ученичество. Очень необычное и почетное предложение, как уже знала Флер. Правда, она вынуждена была огорчить стариков известием о том, что пойдет получать мастерство по направлению зачарований, где сможет узнать много нового по применению любимых ею рун. Но Фламели видимо что-то сумели в ней разглядеть, так как взяли с нее слово, что она подумает над их предложением. «Обязательно подумаю. Тем более, что я слышала о том, что можно достичь большего, имея мастерство в нескольких областях. Главное, нужно их выбрать правильно, чтобы можно было играть на их комбинациях» — довольно заметила про себя девушка, складывая листок после окончательной проверки всех пунктов на их наличие. — «В конце концов, пойду работать в Институт Перспективных Исследований» — пожалуй, такая цель была под стать ей, стоящая приложений всех ее сил и умений. Институт, как была проинформирована Флер своими родителями, являлся весьма высоко почитаемой организацией, занимающейся исследованиями в различных отраслях магии. Второй по численности и своему именитому составу во всем Западном Магическом Мире, многие фамилии из которого виднелись на новейших монографиях и методических пособиях, он уступал лишь Собору Познания Таинств, расположенному в Скрытом Городе, и являющемуся настоящей меккой для всех амбициозных магов. К сожалению, попасть туда было практически невозможно со стороны да еще и жителю провинции Империи, ставшей самостоятельным государством. И пусть Фламель обещал попробовать пробить ей место в этом достопочтенном заведении в ответ на ее согласие пройти ученичество у них, но девушка сомневалась в успехе такого шага, пусть и совершенного именитым мастером. Пусть, ей хватит одного Института, чтобы заявить о себе по всему миру, полностью выйдя из тени своих именитых родителей. На этих мыслях она подошла к стеклянной стене шато и взглянула на улицу, любуясь игрой солнечных лучей пробивающихся сквозь плотную зелень летних деревьев, растущих небольшой рощицей неподалеку от просторного главного строения. Да, было довольно забавно иметь подобные стремления ей, дочери очень знаменитых людей, чьи имена были на устах не только в высших эшелонах Доминиона Франции, но и среди не последних людей Империи. Со стороны могло показаться, что она имеет практически все, о чем могли бы мечтать большинство девушек в стране: деньги, знаменитость, непревзойденную красоту и живой гибкий ум. Но она то знала, что большинство из этого было не ее заслугой. Да, у других девушек от подобных возможностей закружилась бы голова и они бы сразу вздернули нос. Но Флер была не такой. Ей было не с руки почивать на незаслуженных лаврах, принадлежавших другим. Нет, она хотела оставить свой след в этой жизни, добиться всего своим трудом и своими умениями, пусть и воспользовавшись некой форой, доставшейся ей в результате генетической лотереи и по рождению. В конце концов, мир был не справедлив, и она хорошо понимала это. Именно по этой причине Флер отдавала все свои силы учебе, набирая знания и баллы, которые откроют ей дорогу к лучшим мастерам и дадут великолепные перспективы, задвигая за спину радости от игр со сверстниками. Сначала было дело, тем более связанное с такой захватывающей дух магией, а потом… А потом было потом, это ставшее нелюбимым для нее слово, означавшее невозможность охватить все сразу, отнявшее у нее ее подруг, и не давшее познакомиться с другими. Всегда было что-то важнее, то новая книга, то отработка заклинаний, или же физическая и боевая подготовка. Хорошо еще, что она посещала Академию, в которой и встретилась наконец с новыми подругами. С которыми она прошла через многое… «Мне будет их очень не хватать» — призналась вновь себе девушка с золотыми волосами, спадающими сияющими волнами за спину, радостно жмурившаяся в лучах дневного солнца у прозрачной стены и наслаждающаяся последними моментами знакомой обстановки. Последними моментами ее детства, за которыми притаился новый и захватывающий дух взрослый мир. Так же, как ей будет не хватать и ее родителей с сестрой, остающиеся тут, в ее прошлом. И от этого щемящего душу чувства, живущего вместе с воодушевлением от открывшихся ей новых горизонтов, она не знала спасения. Возможно, это была стандартная цена для каждого, кто наконец покидал свое гнездо, вылетая на вольный простор. Если так, то она заплатит ее, но не отвернет от зовущей ее за собой мечты. Мечты, которая привела ее к мастеру зачарований Сенериусу Эттону, с которым она познакомилась в позапрошлом году через мадам Максим, которая была одной из его любимых учениц. Старый наставник не отказал ей в удовольствии познакомиться с новым многообещающим кандидатом, пусть немного и юным относительно стандартного потока, но не обделенного задатками великолепного будущего матера в этой сложной области. Таким вот образом однажды импозантно выглядящий загорелый мужчина неопределенного возраста в дорогом костюме популярного в столице Империи фасона предстал перед смутившейся девушкой. За чем последовала долгая обстоятельная беседа о ее жизни и увлечениях, а также о планах на будущее, которая параллельно была так же и проверкой ее знаний на соответствие требованиям мастера. Надо сказать, что мастер Сенериус был поражен широтой эрудиции и глубиной понимания как требующихся для получения мастерства материала, так и само области, в которой она успела сделать самостоятельно первые шаги. Так что в итоге он ее принял безо всяких экзаменов к себе, пообещав посодействовать столь одаренной новой ученице в раскрытии ее таланта и обеспечении блестящего будущего. Более того, он обмолвился, узнав о мечте девушки попасть в научную область, что поможет ей с получением места в Соборе, если та будет показывать на протяжении всей учебы у него блестящие результаты. На чем они расстались, предварительно обменявшись адресами и составив индивидуальную программу обучения на следующие три года, которую Флер должна была начать потихоньку осваивать с ближайшего момента, выкраивая время в своем напряженном графике основной учебы. И вот теперь, после стольких лет напряженного труда, она наконец полностью свободна для переезда в Столицу, где и посвятит себя всю оставшейся программе. Ну, почти свободна. Флер вновь скосила свой взгляд на походный рюкзак, дожидающийся своего момента вместе со специально приобретенным для долгого путешествия легким костюмом, служащим как основной удобной одеждой мага, имеющей дополнительные функции, так и поддевкой под основной защитный костюм, в котором ее натаскивал матер боевой магии, отставной Ординар, Сайрус Энтиох. О, сколько он с нее согнал потов за время этих изматывающих тренировок, пока не довел ее до той кондиции, когда девушка могла противостоять средней руки магу. Да, спасибо ее происхождению, дающему ей дополнительные магические силы, что он вообще взялся обучать ребенка. Зато теперь она могла сказать, что была в принципе готова выполнить наказ своего Наставника, который решил направить ее в экспедицию. Как он написал в своем письме, эта экспедиция была одна из тех, где участвовали его бывшие ученики, которого он и попросил взять временно под крыло свою одаренную новую ученицу, чтобы она попыталась там проявить себя. Тем более, что сам поход обещал быть относительно спокойным, ну а против местной живности и аборигенов он был защищен отрядом опытных наемников, вооруженным до зубов. — Съездишь в новое для себя место, развеешься, посмотришь, как работают разрушители заклинаний и мастера зачарований, заодно сможешь набраться опыта. Глядишь, даже сможешь, может быть, и проявить себя, чем Мерлин не шутит — под нос процитировала отрывок письма своего Наставника Флер, скривившись при упоминании триклятого Мерлина, который оставил свой след в истории ее семьи. Спасибо Жан-Жаку, который смог откапать остатки старого дома. — В общем, воспринимай это, как интересное приключение. Тут ее мысли прервала мелодичная трель будильника, отметившего наступление часа финальных сборов перед отправлением в международный аэропорт Шарль-Де-Голь, где ее будет ждать представитель группы, который расскажет подробнее про экспедицию и о том, что ей следует ожидать от этого приключения вообще. И самолет, на котором они полетят в аэропорт столицы Перу, их отправной точки, где и соберется вся их группа. *** Большой и шумный двухэтажный зал аэропорта оглушил разнообразием звуков, переплетавшихся в огромную и мощную симфонию жизни под высокими сводчатыми сводами, вышедшую из камина на большой площади прибытия, разделенной на две части. Большая из них, где сейчас стояла Флер, была отдана полностью под каминную сеть, пользовавшуюся активным спросом судя по плотному потоку разнообразно одетого народа, входящего и выходящего из периодически вспыхивающего зеленого пламени, в то время как меньшая была отведена под портальную площадку, и, соответственно, была куда как менее людная. На выходе из портального комплекса, отгороженного от остального пространства четвертого терминала аэропорта сходящимися бетонными стенами, оставляющими лишь небольшой зазор, убранный в большие ворота, перед которыми располагалась шлюзовая камера с рамками магических детекторов, способных обнаружить даже мельчайшие и хорошо спрятанные незаконные вещи. Справа от них виднелась большой прозрачный киоск с двумя представителями пограничной стражи, проверяющих проходящих людей и отдыхающий отряд Штурмового Отдела Департамента Общественной Безопасности Доминиона Франции, облаченный в тяжелые боевые костюмы. Всем своим грозным видом они внушали в окружающих уверенность, что в случае малейшей угрозы их расслабленные позы быстро уйдут, мгновенно изменяясь отработанными до автоматизма рефлексами за годы военной службы, которая сменилась с выслугой на службу в правоохранительных органах. Пожалуй, единственными магами, которые могли бы составить сильную конкуренцию этим бывшим воякам, были Ординары. По словам мастера Энтиоха, являющиеся основой боевой силы Империи, так же использующиеся в охране внутренней безопасности. Эти элитные войны, проходящие дорогостоящую длительную тренировку по особым методикам, являющимся национальным секретом бывшего великого государства, были вне конкуренции во всем Западном Мире. Именно поэтому, отдельные соединения этих бойцов несли службу по всем бывшем доминионам Империи, охраняя международные базовые принципы закона по поручению Международной Конфедерации Волшебников. — Мадемуазель Делакур? — прозвучал рядом с прошедшей проверку девушкой мужской голос, заставляя ее чуть заметно вздрогнуть, и перевести взгляд на улыбающегося нового высокого собеседника средних лет с уже заметной проседью в густых темных зачесанных на бок коротких волосах на смуглом европеоидном лице. Его бледно-голубые глаза с интересом пристально изучали ее фигуру, отмечая любые мелочи, которые могут помочь их хозяину прийти к определенному решению. — Да. А вы… — осторожно ответила Флер, предполагая, что ее нашел контакт от партии. — Рене Денеб, магесса. К вашим услугам. — Легонько поклонился ей в ответ мужчина, одетый в элегантную мантию, из под которой проглядывали части неброского ежедневного костюма. — Я рад наконец встретить ту, о ком так хорошо отзывался мастер Сенериус. Право, я был очень сильно заинтригован тем, как быстро вам удалось завоевать его внимание. Это впечатляющий результат. — Спасибо. — О, — заметил некоторую неловкость стоящей неподалеку от стеклянной стены между основным залом терминала и аркой девушки, которая все сильнее теснилась подальше от голосистого потока магов. — Прошу, пройдемте в более удобное место. У нас с вами есть время до нашего рейса. С этими словами месье Рене повел Флер вглубь громадного пространства, заполненного народом, хаотично перемещавшимся под арочным потолком из стекла и металла, через который проникало вечернее солнце. Одно толпились у входов в разнообразные закусочные и рестораны, ютившиеся в специальных отгороженных с трех сторон композитными стенами, из непрозрачного основания и верхней части из мутного стекла, местах, оставляя только одну часть открытой для прохода. Другие же прохаживались между невысоких деревьев и кустов с цветами, высаженных по обеим сторонам центрального прохода, тянущегося вдоль всего вытянутого строения. Третьи стояли рядом с большими табло, висящими в воздухе на небольших площадках, сделанных возле стен. Впереди же виднелись экскалаторы, ведущие на второй этаж, куда меньших по площади, нежели первый, где так же виднелись прохаживающиеся пассажиры. — Там находятся выходы к верхним гейтам. — Пояснил Флер ее гид, проследив за взглядом девушки. — Гейтам? — было неудобно признавать, но она за всю свою жизнь так и не побывала в аэропорту. У ее родителей был небольшой летающий аппарат от фирмы «Ври Аэроспейс Транспортейшн», который они пользовались для полетов над Западной Европой. Довольно удобный и комфортный, стоит заметить, куда лучше их американских аналогов, но уступающий по практически всем характеристикам конкурентам их Империи, кроме салона. Но, как она слышала от отца, что к его дизайну и наполнению роскошными материалами приложила руку фирма «Мерседес». И тот располагался в большом ангаре шатто, расположенном возле границ участка, выходящих в сторону гор. — Вот те большие кубические пристройки, которые располагаются возле стен. — Показал ее вергилий на невзрачные беловатые кубы, не бросающиеся сразу в глаза. Возле некоторых из них уже были видны очереди из ожидающих посадку пассажиров, держащих что-то в своих руках. Тут его взгляд ушел в сторону находящегося неподалеку от них открытого небольшого кафетерия со скромным фонтаном, по середине которого была видна скульптурная композиция из нескольких фигурок музыкантов, играющих сейчас легкий мотив. — Предлагаю пройти в это изумительно кафе, где мы можем подождать наш самолет. Флер не имела возражений, чувствуя себя увереннее с первой в жизни полностью своей суммой денег, которые ее Наставник назвал командировочными, выданными ей в дорогу. Так что через несколько минут она уже сидела на удобном кресле за одним из небольших столов, неподалеку от работающего фонтана, дарящего свежесть своими тонкими струями. — Итак. Я предполагаю, что у вас уже успели накопиться вопросы касательно меня в частности и нашей экспедиции в целом. — Поставил на стол с стоящими подставкой с салфетками и сахарницей чашку с черным чаем, после чего вновь посмотрел на свою спутницу, отгородив заодно их столик пологом тишины. — Да. — Призналась Флер, медленно смакуя вкусное кофе с ванильным мороженным. — Замечательно. Итак, что касается моей скромной персоны. Я являюсь мастером зачарований, как вы могли уже ранее предположить. Именно через меня наш с вами общий Наставник добился включения вас в наш небольшой поход. — Надеюсь, я не создала вам ненужных проблем? — О нет, магесса Делакур… — Можно просто Флер. — Скромно улыбнулась в ответ Флер, оборвав мужчину. Ей уже надоели эти официальные расшаркивания. — Спасибо. Тогда можно просто Рене. — Ответил взаимностью он, после чего продолжил разговор, отпив новую порцию горячего ароматного напитка. — Так вот, Флер, можете не беспокоиться по этому поводу. Видите ли, имя нашего мастера весьма известно в широких кругах, чтобы позволить пересмотреть некоторые вещи даже далеким от области зачарований магам. — Я не могла и подумать, что попала к настолько именитому магу. — Поразилась этими фактами Флер, впервые увидевшая величину фигуры ее Наставника. До этого его титулы и заслуги были для нее из разряда малопримечательных фактов, не относящихся напрямую к делу, делая мастера эксцентричным мужчиной, но не более. — Да. Я помню, как сам изумился, когда до меня дошло, к кому именно меня угораздило попасть. — Ностальгически произнес в ответ Рене, на миг унесясь в глубину своих воспоминаний. — Вы должны понять, магесса, что мастер Сенериус является ученым с мировым именем, находящийся в первой пятерке в своей области. Что задает определенные требования, которые он предъявляет к своим ученикам. И именно по этой причине, признаться, я был очень удивлен тем, что у него в ученицах оказалась настолько молодая особа, как вы. — Спасибо, Рене. Я приму это как комплимент. — Обязательно. — С жаром добавил он. — Вы очень способная девушка, раз смогли пробиться к такому маститому магу, как он. Так что гордитесь своим достижением. — Рене вновь взял паузу. — Но, ближе к делу. Что касается самой экспедиции. Она была собрана Фондом Сиртиса для исследования одной недавней находки, сделанной, как не странно, магглами. — И что они нашли? — с волнением поинтересовалась Флер, стремящаяся как можно больше узнать о походе. Она хорошо помнила старые книги, которые успела прочитать и понимала, на чем базируется современная магия. Вполне возможно, что впереди ее ждали новые тайны прошлого, обещая новые знания. — О, очень интересное место. Вам никогда не приходилось слышать о металлической библиотеке Морица? — Нет, не слышала о подобном. — Мда. На самом деле это очень долгая и печальная история неожиданной находки древней библиотеки, буквально наполненную знаниями ушедших эпох. Представьте себе металлические стеллажи, тянущиеся на километры, наполненные книгами из золота и неизвестных сплавов, тысячи шкатулок с огромными драгоценными камнями, огромные залежи статуэток из золота и прочие вещи, которые выбиваются из научной парадигмы магглов. Естественно, что все это нам известно только со слов Морица, которого пришлось, м-м-м, изъять для проведения допроса. — Изъять? — чем-то недобрым повеяло на миг от этого простого слова, произнесенного как бы между прочим. — Можете называть по-другому. Похитить. По сути, ничего не поменяется. — Легкомысленно махнул в ответ рукой собеседник Флер, отодвигая пустую чашку. — Нам нужна была информация о находке от одного из магглов, участвовавших в той экспедиции 1973 года. И мы ее получили, не важно как. В конце конов, это же только магглы, так что какой смысл за них переживать? — Как вы можете так говорить? Они ведь тоже люди, как мы с вами! — Возмутилась Флер. О, она хорошо была знакома с этим подходом, распространенным среди магов. Что, в прочем, не оправдывало этот подход в ее глазах. — Я понимаю, молодость и все остальное. Флер, вы ведь должны помнить уроки истории? Вспомните, что творили эти «люди», которых вы сейчас выгораживаете. Охоты, сожжения и прочие ужасные вещи, которые не присущи человеку. Тем более, что они не способны осознанно творить магию, которая согласно нашим доктринам, отличает человека от животного. Так что не обманывайтесь их наружной схожестью. — Сказав это, Рене поднял руку, показывая, что эта тема закрыта, и вновь вернулся к обсуждению предстоящей экспедиции. — Итак, что касается целей нашей партии. Мы должны будем пройти от столицы Перу, города Лимы в горы к самой границе с Эквадором, где по нашей информации и находится вход в подземные тоннели, ведущие к хранилищу. В дороге нас будет охранять отряд ветеранов, прошедших не одну горячую точку в составе ЧВК, что гарантирует всем нам практически полную безопасность. Так что самое веселье начнется уже по прибытию на точку, когда вступят в дело зачарователи и разрушители заклинаний. Кстати, я правильно понял мастера Сенериуса, который упомянул в своем послании о том, что вы уже имеете опыт в нашей области? — Да. Все верно. Я успела немного потренироваться самостоятельно в этой области и изготовила серию простых артефактов. — Флер улыбнулась своим воспоминаниям о том, как с помощью набора начинающего зачарователя, который встал в немалую сумму ее родителям смогла изготовить зачарованную сумку на сопротивление различным заклинаниям первого круга. Что, как отметил мастер, изучив ее, было весьма необычно и говорило за выдающиеся способности Флер. — Очень хорошо. Тогда я могу расчитывать на вашу помощь. — Тут их прервала официантка, чуть по старше Флер, которая принесла им счет. Прежде чем Рене поднял руку, Флер успела перехватить чек, принявшись высчитывать, сколько она должна. — Флер, не беспокойтесь. Я беру все расходы на себя. — Нет. — Не сдержалась девушка. — Извините, но я настаиваю на том, что бы мы разделили расходы. — Как скажете. — Решил не спорить с нею мужчина, докладывая деньги за свою часть. После чего поинтересовался. — Куда бы вы хотели пойти еще? У нас еще есть запас времени. *** К своему удивлению, успевшая краем глаза посмотреть на большие крылатые машины, Флер увидела, выйдя из минивэна Фольксваген на забетонированное взлетное поле, небольшой крылатый аппарат, как минимум вдвое уступавший остальным самолетам. Около его опущенного трапа, открывающего небольшой проход в салон, стояла пара девушек в какой-то необычной форме с замысловатыми шапками на головах, с дежурными улыбками дожидающихся пару путешественников, которым был забронирован новый Дассо Фалькон 900 в магической вариации, естественно. Имеющий три зачарованных двигателя, он был способен лететь на высоте 12 тысяч метров со средней скоростью в 1 тысячу километров в час. Ограничение запаса магии в его двигателях давало ему возможность облететь весь Земной шар пять раз по экватору, прежде чем пришлось бы заменять их зачарования, что означало в виду сложности агрегатов и системы чар, полную их замену. Пройдя внутрь отделанного эксклюзивной кожей, дорогими тканями, золотом и платиной с вставками из ценных пород древесины, салона Флер не могла не отметить его изящество, дороговизну и уют. Более того, пожалуй, это был самый дорогой салон транспортного средства из всего, что она могла увидеть до этого момента. Улыбчивая стюардесса провела немного растерявшуюся на входе девушку в задний салон джета, где располагалась дверь в багажное отделение, куда и бросила свой рюкзак девушка, оставив себе одну книгу, посвященную продвинутой рунистики. — Не стесняйтесь, Флер. — Подбодрил Рене, сидя в одном из удобных широких кресел в средней секции небольшого салона, около окна, выдвинув из подоконника компактный толстый ЖК телевизор. — Как вы могли заметить, наш Фонд имеет достаточно средств, чтобы обеспечить своим работникам и привлеченному персоналу достаточно комфортный способ доставки до места назначения. Так что чувствуйте себя здесь как дома. — Спасибо. — Поблагодарила учтивого компаньона девушка, и принялась осваиваться на новом месте. Мягкое просторное кресло ласково приняло ее тело в свои нежные объятия, позволяя почувствовать новой хозяйке, будто оно было сделано специально с учетом ее габаритов. Проходивший вдоль салона подоконник приятно холодил руку Флер, аккуратно поглаживающую его полированную поверхность из красного дерева, иногда выступая под пальцами кнопками из белого золота. Одна из них открывала небольшую нишу, в которой был запрятан еще один телевизор. Увы, после быстрого знакомства с принципом его работы и выбором в меню, Делакур со вздохом разочарования убрала его обратно. Скудный набор фильмов на экране далеко не лучшего качества не вселял оптимизма, особенно учитывая их выбор, составляющий в большинстве своем мелодрамы и комедии. Попалось, правда и несколько сериалов, добивая и так небольшое желание смотреть эту муть до нулевой отметки. — Мадемуазель, пожалуйста, возьмите винную карту. — Оторвала от чтения официантка, стоявшая со своей неизменной улыбкой рядом с креслом, где удобно расположилась Флер со своей книгой, лежавшей на небольшом выдвижном столе. В руках у представительницы авиакомпании «Панфранс джетс» виднелась небольшая книженция на несколько листов. — Винная карта? — выбор в этом самолете все больше удивлял девушку, до этого ни разу не перемещавшуюся таким видом транспорта. — «А что, неплохо. Куда лучше скромного набора напитков у родителей. Пожалуй, стоит рассмотреть на всем серьезе этот вид передвижения» — Все верно. — Начала пояснять стюардесса непонятливой пассажирке. — Ваша компания закала самолет с полным пакетом услуг. Что означает самый широкий выбор напитков, алкогольных и безалкогольных, богатый выбор свежих фруктов от наших лучших поставщиков и специально созданные для вас меню блюд по особым заказам от лучших шеф-поваров Доминиона. Чем дальше шло перечисление предоставляемых на судне услуг, тем больше ширились глаза Флер, которая невольно стала сравнивать выбор, предлагаемый на самолете, с тем, что она привыкла получать дома. И можно было с уверенностью говорить о том, что различия между ними были небольшими, так как тут бы даже комфортный душ с аквамассажем в задней части салона около багажного отделения. В общем, ей уже нравилось путешествовать таким вот образом куда больше, чем на небольшом летающем средстве родителей. — Ну как, нравится вам тут? — с улыбкой поинтересовался со своего места Рене, так же сидевший уже с бокалом красного вина купажа 1820 года и тарелкой приготовленных фруктов, когда Флер получила свое шампанское «Лунные брызги», так же в аккомпанементе из свежих фруктов, производящееся французскими мастерами на своих производствах, расположенных в Южной Америке, подальше от глаз блюстителей закона. — Очень. Спасибо вам. — Это надо говорить не мне. Тем не менее, спасибо. Считайте это задатком перед долгом тяжелой дорогой, которая нас ожидает впереди. Боюсь, что нам еще долго не представиться следующая возможность провести время в подобных комфортных условиях. ========== В дорогу ========== Вновь Гарри наблюдал вокруг себя суровую шотландскую природу, на это раз, правда, разбавленную радостными красками лета, выйдя из дверей отельчика «Воды Иллистриса». Ему уже начинало казаться, что отныне его жизнь повязана с этим местом, так сильно захватившим его еще во врем я первого посещения своей самобытной атмосферой и ароматом моря, размешанного в идеальной пропорции с разлитой в воздухе магией. По крайней мере Меганн его хорошо узнала вчерашним вечером, когда он усталый после долгой дороги из Лондона, на этот раз лучше продуманной и поэтому обошедшийся без экстренных метаний на последние шаттлы, ввалился внутрь холла. — А, мистер Смит! Вижу, что вам действительно понравилось у нас! — захихикала девушка, уставшая стоять по всей видимости за большим столом ресепшена. — Вы к нам надолго? — И тебе привет, Меганн. — Пробормотал Гарри, или же мистер Смит. Хорошие он себе выбрал имя и фамилию. Как он помнил из прочитанных книг про шпионов, то Джон Смит в Британии настолько распространен, что является чуть ли не самым любимым прикрытием для шпионов. — Надеюсь, что задержусь тут. — Да, он еще больше возжелал остановиться в этом месте, полным совершенно умопомрачительных цветовых переплетений, необычайно по северному четких, в отличие от более южной смазанной красоты Англии. — Надеюсь на это. — Вновь хихикнула девушка, и потянулась к шкафчику с ключами. — Вам тот же номер, где вы останавливались в прошлый раз? — Да, если возможно. — Без проблем. — Улыбнулась ему еще сильнее Меганн, протягивая ключи и принимая в ответ фунты. Увы, он не мог никак поменять на галлеоны маггловскую валюту без палочки или обращения к гоблинам. А уж они, он был уверен, до сих пор рады насадить его на большой и толстый шампур, чтобы поджарить его на медленном огне. Ну или что там эти коротышки еще делали там в фэнтези. Ну а спустя десять минут все мысли выветрились из усталой головы путешественника, вовсю наслаждающегося теплым душем и ароматным мылом, за которыми его ждали такие манящие к себе шелковые одеяла и простынь большой и мягкой кровати, такой желанной после долгих ночевок в спальнике на твердом каменном полу в одежде. Неспешная прогулка по полным жизни улочкам городка Тобермори с его старыми зданиями, покрашенными в белый цвет, сейчас еще лучше смотревшимися на фоне бурной зелени многочисленных деревьев, укрывающих зеленым ковром подножия близких гор, успокаивала нервы и давала ощущение, что он вписался в калейдоскоп местных жителей, стал одним из них. Что-то было такое на дне его души, что тянуло его сюда и не отпускало. Вот он проходил большую стеклянную витрину одной из местных булочный, откуда через неплотно закрытую дверь, над которой болталась большая вывеска с изображением надрезанного батона и надписью «Свежая выпечка миссис Стоун», тянуло ароматным запахом свежего хлеба, от которого во рту вмиг набегала слюна. А характерный приглушенный гул голосов обывателей говорил, что и местные были согласны с положительной характеристикой этого заведения, которые дали ему инстинкты Гарри, утвердив ее громким урчанием пустого живота. На что парень зажал свою волю в кулак и подставил свое лицо свежему чуть соленому ветерку, в котором отчетлива слышалась свежая зелень и запахи летних цветов. Иногда ему даже приходили на ум мысли остепениться тут и пустить корни, перетащив в один из маленьких аккуратных домиков, стоящих посреди скупых участков земли в окружении ухоженных лужаек всю свою коллекцию. И завести жену и пару ребятишек в придачу, чтобы не было так скучно. «Да ты рехнулся, парень!» — завопил внутренний голос от подобных мыслей. — «Тебе еще только 14 лет, а уже мысли как у старика. А как же гигантские планы по осчастливливаю всего мира светом истины, открывшейся тебе?» — На это Гарри только поморщился, чувствуя, что это желание уже не кажется настолько заманчивым. Что-то изменилось в нем незаметным образом за прошедшее время с момента, когда он только открыл эту комнату для себя. — «Возможно, я просто постарел» — подобные мысли заставили его грустно усмехнуться. Ну что такое его возраст, если вдуматься. А ведь он чувствовал, что с момента побега из Хогвартса прошла целая вечность. Вечность, наполненная строительством планов, осознания своего места в этой жизни, поездками и борьбой за выживание. — Все-таки правы были авторы книг, писавшие о том, что ничто так не забирает внимание и не растягивает время, как борьба. Не важно за что и во имя чего. — Пробурчал поднос парень, переходя очередную улицу, по которой иногда даже проезжал транспорт. — Но даже это не повод нарушать слово, данное пусть и мертвому, но так много сделавшему для меня магу. Правда, сначала нужно дожить хотя бы лет до двадцати, старик. — Усмехнулся юноша, подколов себя. Наконец недолгая дорога привела зеленоглазого юношу вновь на порог уже знакомой «Пещеры Лепрекона», так поразившей его. Вновь он прошелся среди уже зеленеющих аккуратно подстриженных высоких кустов, окаймленных лентами цветов разных оттенков, убранных в тоненькую нить из небольших камушков, обрамляющих грядки со всех сторон. Подметенные боковые дорожки из битого красного кирпича петляли между искусственными маленькими альпийскими горками, среди которых иногда били небольшие фонтанчики, отходя из главной тропинки, по которой он подошел ко входу, на миг остановившись перед тяжелой деревянной дверью. Удивительно, но он даже вспомнил то ощущение грубой ручки и ноющее плечо от усилия, с которым он отрыл это неподатливое препятствие. И собравшись с силами, вновь толкнул дверь, ощущая всю ее массу на своей руке, и вошел внутрь гостеприимного заведения, где его уже поджидала, привлеченная трелью звонка, радостная девушка в костюме лепрекона. — Эх, как хорошо. — От удовольствия пребывания в тепле уютного сумрака в закутке под каменными сводами рукотворной пещеры, на теплом уютном мягком диване, Гарри аж прикрыл глаза. В это время во рту у него творилась красочная феерия от бесподобного Дыхания Тьмы, играющего на струнах его вкусовых рецепторов особым, только им доступным, способом. Чуть дальше от большой тарелки с воздушным пирогом, казалось, плавающим в воздухе, стоял кувшин с изумительным Санглийской Настойкой, настоящим чудом местных мастеров алхимии и кухни, сотворивших бодрящий и успокаивающий внутренние потоки напиток. К нему же прилагался небольшой графинчик с водой для омовения рецепторов во рту после каждого куска пирога, чтобы не пропадала возможность оценивать его изумительный вкус. — И куда меня опять понесла нелегкая? А все мое любопытство. — От одной мысли о том, что ему скоро придется сменить уже ставшую привычной комнатушку под землей и эти в общем-то близкие вылазки в ставшую знакомой Гавань на неопределенность похода через непролазные чащи, полные опасных тварей и сопутствующие лишения, его передергивало. Хотя, если вспомнить о том, как на первом курсе его манило в Лес запахом магии и приключений… — Ладно, чего я обманываю себя. Засиделся ты дома, Гарри, вот и вся причина твоих сомнений и того, что ты решил ввязаться в очередную авантюру. — «Но так же не стоит забывать о неприятных мыслях» — о да, они так же играли свою роль, причем далеко не последнюю. Уж что-что, а он научился доверять своему внутреннему голосу, особенно после приключений в коттедже и неудавшемся ритуале. Тогда он настойчиво твердил ему, что впереди ожидаются большие проблемы. Что и получилось. Хотя, конечно, слушать мало, а важно прислушиваться и правильно интерпретировать сказанное. Что он и пытался делать, с удивлением обнаружив среди прочего странное ощущение, что все это, в том числе и сны о Томе, каким-то образом связано с его прошлым. — А что, все может быть. Например, Том, это маленький Волдеморд. — Захихикал Гарри от своей очередной выдвинутой идеи. Хотя, конечно, и не верилось в это. Уж как-то кардинально отличался тот образ красноглазого высокого маньяка с лицом, похожим на идеальную неподвижную маску и лысой вытянутой головой, от нормального мальчишки, очень похожего и внешностью и своей судьбой на него самого. Но, опять же, все может быть, как и родство темного мага и парня, а так же то, что он вполне может заявиться посреди ночи к нему, чтобы отомстить за все сразу. — А, посему, Гарри, поднимаю тост за то, чтобы у нас получилось все, что мы задумали. И поездка прошла гладко без единой накладки и принесла пользу. — Проговорив это, юноша чокнулся с высоким глиняным уже полупустым кувшином, в котором забулькала настойка, и быстро опустошил стакан. *** Интересовавшие Гарри офисы компаний компаний по подбору персонала различного назначения находились в своеобразном деловом центре Тобермори, располагавшимся в соседнем квартале с Сумеречным Рынком. Причем, в данном месте можно было, как ему объяснили знающие люди, найти не только официально сертифицированные Министерством Фирмы, но и работающие нелегально, на границе закона. Поэтому ему пришлось поплутать по кривым узким улочкам, с асфальтом на проезжей части и разноцветной мозаикой из полупрозрачных камешков, которой были вымощены тротуары. В свете зажегшихся уличных фонарей он проходил невысокие дома с горящими редкими окнами, нависающими загадочными тенями над улицами, пока их обитатели шли в центр веселиться после очередного рабочего дня под далекие завывания просыпающихся в центре острова вместе с наступающей тьмой зверей. Как и повелось тут с давних пор, вечернее время вплоть до начала комендантского часа было самым активным временем суток, когда радостные и довольные люди наполняли его улицы и разномастные забегаловки и рестораны большой гудящей толпой. А в это же время в сторону портальной площадки и выходов из горда тянулись небольшие группы магов в разнообразных защитных костюмах, напоминающих Гарри, особенно в отражающемся на их матовых поверхностях свете ламп, футуристические скафандры, которые любили описывать различные авторы фантастических произведений. Особенно выделялась одна из групп, быстро идущая вверх по улице, перед которой почтительно расступались прохожие, в костюмах с белыми защитными плитами и чуть приплюснутыми шлемами с темными очками, которые подозрительно походили на воинов Империи из Звездных Воин. — Штурмовики пошли. — Шепнула одна из стоявших на проезжей части неподалеку от Поттера женщин, провожая проходивших долгим взглядом. — Значит, сегодня ожидается наплыв тварей. — Да уж. Главное, чтобы не провели мобилизацию. Не хочу, чтобы пропала пинта отличного виски, который старый Вилли специально для меня нагнал к сегодняшнему вечеру. — Ах ты старый пьяница. У тебя все одно на уме. — Взъярилась на своего мужчину говорившая ранее женщина. Однако, в ее голосе отсутствовал даже намек на гнев. Скорее, это было сказано в несколько игривой манере. — А кто будет спасать меня, если твари подберутся к городу? — Ну ты же знаешь меня, крошка. Когда я разгоряченный, то меня ничто не остановит. — Промурлыкал развязано с ухмылкой ей в ответ мужчина, хлопнув своей подруге несильно по заднице, отчего та чуть не подпрыгнула. Гарри лишь покачал головой на это и продолжил свой путь в сторону интересующих его улиц, иногда обгоняя медленно бредущих по своим делам отдыхающих горожан. Постепенно асфальт проезжей части сменился на мозаику, отмечая, что он наконец вступил на территорию исторического центра городка, где немного иными были даже здания, напоминающие этакие миниатюрные замки с башенками о двух-трех этажей со стрельчатыми окнами наверху. В поредевшей застройки стали мелькать небольшие скверы, засаженные деревьями и кустарниками, в том числе и цветущими, от которых во все стороны разливался пьянящий аромат. Иногда даже были слышны в глубине таких вот зеленых закутков мелодичные струи фонтанов, от некоторых из которых еще лилась и чарующая музыка. Заинтригованный загадкой неведомых музыкантов, творивших свое вечернее волшебство, Гарри заглянул в один из скверов, залитых синеватым светом высоких изящных ажурных фонарей, стоящих по углам небольшой площади, созданной по центру этого буйства природы, и увитых плющом. В центре же, в окружении деревянных скамеек, на которых расположились многочисленные слушатели, располагался большой фонтан, бьющий вверх разноцветными струями воды, танцующими в такт трем каменным музыкантам, играющим на своих инструментах необычную захватывающую душу мелодию. Она словно не зримый вихрь налетела на юношу, приковывая его к себе, и унося на невидимых легких крыльях в высокие горы, где разливалась вольготно среди заснеженных пиков по небесным просторам множеством потоков, играющих между собой. На миг он почувствовал себя чем-то большим, недели простым человеком, скорее, крупицей огромного загадочного и измененного мира, постоянно находившегося в движении. — Завораживающе, не правда ли? — прошептал голос, исходящий от стоящего рядом с одним из фонарей мужчины, одетого в коричневый костюм простого фасона, с длинными каштановыми волосами и грустными серыми глазами. Он доброжелательно смотрел на задумчивого мальчика, увлеченного неожиданным концертом. — Да. А что это? — Это. — Медленно протянул мужчина в ответ, словно бы собираясь с мыслями, посмотрев на поющий фонтан. — О, это одно из чудес волшебного мира. Возможно, самое большое его чудо. Это поющий фонтан, поразительное создание магов разных направлений, в том числе и музыкантов. Я читал такое объяснение, что скульпторы при помощи зачарователей заключают в камень звучащую музыку, когда создают такое чудо. Иначе чем еще объяснить эти волшебные мелодии, что звучат тут. Согласен? — Без сомнения. — Вообще-то это объяснение больше походило на бред, но сейчас, умытый изнутри этой магией музыки, Гарри был готов согласиться на все, что угодно. — Знаешь. Я часто прихожу сюда и слушаю мелодии фонтанов. Кстати, они все разные. — Заметил мужчина не меняя своей позы, и все так же смотря на сияние света в воде, вновь заслушавшись зазвучавшей мелодией. — Я не могу себе позволить путешествовать. Но здесь. Здесь я чувствую, что музыка уносит меня в такие края, которые в сотни раз лучше любого места на Земле. — Наверное, вы правы. — Улыбнулся в ответ Гарри, и с неохотой пошел назад, возвращаясь к поиску нужных ему фирм. Но между тем он чувствовал, что его частица остается у этого чуда магии навсегда, захваченная в плен ее волшебной музыкой, зовущей за собой в необычайные приключения. Возможно, только возможно, эта встреча была неслучайна, так как помогла ему изгнать из сердца последние тени сомнений, открывая его будущим приключениям… Первую остановку Гарри сделал на Севенси Роуд, которая проходила прямой стрелой от большого кругового движения с небольшой альпийской горкой по середине, на пересечениях с А848, В8073 и Риверсайт Корт, что показывало на то, что парень прошел по несколько не оптимальному пути, пройдя лишние метры, где начиналась не больная улица, уложенная в отличие от главного проспекта уже поистершийся мозаикой из небольших камней со дна местного залива, которые уже не сияли в ярком свете газовых ламп, где на самом углу пересечения путей расположился широкий двухэтажный старинный дом из вытянутого глазурованного бордового кирпича на высоком фундаменте из больших серых каменных блоков. По его сторонам были видны этакие стилизованные башенки, идущие от самого низа до крышы, заканчивающиеся изящными коническими вытянутыми крышами из зеленной черепицы с высокими зелеными шпилями. По середине же стороны здания, выходившего одной из сторон на Севенси Роуд в не большом углублении был сделан портал, походивший на порталы античных зданий, виденных Гарри на уроках истории еще в Литтл-Унглинге, с большой светлой деревянной дверью и двумя изящными железными фонарями, бросающими голубоватый свет на окружающее пространство. В котором блестела желтоватым светом золотая скромных размеров табличка, висевшая на одной из кирпичных колонн, где была выбита надпись серебристыми буквами «Джефф Гаррисон и сыновья». «Нашел» — пронеслась в голове у Гарри радостная мысль, пока он тянул руку к большой медной ручке, чтобы открыть упругую дверь, за которой его поджидал большой холл самого известной фирмы по подбору напарников в группы в Магической Англии, как ему пояснили. Причем, слава и престиж этого заведения были настолько высоки, что его услугами предпочитало пользоваться и Министерство для своих нужд. Внутри парня встретила несколько торжественная атмосфера холла, более подходящего скорее дворцу ну или дому маггловских аристократов. Дорогой паркет, с выложенным геометрическим узором темными дощечками, высокие деревянные панели, идущие с пола, переходящие в шелковые обои на стенах, где висели золотые лампы с ярким светящимся газом. Между ними в небольших нишах виднелись подсвеченные специальными устройствами волшебные картины в богато украшенных резьбой темных деревянных рамах, где изображались различные сцены, связанные с баталиями и походами. Вот на одном полотне осторожно пробирается группа приключенцев, одетых в старомодные походные мантии с какими-то металлическими нагрудниками и пластинами на ногах, через заросшие деревьями и высокой травой. Тогда как на другой была запечатлена сцена схватки с большим грозным драконом, засевшем на, судя по видневшимся белым пикам гор и низким кучевым облакам, на горной долине в завале больших валунов, которые, видимо, раньше были сооружением, если судить по остаткам стен, проглядывающих то тут, то там. А перед драконом виднелись маги, так же в мантиях, немного поврежденных, и все таких же защитных приспособлениях, пылающих яркими руническими связками. Причем, располагались люди в определенном порядке, выставив основного мага перед чудовищем, нависающим над ним и выдыхающим море пламени, разбивающегося о мерцающих огромный щит, который выставил это человек с помощью сияющего энергией жезла. Два других же стояли позади первого, увлеченного схваткой, в центре хитрых геометрических узоров, пылающих руническими связками и линиями, выставив свои жезлы в сторону центрового участника. «Позиция фокусировки магии» — вспомнил заинтригованный мальчик, который впервые увидел изображения того, о чем лишь читал в книгах про рунные искусства. Подобный подход применялся в тех случаях, когда невозможно было провести полноценную подготовку, и создавал своеобразный контур с центральным динамическим фокусом в виде основного мага, который и творил плетения. Два остальных мага выполняли своеобразную роль в виде источников подпитки и отведения отката, позволяя создавать такие силы, которые бы раздавили бы одного человека. Довольно эффективный подход по словам авторов книг из Комнаты, если прижат к стене, но связанный с определенным риском в начальном этапе, пока маги отвлекают внимание противника от своих товарищей, которые в это время рисуют пентаграммы. Тут взгляд Поттера упал на огромную стелу светящейся магии, летевшей в оказавшего раненным дракона, который был уже в больших рванных и обугленных ранах, из которых сочилась алая кровь и с оторванным левым крылом. Этими успехами могли похвастаться две пары магов, укрывшихся за большими камнями по обе стороны от центральной тройки, и замершие там с сосредоточенности, образовав диполию, используя динамический внешний фокус для создания мощных плетений. Судя по их прожженным мантиях и слегка потемневших нагрудникам, и, видневшихся у одного из них в развивающихся черных волосах широкого медного обруча с яркими пылающими рунами, они участвовали в отвлечении дракона в начале баталии. Сейчас же одна из них запустила большую стрелу, которую он уже видел, в противника, и сейчас мучительно преодолевала откат, если судить по измученным лицам, на которых отразилась боль ломаемого тела и стонущих от напряжения силовых линий. — Я чем-то могу вам помочь, маг? — послышался откуда-то слева мужской голос. Гарри повернул голову в сторону говорившего и его взгляду открылся высокий презентабельный мужчина средних лет с аккуратной уложенной стрижкой, и в строгом официальном темно-синем костюме с белой атласной рубашкой и синем галстуке. В это время Гарри ощутил себя отпетым уличным гопником со своей коричневой кожей, в которой он был сейчас одет уже по привычке. — Да. Я хотел бы узнать у вас, как могу нанять для себя персонал. — Нанять? — удивленно переспросил мужчина, распахивая в удивлении глаза, от которого доносился тонкий аромат дорогого парфюма, который только-только уловил нос Гарри. Через мгновение говорящий справился со своим изумлением от вида юнца, внешний вид которого никак не говорил о большом количестве денежной массы на его счету, и его лицо мгновенно приобрело свое нейтрально-вежливое состояние. — Для того, чтобы воспользоваться услугами нашего агенства, вам необходимо иметь возраст от 21 года, волшебную палочку, чтобы подтвердить свою личность, и очень много денег. — Последнее было выделено отдельно так, словно бы Поттер был последним босяком. — Ммм. А без палочки никак? — Боюсь, что нет. Вы должны понимать, что мы являемся официально зарегистрированным международным агентством с отменной репутацией. И согласно нашей официальной политике и духу лицензии Министерства Магии, мы не имеем право предоставлять услуги анонимным лицам. — Спасибо. Извинте за беспокойство. Хлопнув дверью, Гарри с расстройством вышел на улицу. Повторялась ситуация с попыткой покупки проводника и походом в банк для себя, когда его послали далеко и надолго. «Ладно. Отсутствие результата — тоже результат, а посему надо сделать еще одну попытку, прежде чем идти к неофициалам. Он что-то сказал про лицензию, но не факт, что такое у всех. В любом случае, надо попытаться» — решил для себя Поттер, подумывая, куда направить свои стопы сейчас. У него оставались адреса еще трех контор, которые имели официальное разрешение на работу. После… Что же, придется идти к серым фирмам на поклон, а это было куда хуже. С учетом того, что как было сказано, это была лотерея с сомнительными результатами. По крайней мере, двое слышали о том, что там кидали людей на деньги. Вторым агентством стало «Смит Интернейшенал», располагавшийся через квартал от первого, в небольшом коттедже, расположенном в глубине небольшого садика в двухэтажном белесом доме из известняковых блоков. В отличие от предыдущей фирмы, внутренняя отделка зала приема посетителей, так же расположенного на первом этаже, был а выполнена в непривычно современном стиле. Яркие покрашенные в белый свет стены с подсветкой, спрятанной за подвесным потолком, начищенный до блеска пол из белого мрамора, контрастировали черными вставками на стенах с выдернутыми из разных источников говорящих цитат. — Наша фирма старается идти в ногу со временем, беря все самое лучшее из двух миров. — Пояснила ему вежливая улыбающаяся девушка в строгом офисном костюме. Впрочем, это нисколько не помешало ей так же послать его, выдав требования, которые полностью совпадали с тем, что сказал мужчина из первого агентства. — А что это значит, Гарри? — «Это значит, что ты дурак, который плохо слушает то, что ему говорят. Иначе бы не тратил время на всякую ерунду типа таскания по официалам, которые будут трындеть одну песню» — проворчал в ответ ехидный внутренни голос. — Ну ладно, ладно. Да, я дурак. Лучше? — тот не отвечал, но Поттер отчего-то был уверен, что он скажет «да». — Ну в конце концов, не съели меня за спрос. Мда — крякнул парень от ширины открывающейся ему пропасти. А делать было нечего, так как без палочки он никто, а с ней… Пожалуй, если его не сдадут обивающимся здесь переодетым работникам Министерства, то могут сдать гоблинам, которые имеют тут свои представительства, если те еще точат на него зуб. Почему оставалась лишь одна дорога. — Что же, мистер Смит. Я понимаю вашу проблему и даже готов помочь с ее разрешением… за соответсвующее вознаграждение, конечно. — Растягивая слова говорил менеджер, одетый наподобие своего собрата в первой конторе, сидящего за длинным полированным деревянным столом, заваленный емкостями с бумагами, пишущими предметами, парой книг и прочей мелочью, которую Гарри и не пытался даже изучать, в небольшой отдельном офисе на первом этаже трехэтажного здания в паре шагов от выхода на Сумеречный Рынок, где по словам офис-менеджера, молоденькой веселой девочки, фирма «Леннон и Бразерс» снимала помещение. Позади массивного мягкого кожаного кресла виднелся сейф, шкаф и куча стоящих рядком низких тумбочек, так же из дерева. — За 35 тысяч фунтов я готов гарантировать вам полную анонимность как при ведении вашего дела, так и при подписании магического контракта с вашими новыми помощниками. — Магического контракта? — удивился Гарри, для которого это было в новинку. — «Вот что значит, недоучка. Не знаю элементарных вещей» — поморщился про себя парень от мысли об упущенных возможностях. — Да. Стандартный магический контракт по утвержденной Министерством форме. — Если его собеседник и удивился невежеству своего посетителя, то не высказал даже намека на это, оставаясь все таким же любезным, как и при знакомстве с Поттером. — Вы должны понимать, что хоть наше агенство и действует в рамках Лунной Гавани, но мы обязаны выполнять предписания Министерства. Иначе наши услуги не будут стоить и ломанного кната. Что очень плохо для бизнеса. — Хорошо. И что мне потребуется для его заключения? — О, это хороший вопрос. — Несколько обрадовался мистер Гаррисон. — В обычном случае, вам нужно было бы прочитать его и подписать особыми чернилами, которые фиксируют ваш магический отпечаток, после чего приложить к ним палочку. В вашем же случае, мы можем обойтись заверением на крови. — На крови? — тут парень инстинктивно захотел почесать запястья, которые очень долго болели и заживали после неудачного ритуала. — Ну да. Кровь является очень интересной субстанцией, которая хранит в себе магию своего носителя. — «Ну это я и без тебя знаю» — Конечно, официально, магия крови находится под запретом Министерства. Но… — Гарри даже не моргнул глазом на очередное отступление, уже привыкнув что и в магическом мире все устроено аналогично обычному миру. — Всегда есть обходные пути, как, например, это место, где мы с вами сейчас находимся. Так что у нас вы вполне можете получить и такого рода услуги. — Понятно. А что насчет моих будущих соратников? — О, не извольте о них беспокоиться, маг. Каждая партия подписывает как общий контракт с вами, так и индивидуальные контракты особого рода на каждого из участников. Что гарантирует вам дополнительную безопасность от различных форс-мажоров. Так что вам остается после подписания лишь ожидать контакта от меня для проведения встречи. — Хорошо. Давайте приступим. Контракт оказался написан красивым каллиграфическим почерком на трех страницах тонкого пергамента с изобилием различных малознакомых юридических терминов, которые охотно пояснял мистер Гаррисон, отвечая на каждый заданный вопрос, пока для Гарри не осталось не одного белого пятна. — Сейчас берите эту ручку, мистер Смит — сказал довольным голосом менеджер, стукнув палочкой по тугим пачкам банкнот, которые снимал по всей Англии с банкоматов Гарри, опустошая машины, которые стали одна за другой перелетать в странного вида аппарат, стоящий на краю стола, ложась в проем между его верхней и нижней поверхностями. В ответ этот аппарат выдавал красные цифры. «Ага. Он считает таким образом деньги» — догадался наконец юноша, анализируя происходящее. — Хорошо. А сейчас приготовьтесь к забору крови, которой вы должны будете поставить свои подписи здесь и здесь. — Поступило предупреждение, прежде чем Гарри почувствовал сильный укол в указательный палец, как при заборе крови на анализы в поликлинике. Посмотрев на пустые строчки в полях после небольшого текста о согласии на обработку персональных данных и согласия на все условия, Гарри размашисто оставил подпись Джон Смит там и там, и передал подписанный документ менеджеру, который выдал второй экземпляр, который так же был заверен. После этого мистер Гаррисон достал необычную массивную медную печать с высокой ручкой, которой он коснулся своим жезлом, заставляя их на миг засиять тусклым светом. После чего он пропечатал оба варианта договора, отдавая один из них Гарри. — Очень хорошо, мистер Смит. Теперь перейдем к выбору напарников, с которыми вы бы хотели дальше работать. — С этими словами мужчина встал и открыл один из ящиков, поочередной касаясь встроенными ящиками, которые с тихим глухим звуком вылетали оттуда и ложились на стол перед заинтригованным Поттером, внимательно наблюдающим за происходившими манипуляциями. После чего мужчина вернулся на место и начался долгий и утомительный процесс подбора подходящей анкеты, которые имели вид толстых табличек с прокручивающимся на них текстом с названием группы, ее индексом успешности, указанием количества прошедших миссий, перечнем людей в ней и их опыта и специализации. Так же были записаны виды вооружения, что удивило Гарри, в основном маггловского. Ну, точнее, его магического варианта. — Вы не совсем правы, мистер Смит — улыбнулся в ответ на изумление штурмовой винтовкой М-16, которая была у одного из специалистов группы «Грифоны». — Это магический аналог винтовки, выпускающийся по заказу Военного Департамента Северо-Американских Штатов. Улучшенные сплавы и специальные серии чар, улучшающие ее показатели дальности, кучности, скорости выстрела, точности и долговечности делают из М-112 совершенно иной тип оружия, намного отличающийся в лучшую сторону от М-16. Она является, по моему мнению, а так же мнению специалистов, самым сбалансированным оружием на рынке, позволяя эффективно использовать на средних и дальних дистанциях широкий спектр боеприпасов, изготавливаемых сегодня нашей промышленностью. Тут вам и зачарованные пули против оборотней, и разрывные бронебойные пули, которые хорошо подойдут против мглоров и троллей. И еще множество иных вариантов амуниции, включая отравляющие, замораживающие, поджигающие и пули статиза. — А как же Статус? — Поттер не верил своим глазам. В то время, пока он прятался от правосудия за свое сотрудничество с магглом ради собственной наживы, где-то рядом проворачивались куда как крупные сделки с магглами. И всем было на это плевать! Хотя нет, судя по услышанному, некоторые даже умудрялись вполне себе так неплохо делать деньги на продаже таких вот результатов сотрудничества двух миров. — О, это совершенно не нарушает Статус. Скажем так, наш мир довольно плотно сотрудничает с магглами в различных областях от оружейного дела до создания транспортных средств и космической программы. — Но как же так. Нам ведь постоянно говорят о запрете на контакты с внешним миром ради мира на Земле и прочей фигни в таком духе… — Вы не понимаете. Это верно лишь для всех, кроме правительств и компаний, имеющих специальные лицензии на проведения подобных сделок. Ну, еще есть несколько исключений, вроде нашей Гавани, где вы можете встретиться с представителями маггловских компаний и прочих организаций. И то, ради этого нам приходиться придерживаться определенных программ поведения с ними. — Мда… — «классика жанра. Что позволено Юпитеру, то недозволенно быку» — Предлагаю все-таки перейти к следующей группе. — Достал новую табличку мистер Гаррисон. Увы, в своем большинстве Гарри видел большие группы, начинающиеся от 6 человек и выше, причем с большим опытом работы, которые предлагали свои услуги. Естественно, и запросы в денежном вознаграждении таких вот партий были довольно большими идя от 200 тысяч фунтов в маггловской валюте и выше, что оставляло его практически с пустым счетом, и так изрядно просевшим после последней вылазки, а ведь ему еще придется закупать припасы в дорогу и оплачивать транспорт. К тому же, если они поздно прибудут, то придется бронировать какую-нибудь гостиницу на ночь, чтобы не переться в незнакомую местность по темноте. Кроме того он не представлял себе, куда денет столько народа, когда достаточно одного двух человек. Ну, как он на это надеялся. — Мда. Вы очень сложный клиент, мистер Смит. И боюсь, что подобной малочисленной группы я не смогу вам представить. Да и чтобы она была дешевой. — Высказался в ответ на услышанные критерии мистер Гаррисон, отчего сердце у Гарри упало вниз. «Неужели моя поездка сорвется?» — Хотя… — при этих словах мужчина пристально вгляделся в глаза Поттера. — Есть у меня одни контакты. Правда, неофициальные и довольно нетвердые в плане возможного участия, но… За дополнительную плату я, думаю, возьмусь за это дело и попробую уговорить их поучаствовать в вашем походе. — Сколько? — обреченно спросил Гарри, сдаваясь непреодолимым реалиям жизни и местных нравов, у которого, тем не менее, запело сердце от радости. — Скажем, 35 тысяч сверху и у вас в кармане будет пара ветеранов из Блэк Уоторс с опытом многочисленных экспедиций в опасные районы магического мира. По их стоимости могу сказать, что вам это выйдет в районе 100 тысяч фунтов. Но все это пока предварительно, сами понимаете. — Как бы извиняясь развел руками этот деятель, жадный до денег. Гарри понимал и начал выкладывать на стол новую пачку денег, мысленно с ними попрощавшись как и с тем, что ему вообще кого-то найдут, которые быстро стали перелетать сначала в машинку, после чего исчезали в небольшом кожаном портмоне. — Очень хорошо. Думаю, что за час я успею справиться. Посему напишите мне, где вас искать, чтобы я мог прислать вам Вестника. *** Гарри сидел в таверне «Веселый Утопленник», попивая не спеша пенное местно пиво и разглядывая наполненный радостными посетителями большой зал, разделенный дощатыми декоративными стенками на пять частей в ожидании своих новых компаньонов, с которыми он продолжит путь дальше до Хранилища Анненков, древней цивилизации людей, живших на территории современной Южной Америки в районе Пери и Боливии, о которых осталось очень мало записей. И одна из них попала в загребущие руки его отца, увлеченного поискам частей от машины, управляющей самой реальностью. Освещенный мягким приятным светом от небольших ламп, крепящихся к потолку, и небольшой лампадкой, стоящей на длинном столе, за которым на одном из двух диванчиков, рассчитанным на трех взрослых, и придавался отдыху после суматошного дня Поттер, получивший недавно Вестника от мистера Гаррисона с описанием ожидавшихся гостей. Надо было признать, что поначалу его удивил яркий переливающийся сине-белым светом шар, вывалившееся неподалеку от его лица из воздуха и зависший над столом, из которого полилась человеческая речь. Внезапно сквозь ставший за несколько часов отдыха тут окружающий шум послышались тяжелые шаги, и перед ним возникли два колоритных персонажа. Один из них был настоящим гигантом под два метра ростом с абсолютно лысой головой и внимательными жесткими глазами на перечеркнутом двумя шрамами лице, напомнившими парню одного из учителей в Хогвартсе, придирчиво изучающие каждую мелочь его фигуры. Одет он был в необычный костюм цвета хакки, облегающий мощную фигуру с развитой мускулатурой. Второй же был поменьше ростом, с небольшим ежиком коротко подстриженных волос и ямкой на щеке, и так же облаченный в практически идентичный костюм. Правда, его такие же внимательные и жесткие глаза, как и у напарника, были слегка сдобрены веселой искринкой, которая выдавала его более живой характер. — Мистер Смит? — сухо поинтересовался первый официальным голосом, заканчивая изучение Гарри. — Забей на формальности, Генри. Не видишь, что мальчишка совпадает с записью, переданной нам Вилли? — весело вмешался второй, легко хлопая Генри по плечу и подмигивая несколько ошарашенному Поттеру, после чего сел за стол. — Мне и моему другу по две пинты лучшего виски в этой дыре. Организуешь его для нас, босс? — Без проблем. — Наконец вышел из ступора Гарри, наблюдая как Генри немного поморщился, но все-таки сел за стол рядом со своим энергичным приятелем. — С чем будете? — С таком. — Вновь изумил юношу радостный мужчина. Впрочем, не ему же это пить, так он передал заказ девочке, которая порхала между столами в поисках новых заказов, и та улетела к длинной темной барной стойке, заставленной стаканами. — Итак. Позвольте представиться официально. — Глубоким басом, привыкшим к рыкам быстрых команд по поле боя, заговорил Генри. —  Меня зовут Генри Байнхилл, а моего коллегу — Гарри Сноурк. И мы являемся вашими напарниками в будущем походе. — Очень приятно. Меня зовут Джон Смит. — Представился Гарри, морщась от сильных захватов крепких потертых грубых ладоней мужчин. — Ха, парень! Тебе очень повезло! Видимо твои предки не особо задумывались о том, как тебя назвать! — Гарри! — Все, все, Генри, я затыкаюсь. — Быстро затараторил жизнерадостный мужчина не отпуская улыбку с губ, быстро выставив руку в сторону. — О! А вот и наша выпивка, которую несет прелестная цыпочка! Эй, крошка, неплохо выглядишь! — подмигнул покрасневшей молодой официантке Генри, откровенно пялясь на ее груди, которые виднелись в глубоком разрезе платья, когда та расставляла большие кружки на стол. — Прекрасно. Нам с Генри хотелось бы узнать по подробнее про запланированную поездку. — Хорошо. — Ответил Гарри и углубился в долгий рассказ своего плана похода за артефактом. — Мда, парень. Ну ты и задумал дельце! — Рубанул Гарри, отлипаясь от своей кружки. — Прямо скажем, очень непростой план у тебя, связанный с большими рисками. — Почему? — Южная Америка в общем, кроме отдельных стран, а район Перу и Боливии в частности — весьма опасные земли. — Принялся объяснять Поттеру Генри, пока его коллега вновь углубился в поглощение содержимого своей емкости. — Это дикая территория, на которой нашли себе приют незаконные фермы по разведению запрещенных ингредиентов, созданию наркотиков и прочего незаконного товара. Иногда наемники оттуда рыскают по дорогам в поисках одиночных людей или небольших групп для пополнения своих армий рабов. И это без учета различных вооруженных групп повстанцев разного толка, которые также не брезгуют набором дармовой рабочей силы. А кроме всего сказанного есть там и многочисленные магические твари, обитающие в лесах и горах, по сравнению с некоторыми из которых нунда будет приятным домашним котенком. — То есть, вы не согласны участвовать в экспедиции? — Гарри старался держать лицо нейтральным, не выказывая большого разочарования и огромного камня, лежавшего на сердце. — Нет, парень. Мы не отказываемся. — Хохотнул Гарри, бухнув чашкой о стол. — Напротив. Мы не прочь развеяться. Но мы хотим предупредить тебя, что ты суешься в дикие земли, где не будет добрых дядей, которых можно позвать, чтобы они рисковали своими задницами, выручая тебя из беды. Усек? — Да. Но мне не нужно напоминать об этом. Собственно, именно для защиты от таких неприятностей я и беру вас с собой. — Ха! Слышал, Генри, насколько ушлая сейчас молодежь пошла. — Толкнул по руке своего приятеля, засмеялся Гарри. — Далеко пойдешь, малыш. Ну что же, если ты не передумал, то мы ждем от тебя задатка в 50% от 95 тысяч фунтов, чтобы начать закупаться. Кстати, рекомендуем тебе так же последовать этому, и начать подготовку. Да, и еще, на чем мы туда двинем? — Вообще-то я планировал взять небольшое судно, чтобы пойти в Дикую Гавань. Но если у вас есть идеи по лучше, то готов их выслушать. — Дикая гавань. Знаю такою. — Медленно проговорил Генри, а затем впился взглядом в Гарри. — Значит, планируешь нелегально покинуть Остров? — Ну, типа того. — Попытался увести в сторону разговор Поттер, не желая раскрывать всех карт. А то, контракт контрактом, а кто знает, что они могут сделать, узнай его настоящее имя. — Ха. Ну что же, могу порекомендовать тогда нашего старого знакомого, Косого Джимми, мистер Смит. — Насмешливо ответил Гарри, выделяя придуманную фамилию юноши. — Он держит неплохой летающий агрегат, подержанную Цесну. Старая развалина, минимум комфорта, но летает ничего, плюс хорошая вместительность. Но не это главное. Он имеет контакты с правильными людьми практически во всех странах Западного Мира. То что доктор прописал для тебя. Ну что, устроит такой вариант? ========== Знакомство ========== Как и обещал мсье Рене, полет из Парижа до Лимы прошел выше всех ожиданий Флер. Удобный небольшой джет быстро глотал километры пути, пока его два пассажира предавались отдохновению перед тяжелой дорогой в удобных креслах, занимаясь своими вещами. Улыбчивые борт-проводницы обеспечивали удовлетворение их потребностей по первой просьбе, поднося напитки и закуски, или же предлагая комплексные перекусы, полные отменных блюд, приготовленных лучшими поварами Доминиона, которые могли бы достойно смотреться и на столе шатто Делакур, если бы кто-то из родителей девушки решил озаботиться таким вот снабжением едой своего дома. И если поначалу юная вейла чувствовала себя скованно, то постепенно стесненность постепенно улетучилась, и она вовсю воспользовалась предоставленным ей комфортом. В итоге Флер очень неохотно покидала севший в международном аэропорту Лимы самолет, предварительно приняв освежающий душ. — Сейчас нас с тобой отвезут в магическую часть единого терминала аэровокзала, где мы присоединимся к ожидающей нас основной группе. — Говорил мастер зачарования, пока их вез к недалекому высокому просторному остекленному зданию старенький минивэн фирмы «Мерседес». — Здесь нет такого разделения между мирами, как в Европе, но все таки существуют определенные правила общения между магами и магглами, которые мы, как и коренные жители Перу, обязаны соблюдать. — Тут мужчина показал на толстые буклеты, розданные им в самолете при выходе. — И что дальше? — А дальше мы поедем на окраину Перу, где нас будет поджидать группа безопасности с проводниками и всей поклажей , которая нам пригодится в долгой дороге. — Тут на миг Рене Денеб осекся и участливо посмотрел на удивленную такой переменой поведения девушку. — И еще, Флер. Хочу предупредить, что в нашей группе, как бы сказать помягче, есть люди, которые могут реагировать на твои чары вейлы. Так что будь начеку. — Немного смущенно добавил он в конце. — Поняла. — Легко ответила девушка, примирительно улыбнувшись облегченно выдохнувшему спутнику. Что тут поделаешь, если окружающие неадекватно вели себя в ее присутствии, реагируя на необычное проявление ее натуры. Хорошо еще, что мсье Рене владел ментальными практиками и хорошей волей, чтобы не показывать своего аффекта от ее чар. — «Чары. Что за глупости» — мысленно высказалась она, в очередной раз ругая глупость обычных людей, которые все стараются подвести под единый знаменатель, особо не разобравшись в проблеме. — Хорошо. И еще. Прошу тебя, не покидай без нужды нашу группу, во избежание ненужных неприятностей. — Что же, это тоже было ей немного знакомо, и иногда доставляло определенные неудобства. Но, что поделаешь. Тем временем минивэн проехал последние метры забетонированного поля аэропорта под ярко-синим южным небом, миновав последние джеты, после чего остановился возле отдельно входа, где было что-то написано по-английски и на местном языке. — Вход для пассажиров бизнес-авиации. — Опередил ее проводник, переведя надпись над дверью, написанной на большой синей пластмассовой табличке. — Нам сюда. Флер и Рене вышли из прохладного салона минивэна, охлажденного работающим кондиционером салона во владения жаркого южного солнца, безраздельно властвующего в высоком лазурном небе, и быстро прошло через открывшийся проход внутрь небольшого зала, подойдя к стойке пограничного контроля, где их уже ждали две девушки в форме Пограничной Стражи Перу, с которыми рядом стояло три облаченных в легкие костюмы представителя Силового Отдела Пограничной Стражи, готовые вмешаться при малейшей угрозе. Девушка с радостью отметила, что местные маги владели собой, когда поймала на себе их равнодушные взгляды, пристально оценивающие ее на наличие спрятанного багажа и прочих угроз национальной безопасности. — Мсье Рене Денеб? — на неплохом французском поинтересовалась высокая женщина, стоящая перед большим киоском, внутри которого уже сидела ее напарница, куда-то уперев свой пристальный взгляд. — Все верно. — Приветливо улыбнулся в ответ названный мужчина, доставая жезл и большой толстый красный паспорт с гербом Доминиона Франция, горделиво красующимся на лицевой стороне документа. В это время Флер потянулась за своей палочкой и паспортом, лежавшими в небольшой походной сумочке, которую она предварительно вытащила из рюкзака перед выходом из самолета, заметив как мгновенно напряглись охранники. Спасибо ее родителям, которые таскали своих дочерей по зарубежью, для нее был оформлен заграничный паспорт в день ее шестнадцатилетия, иначе пришлось бы отдельно тратить время для похода в ближайшее представительство Пограничного Департамента, которые занимались оформлением соответствующих документов. Пока Флер рылась в своих вещах, Рене передал свой паспорт в киоск, где им занялась сидящая там офицер, и отдал второй даме свою сумку, которую она под пристальным вниманием охранников отлевитировала к большой установке в виде продолговатого ящика, середина которого была закрыта черными лентами и куда вела широкая бегущая дорожка. Как только большая спортивная сумка коснулась поверхности транспортера, то сразу же на лицевом торце ящика вспыхнул зеленый огонь, а лента пришла в жизнь, с глухим гулом унося внутрь устройства свою добычу. — Все в порядке, мсье Рене. Спасибо. — Закончив проверку документов, отдала паспорт в руки сопровождающего Флер, после чего выставила через полукруглое окошко, расположенное перед мужчиной на уровне его пояса, там где прозрачная часть будки соприкасалась с ее непрозрачной частью, небольшую коробочку. — Пожалуйста, приложите к этому устройству свой жезл и не отпускайте его до звукового сигнала. Мужчина медленно поднес свой жезл навершием к черной продолговатой коробочке и подержал так пару секунд, после чего раздался приглушенный писк. — Мадемуазель Флер Делакур? — раздался женский голос, возвращая девушку в реальный мир, глаза которой нашли все так же доброжелательную женщину, одетую в форму. — Да. — Прошу передать мне ваши вещи и пройти с документами и палочкой к окну. Не став спорить юная вейла сняла сумочку и рюкзак, которые быстро зависли над полом послушные магии жезла, вновь появившегося в руках офицера, и подошла к киоску, протягивая через окошко свой паспорт второй женщине, которая стала пристально изучать его. — В первый раз у нас? — Да, мадам. — Хорошо. Теперь приложите свою палочку к этому устройству — при этих словах вновь выдвинулась небольшая коробочка — и держите так до звукового сигнала. Что Флер с радостью и проделала. — Замечательно. Ваша палочка теперь зарегистрирована. — С улыбкой пояснила девушке, убравшей свой магический фокус офицер. — Желаю вам приятного пребывания в нашей стране. Пройдя под цепкими взглядами охраны под широкой рамкой и забрав свои вещи с другой стороны большого устройства, Флер вновь оказалась рядом со ждущим его мсье Рене, который был практически один в большом просторном зале, если не считать охраны и небольшой компании, устроившейся практически у дальней стенке, за которой через туман искаженного стекла были видны неясные очертания большого помещения. Несколько человек сидели в больших удобных черных креслах, расставленных вокруг редких круглых столов, стоявших по всему залу, если не считать несколько пустых сейчас длинных диванов. В углу которого возле большого окна, выходившего на летное поле, находилась еще и небольшая стенка с напитками и разнообразными холодными закусками, возле которых стояла молодая девушка в голубой униформе. — Ну, что, Флер. Готова знакомиться с нашими коллегами? — повел заинтригованную вейлу к ожидающей их компании мсье Рене, помахав рукой рыжей девушке, которая подняла на миг голову и окинула их взглядом. Та махнула в ответ принялась активно что-то говорить своим товарищам, которые тут же вскочили со своих мест. Их было шестеро, молодых и отважных исследователей, которые прилетели сюда ради участия в долгожданной экспедиции, которая должна была пролить свет на прошлое мира. Четыре девушки, одетые в походные костюмы различных расцветок с большими рюкзаками за спиной и висящими спереди на длинных лямках небольших сумочками, и два парня, пожирающих молодую вейлу остекленевшими глазами так, будто были готовы сожрать ее прямо тут, на глазах окружающих. «Счастье длилось так недолго» — поморщилась про себя Флер от такого, чувствуя, как их взгляды буквально обшаривают ее всю с головы до ног. Хотя, конечно, это ей льстило, особенно тот ревнивый взгляд взгляд рыжей девушки, который предназначался темноволосому парню. — Вот это да… — наконец выдавил из себя с шипением один из двух молодых людей, с рыжими волосами и темными глазами, с трудом отведя глаза и улыбнувшись во все тридцать два зуба. — Кхм. — Громко прочистил горло мсье Рене, привлекая к себе всеобщее внимание. В принципе, с рыжеволосым парнем такой трюк прошел, ибо он наконец вернулся в реальность, что немного обрадовало Флер, которая повнимательнее присмотрелась к нему, раз второй, судя по всему, был занят. Да и если честно, то он был куда менее привлекателен, нежели высокий хорошо слаженный рыжик с открытым выражением на своем вытянутым лице. «Возможно, мне удасться тут найти себе достойную пару, которая будет отличаться от этих недоразвитых имбецилов из Академии» — пронеслась быстрая мысль у Делакур в голове, прислушивающейся к своим ощущениям вейлы, сейчас анализирующим этого загадочного парня с серьгой из зуба, по всей видимости дракона, в правом ухе. — Майкл! — толкнула по руке черноволосого парня рыженькая девушка, все так же не отводящего свой взгляд от Флер. Тут подпрыгнул, громко ойкнув, и с виноватым выражением посмотрел на свою недовольную спутницу, заставив своих товарищей рассмеяться. — Ладно, успокаиваемся. — Вмешался Рене, призывая окружающих к порядку, после чего легонько подтолкнул Флер в центр перед образовавшимся полукругом. — Прошу вас всех познакомиться. Это моя заместительница по части зачарований, Флер Делакур. — Мы это уже поняли. — Недовольно прошептала рыжеволоска, бросив в сторону Флер, принявшей в ответ холодное надменное выражение лица, свой гневный взгляд. «Минус один. Вон как сверкает своими глазами» — начала подсчет своих недругов в этом походе Флер. Увы, это обратная сторона ее натуры, от которой никуда нельзя деться. И если с мужчинами было куда проще, ибо их реакции были положительными на нее, и ими можно было управлять, то женщины были куда более сложными с этой стороны. Ненависть, смешанная с ревностью и завистью, делали их ее противниками. Если они, конечно, сами не были вейлами или нимфами. С теми складывались довольно ровные отношения, и даже могла завязаться дружба. — «Давай, дуйся. Но я и так не претендую на твоего парня» — увы, но как и с парнями из Академии, ее вейловская натура протестовала против сближения с этим человеком. В отношении же второго молодого человека из этой группы было не все так однозначно. В нем чувствовалась магическая мощь, которая заставляя бурлить в ней кровь, но не такая сильная, чтобы полностью удовлетворить ее базовые инстинкты. Чуть меньшая, нежели мощь в Рене, но тот уже был женат и имел детей. А что насчет секса для удовольствия… Скажем так, она не видела в нем никакого смысла с посторонним человеком. — «Что же, можно попробовать найти подход к этому рыжему мальчику, раз нет других вариантов. Тем более, он довольно симпатичный» — краем глаза она принялась внимательнее изучать своего будущего спутника, чем вызвала новую волну негодования среди остальных девушек команды. — Мелинда! — осадил рыжую девушку недовольный Рене, которая сразу же замолчала к удовлетворению Делакур, которая показала ей неуловимым языком тела свое превосходство, выводя еще больше из себя. — Хорошо. Флер — обратился к девушке куратор экспедиции, показывая на одну из девушек с каштановыми волосами и карими глазами. — Прошу знакомиться, это археолог экспедиции, мадемуазель Эмма Уотерс, из Штатов. — Та легко кивнула без намека на теплоту. — Хорошо. Рядом с ней стоит мадемуазель Щарлотта Энци из Империи — в свою очередь кивнула следующая девушка в черными волосами и голубыми глазами. — Она является врачем экспедиции. И очень неплохим. — Сделал небольшой комплимент расплывшейся в гордой улыбке Шарлотте Рене. Затем перевел взгляд на ее соседку. — Рядом с ней ты можешь видеть пару наших штатных лингвистов. Мадмуазель Эрелен Кваттер, из Канады — указанная небольшая девушка с разноцветными крашенными волосами и черными глазами коротко кивнула, не скрывая своей неприязни к конкурентке за внимание мужчин. — И ее коллега, которая, к сожалению, уже тебе известна, Мелинда Карлайн. — Такая же миниатюрная барышня с рыжими волосами и зелеными глазами бросила быстрый недовольный взгляд на оказавшегося устойчивым к нему Рене, после чего кивнула Флер с явным недовольством. — Теперь прошу любить и жаловать наших разрушителей проклятий. Мсье Майкл Форрест, кстати, из Аргентины — указанный черноволосы парень энергично помахал ей рукой, улыбаясь во всю мощь, пока вновь не получил тычок от недовольной Мелинды. — И наш последний коллега по небольшой группе, мсье Билл Уизли, из Великобритании. — Услышав свое имя рыжий парень вновь улыбнулся Флер, правда, стараясь в этот раз противостоять ее чарам, чем заслужил с ее стороны дополнительные очки. Тут же две девушки, за вычетом Шарлотты, бросили на Флер раздраженные взгляды тем фактом, что новичок смог покорить их объект воздыхания с первого раза. — Напоминаю, что основным рабочим языком в нашей экспедиции является французский. Ну, и напоследок, надеюсь, что мы все хорошо сработаемся. — Я так же на это надеюсь всем сердцем. — Радостно вставил Билл, не отрывая своего взгляда от Флер. *** Выход из единственного терминала международного аэропорта «Хорхе Чавесс» вывел группу на большую шумную площадь, изрезанную узкими асфальтовыми дорогами на две полосы, разделенными узкими бетонными поребриками, по которым шли высокие железные ограждения с проходами возле пешеходных переходов. Площадь у вокзала, залитая жестоким южным солнцем была оккупирована туристами и местными жителями, идущими в разные стороны мимо небольших передвижных ларьков, торгующих разнообразной снедью и множества попрошаек, побирающихся у прохожих. На которых лениво смотрели немногочисленные толстые полицейские, одетые в легкие наряды и большие черные очки, не спеша прогуливающиеся с большими кобурами на толстых тактических ремнях. — Итак, народ. Сейчас идем за мной в сторону местного паркинга, где нас будет ожидать наш шаттл, который и повезет к точке назначения всю нашу группу. — Бодро сказал партии мсье Рене, когда они наконец вывалились одной большой компанией за границу здания, сопровождаемые взглядами окружающих, которые надолго задерживались на стройной фигуре высокой молодой золотоволосой девушке с длинными волосами, и с яркими голубыми глазами, которая была одета в подчеркивающий все ее нежные изгибы и формы закрытый костюм. Лишь большая фигура Билла Уизли, шедшего рядом с ней наперекор заигрывающим взглядам Эммы и Эрелен, да большая компания, отбивала у особо ретивых желание познакомиться с нею. — Такси. Такси, сеньоры. Недорого. Довезу вас куда захотите. — Подбегали иногда к идущим специалистам экспедиции местные таксисты, одетые в чистую но бедную одежду, показывая на припаркованный в большом количестве по краям дорог разнокалиберный маггловский транспорт. Но их быстро отшивали. — Никогда не любила магглов. — Презрительно бросила после очередного местного таксиста, чуть не хватавшего за руки проходящую партию, в попытке зазвать их к себе в старый минивэн «Вольксваген» грязно желтого цвета, стоящий неподалеку в надежде заработать денег, Эрелен. — Они хуже животных. Те бы давно уже поняли, что нужно нас оставить покое. Флер было хотела заступиться за несчастных людей, чья основная проступок заключался в отсутствии у них магии, напомнив этой девке о том, что и маги не сильно отличаются от своих обычных собратьев, особенно в местах более доступной категории, но прикусила язык, увидя, что остальные вовсю показывали сочувствие и разделяли ее мнение. Ну, практически все, кроме Билла, который был увлечен подглядыванием за ней одним глазом, из-за чего у него в скором времени вполне могло начаться косоглазие, как и у его товарища по несчастью, который к тому же еще старался не попасться за этим делом на глаза своей девушке, как предположила вейла по реакции Мелинды. Правда, возможно, бедняга Майкл еще и не знал о том, что его уже окрутили. — Увы. Магическое сообщество в таких диких местах как Южная Америка полностью не разделяет взгляды цивилизованного мира на магглов, и потому не имеет аналога нашего Статуса у себя. Так что у них нет полностью раздельных мест обитания за пределами округов, контролируемых МКВ. — Пояснил Рене Денеб девушке, у который на лице застыло страдальческое выражение. — Почему, все, что могу предложить, это воспринимать окружающую действительность как экзотику, о которой вы будете с улыбкой вспоминать по возвращению к себе домой… Тут его речь прервал громкий мелодичный звонок, доносящийся из одного из чехлов, висевших у него на поясе, шедшем по талии вокруг костюма. Его источником оказался небольшой брусок черного цвета с большим экраном, сейчас светившимся яркими цветами и двумя кнопками, одну из которых нажал куратор, поднося брусок к уху. «Портативный телефон» — догадалась Флер, вспоминая о том, как однажды видела их в одном из магазинов в Торговом Районе Парижа. Это были специально разработанные для переговоров артефакты на основе маггловских устройств и сквозных зеркал. По крайней мере, как объяснил продавец заинтересованно рассматривающей одно из устройств девушке, в их создании использовались чары для связи устройств между собой через промежуточные станции, правда более замысловатые, так как требовалось динамически переносить точки в отличие от зеркал, которые использовали постоянное соединение. Правда, стоили такие вот удобные телефоны как подержанная недорогая машина, что отсекало Флер от возможности наложить свои руки на одну из подобных вещиц, чтобы попробовать понять ее устройство. Ее же родители вряд ли бы согласились отдать один из своих телефонов своей дочери на растерзание. — Так, народ. Планы меняются. — С легким раздражением наконец сказал Рене, убирая телефон, когда все уже вступили на одну из больших парковок аэропорта под открытым небом, уставленную машинами. — К сожалению, наша охрана не смогла добраться к Лиму к нашему прибытию, посему мы сейчас садимся в шаттл и едем в городок под названием Пуэрто -Мальдонадо, где и встретимся с ними. Так же там будет организована ночевка и там же мы встретим своих проводников. И еще раз хочу напомнить, что мы будем добираться обычны способом, посему прошу вас всех держать себя в руках и не говорить ничего лишнего. — Высказавшись, он повел всех за собой в сторону небольшого автобуса, блестевшего под солнце лакированными черными бортами с эмблемой фирмы Мерседес на радиаторной решетке. Рядом с которым их уже ждало двое мужчин, одетых в маггловские одежды. Один из которых побежал в кабину, увидев своих гостей. — Итак. Прошу приветствовать представителя местного отдела МКВ, мсье Хорхе Родригеза, который будет сопровождать нас всю поездку до конечной точки. — Смуглый высокий мужчина поклонился своим новым попутчикам. — От лица Международной Конфедерации Волшебников и ее Отдела Безопасности, я рад приветствовать всех вас на щедрой древней земле Перу. По поручению нашей организации в ответ на запрос Фонда Сиртиса, я приставлен к вам для разрешения любых вопросов, связанных с взаимодействием с местным населением. — Начал говорить мсье Хорхе с явным акцентом, старательно проговаривая каждое слово на французском. — Прошу вас ознакомиться с правилами поведения в Перу, которые напечатаны в выданных вам брошюрах. Так же хочу отдельно предупредить еще раз о том, что ни в коем случае не отходите далеко от автобуса во время остановок, или же от остальных членов группы. Перу еще очень дикая страна, большенство территории которой не подконтрольна ни ее правительству ни МКВ, поэтому соблюдайте осторожность. — Спасибо, мсье Хорхе. — Поблагодарил местного мага Рене, перекрикивая зашипевший автобус, который начал поднимать нижние дверцы, которе открыли глубокие ниши под его салоном. — Как можете видеть, наш уважаемый водитель Мигель Сервантес любезно открыл для нас багажные отделения, куда необходимо сложить все ваши крупногабаритные вещи, включая и ящики с оборудованием. — Тут куратор показал глазами на летящие в коконах чар отвода глаз большие пластиковые короба, увитые разнообразными связками чар. — В салон мы берем только небольшие сумки и прочие мелкие предметы. Советую вам подойти к выбору ответственно, ибо мы будем делать немного остановок в течении долгого пути. Спустя минут двадцать непрерывно работы с ограниченным применением магии и проклятий на головы маглов, из-за которых цивилизованные люди вынуждены уподобляться животным, все сумки и ящики были погружены на место, и народ потянулся в салон, благодаря свои костюмы, которые обеспечивали постоянную комфортную температуру благодаря особым тканям и системе чар, автоматически подбирающих режим системы микроклимата. — Прошу. — Подал Билл руку Флер, забравшись первым в конце очереди на ступеньки, выдав вновь ослепительную улыбку, озарившую его лицо с чуть остекленевшими глазами, преданно смотрящими на девушку. — Мерси. — Поблагодарила та, удержавшись от того, чтобы закатить глаза. Все таки она была далеко не инвалидом, и могла сама забраться на удобно спускающуюся практически к самому асфальту крутую лестницу. Билл провел ее за руку в прохладный салон, где радостно уселся рядом с ней на предпоследний ряд, к недовольству его почитательниц, ядовито прожигающих глазами свою внезапную соперницу за сердце рыжего разрушителя заклинаний. После чего автобус запыхтел, закрывая входную переднюю дверь, и поднялся над землей, после чего приглушенно затарахтел двигателем и тронулся с места. *** За толстым окном автобуса, летящего по широкому шоссе, глушащего все внешние звуки, быстро двигался городской пейзаж Лимы, стремящейся по мере перемещения транспортного средства ближе к его окраинам, к плотным рядам неприятных обшарпанный невысоких зданий из трех-четырех этажей в большими балконами, опоясывающими их по периметры. В отличие от центральных кварталов, через которые они проезжали, выруливая на местный городской хай-вей, где высокие белые остекленные здания, весьма похожие на свои аналоги из маггловской части Парижа, были оттенены у подножия высаженной растительностью, служившей прибежищем собакам и кошкам, очумевшим от жары и городским попрошайкам, которых оттуда иногда выгоняла ленивая полиция, в этих гетто было невозможно найти даже простого куста, а не то чтобы полноценного дерева. Лишь длинные ряды безликих бетонных домов, шедшие вдоль узких улиц с потрескавшимся асфальтом, по обеим сторонам которых стекали нечистоты по канализационным желобам. «Лима — город контрастов» — суммировала свои ощущения от увиденного не отрывавшаяся от стекла всю дорогу Флер, пораженная представившемся ей зрелищем. Она никогда не могла и представить себе, что в центральном городе страны, по своей площади, превышающим даже столицу Французского Доминиона, может быть столько нищеты. Казалось, что даже в атмосфере, укутавшей эти серые бетонные ящики, а никак иначе назвать эти строения у нее не поднимался язык, виднелась серость безнадежности и покорности своей судьбе, которые накрывали местных обитателей плотной крышкой этакого инферно, давя на них и показывая всю тщетность борьбы за лучшее будущее. И тем было дико смотреть на мощный поток машин, среди которых попадались и последние модели маггловского автотранспорта, знакомые ей по посещениям выставок с ее отцом, на которые их иногда приглашали его коллеги. — Изумительный пример, не правда ли? — послышался мужской голос, исходящий от Билла Уизли,отрываясь от просмотра окружающего пейзажа за окном, и сейчас рассматривающего ее своими карими глазами. — Извини? — увлеченная необычными видами, вейла уже забыла даже о том, что рядом с ней находится еще кто-то. — «Интересно, что он имеет ввиду этим вопросом?» — Я говорю, что тут мы можем наблюдать изумительный пример того, насколько маггловский мир несовершенен. — Пояснил свою мысль парень, приводя в изумление Флер, еще не полностью привыкшую к такому пренебрежительному отношению магов к магглам. Возможно, это была ее вина, что она не могла отбросить услышанные много раз рассуждения об обычных людях от своих родителях, или же лекции про обычный мир, прослушанные в Академии, на которых студентов приучали толерантности по отношению к младшим братьям магов. Но для нее было шоком услышать подобные рассуждения от современных ей магов, которые она могла представить разве что у магов, живших до последней Реформации. «Хотя, возможно, дело в том, что центр Реформации пришелся на Континент, угасая по мере расхождения от него. Так что та же Англия была затронута этим явлением в куда меньшей степени, нежели Франция. Так что не удивительно слышать подобные рассуждения от жителей тех мест» — попробовала осмыслить поведение ее новых коллег девушка, все ища для себя лучший способ изменить картину ее мировоззрения. — «Но все равно, как может Билл так просто говорить такие вещи про таких же людей, как и мы!» — тут она смятение от того, что приглянувшийся ей парень может быть настолько предвзятым. — И что ты этим хочешь сказать? — с вызовом в голосе поинтересовалась Флер, посмотрев на него в ответ. Возможно, что она немного переборщила с проявлением эмоций, ибо Билл слегка отшатнулся и чуть замешкался, а в его взгляде проступили вина и неуверенность. — Ну, я имею ввиду, что у нас нет такого расслоения, какое существует здесь у магглов. Где бы маг не имел свой дом, он будет иметь доступ ко всем благам нашего мира. — То есть, ты не знаешь о трущобах Англии, которыми охвачены сразу несколько вашим магических поселений? Или же о проблеме нищих магов, которая поднималась даже на одной из недавних сессий МКВ, где звучали призывы создать специальный международный фонд, который бы позволил оплатить базовую подготовку таких вот несчастных? — ехидно поинтересовалась вейла, вгоняя в ступор бедного разрушителя заклинаний, который на миг потерял дар речи. — Тем более, что мы сейчас находимся в другой стране, где условия жизни магов могут существенно отличаться от наших. — Не существенно. Там где простирается юрисдикция МКВ, существует единый стандарт жизни для всего Западного Магического Мира. Я видел такие места в Египте, Мексике и прочих станах, где я работал по контрактам. А что насчет трущоб… ты же сама упомянула про заседание МКВ. Так что мы обязательно решим и эту проблему — горячо закончил свою речь юноша с огненно головой, чем вызвал легкую улыбку у девушке, которая поразилась подобным местечковым взглядом у человека, который больше ее видел разных стран. Хотя, возможно все дело было в том, что у англичан был своеобразных взгляд на вещи, в результате которого их программы обучения концентрировались в основном на изучении их собственной страны, оставляя за скобками остальной мир. Вероятно, это было результатом того, что именно этот доминион первым поставил вопрос о независимости от Империи. — То есть, я правильно поняла, что ты говоришь о том, что стандарт жизни в Столице Империи не отличается от такового в Англии? — юная вейла сдержала смех, представив себе реакцию жителей волшебного Скрытого Города, наполненного чудесами магии, на подобные заявления от жителя Доминиона, который был самым консервативным в области новых веяний магического мира. Собственно, один факт того, что там до сих пор ценили так называемую чистую кровь, вызывал усмешки и переглядывания у представителей остальных стран, и даже стал предметом для шуток про эксцентричные английские семьи. — Может я чего-то не знаю, но на сколько мне известно, даже уровень жизни в моей стране отличается от того, что есть у вас. — Пожалуй, она могла немного поспешить с оценкой этого парня. — «Возможно. Нужно только не спешить и оценить его получше» — Я… извини, Флер. Ты права. — Засмущавшись, выпалил Билл, чуть покраснев и отведя глаза в сторону. Весь язык его напрягшегося тела говорил ей о том, что каким-то образом этот разговор задевает его чувства. — Тебя что-то заботит? — Извини? — Ну, я имела ввиду, что обычно для магов не доставляет неудобств обсуждать подобные темы. Ты же, мне кажется, несколько переживаешь по какому-то поводу. Билл растерянно посмотрел на Флер несколько минут, после чего отвернулся, что-то пробубнив про себя, оставляя девушку мучаться догадками по поводу такого странного поведения. Та продолжала изучать его сгорбленную фигуру, в которой практически не осталось ничего от того гордого и самодовольного профиля, который она видела несколько минут назад. Наконец что-то для себя решив, Уизли вновь повернул голову к ней. — Знаешь, я не люблю особо об этом говорить. Ну, может ты слышала, как относятся к магглам и тем, кто их симпатизирует у нас в Англии… — Возможно. — Флер не особо понимала, о чем говорит Билл, но видела как это доставляет ему неудобства, посему ободряюще улыбнулась ему и положила свою ладонь поверх его руки. Отчего рыжик на миг замер, после чего чуть расслабился и улыбнулся ей в ответ. — Мы не очень много знаем о ваших традициях. — Ну, у нас в Англии до сих пор сильный позиции старой школы, которые определяют политику изоляции нашего магического мира от магглов. — Да, я слышала о том, что у вас была своя версия Реформации. — Верно. В отличие от остальных стран Континента, у нас никогда не были сильны позиции сторонников смены парадигмы развития, почему на Острове вся эта революция вылилась лишь в политику послаблений Статуса и пересмотра системы изоляции. В отличие от вас. Понимаешь? — бросил Билл, всматриваясь в лицо Флер немного виноватым взглядом. — У нас не отменили старые законы и традиции. Особенно те из них, которые касаются контактов с магглами. Или же те, которые определяют действия на случай, если в семье оказывается маггл или же сквиб. — Что-то из этого имело отношение к тебе, не так ли? — Это было дико для Флер, привыкшей думать о том, что она живет в просвещенное время, когда весь мир становиться более либеральным и открытым новым взглядам, знать что где-то в Европе остались места настолько варварские. Одно дело слушать об этом на лекции, и другое — непосредственно иметь дело с людьми, выросшими в этой системе. Она была уверенна, что даже Рене, разделяющий взгляды превосходства магов над магглами, не смог принять подобных идей, которые уже более ста лет считались анахронизмом во Франции. Тем более что время показало правильность курса на сотрудничество между мирами, результаты которого были ощутимы, начинаясь с телефонов, и кончаясь лунной базой. — Да. У нас из-за упомянутых законов не принято говорить о том, что в семье рождаются сквибы. Обычно такие факты засекречивают, и потихоньку избавляются от таких… уродов — тут Билл с извинением во взоре посмотрел на ужаснувшуюся таким варварством девушку, которая остановившимся взглядом смотрела на соседа с раскрытыми от изумления и ужаса глазами. — То есть вы… — Нет. Что ты. — Быстро заговорил перепуганный Уизли, останавливая девушку, которая стала строить догадки одна ужаснее другой. — Вовсе нет. Просто… у моей мамы есть двоюродный брат… Сквиб. Мы не любим про это говорить, но наша семья поддерживает с ним отношения и помогает ему. Не знаю почему это вышло, возможно тут виновен ее характер, он она пошла против наших традиций. И каким-то образом про это стало известно остальным чистокровным магам… Нас назвали «предателями крови». А это много значит в плане принятия тебя в социальных кругах магов у нас. — Ох, Билл. — Пожалела бедолагу Флер, пытаясь представить, что же ему пришлось вынести в его школе за такой проступок его родителей. Возможно, перед этим меркли все то, чему она подвергалась в Академии из-за своей природы вейлы. — «Возможно, он действительно неплохой человек. Определенно, нудно к нему присмотреться получше во время похода» — размышляла девушка, посматривая искоса на сидящего рядом с ней задумчивого молодого человека. Его несчастно лицо заставляло сжиматься ее сердце от сочувствия. — Расскажи, как ты попал сюда. — Наконец нарушила она установившиеся на не совсем радостной ноте молчание, которые разбавлялось тихими голосами остальных сидящих в салоне пассажиров и глухим урчанием двигателя. — Извини, что? — удивился Билл, вырванный из своих мыслей неожиданным вопросом. — Ну, я хочу знать, как именно ты попал в команду? Ты ведь разрушитель заклинаний? — девушка добавила немного шарма вейлы в свой голос и жесты, с удовлетворением наблюдая, как ее собеседник становиться покорным ее воле. Что же, не самый плохой вариант для ее будущего партнера, пусть и он не имеет той внутренний силы, которая сделала из ее отца идеального партнера ее матери. — И один из лучших в своей области! — с гордостью заявил тот, сверкнув глазами и принимая горделивую осанку с частицей самодовольства, написанного на его лице. — И что же это за область? — продолжала его вести вейла. — Я не слышала, чтобы разрушители заклинаний разделялись по областям деятельности. — Возможно, это было логично, имей она больше информации. — О, об этом особо не говорят, но в общем-то как и в любой иной профессии у нас так же имеются специализации. Слишком большое поле для деятельности, которое требует развития различных навыков и разнообразного опыта. К большому сожалению, обычно не получается совмещать более двух направлений за всю свою карьеру. — Охотно пояснил Билл, со все еще остекленевшими глазами припавший своим взглядом к неземной фигуре волшебной девушки. — И в чем ты специализируешься? — Разрушение древних заклятий. — С гордостью ответил парень, потом быстро добавил. — Очень редкая область деятельности для нас. И так в разрушители идет немного народа, так как для работы в ней нужно сочетать любовь к риску и усидчивость. Что является довольно редкой комбинацией, приводящей ко тому, что разрушители находятся в постоянном спросе на рынке труда. Что касается моего направления, то нас на столько мало, что обычно контракты заключаются на годы вперед и в момент окончания уже готовы следующие. — И ты попал сюда по одному из подобных контрактов? — похоже, что она одна в этой компании может оказаться с весьма не впечатляющим бэкграундом. — Не совсем. — В ответ улыбнулся Билл. — Меня нашли представители Фонда в момент окончания моей работы на гоблинов по вскрытию одного из хранилищ в подземной крипте в районе Нубийской Пустыни. Как и нескольких других кандидатов. — И они выбрали тебя. — Да. Но это было непросто, пройти на конкурсе. Тут моим плюсом стало то, что мой СиВи имеет записи работ по сложным проектам и благодарности от одного из мэтров Археологии, магистра Джона Брауна из Университета Новой Англии, для которого проводил работы по вскрытию древних склепов в Мексике. — Наверное это сложно, проводить разборы старых рунических цепочек, ища слабые места для удара. — От интереса темой разговора Флер аж приоткрыла рот, слушая пояснения опытного разрушителя, и вспоминая свои опыты по составлению своих зачарований и анализу систем чар, наложенных на строения шатто Делакур. — Ну да, ты же зачарователь. — С удивлением в голосе подобными знаниями его работы, переходящими в уважение, произнес Уизли. — Но да, сложно. Но только поначалу. Уже с пятой экспедиции ты настолько набиваешь руку, что вскрытие переходит в область рутины. — С гордостью ответил он. — Когда мы достигнем цели, я тебе покажу, насколько быстро и просто сможет справиться с древними чарами настоящий профи! — Посмотрим. — Скептически и с вызовом в голосе протянула в ответ Флер, немного понимая всю сложность составления чар. Хотя, может быть, она просто недооценивала этого юношу. Но тогда это будет вообще замечательно. Сильный маг, пусть и не совсем отвечающий ее требованиям, да еще и послушный ей, будет куда лучшим выбором, чем слюнявые идиоты из Академии. — Значит, ты обошел остальных своими отменными рекомендациями? — Ну не совсем только этим. Точнее, рекомендации и опыт сыграли важную часть, но еще я был готов снизить планку вознаграждения. Тут Флер почувствовала, что ее брови уходят куда-то на лоб от изумления, ибо как она привыкла слышать от родителей и нового Наставника, что обычно хорошее СиВи означает более выгодную оплату. А тут такой парадокс. — Я правильно поняла, что ты отказался от денег? — Ну да. И не надо смотреть на меня так! — воскликнул собеседник девушки, видя ее изумление. — Ты просто не понимаешь, насколько почетно получить место в экспедиции Фонда! — Правда? — Правда. Фонд Сиртиса является одним из крупнейших частных организаций, которая известна передовыми позициями в изучении наследия прошлого. Он имеет контакты с МКВ и крупнейшими университетами и научными институтами мира, а его аффилированным членами являются известные ученые международной величины.Почему даже одна запись об успешной работе на это фонд откроет мне куда больше дверей, нежели вся остальная моя история вместе взятая. Да, судя по всему в очередной раз Флер не до конца поняла, куда именно попала. И в очередной раз она ощутила благодарность своим родителям за то, что они развивали у нее необходимые качества, которые и привели ее сюда, а так же улыбчивой и добродушной мадам Максим, сделавшей для нее так много. ========== Пьяный разговор ========== Он идет по длинному смутно знакомому коридору, минуя закрытые на замок редкие деревянные двери, между которыми висят немногочисленные картины и факела древнего вида, горящие ярким чуть рыжеватым пламенем. Вокруг стоит тишина спящего замка, где сейчас бодрствуют лишь отдельные портреты, несколько взрослых магов и считанные портреты, помогающие присматривать за окружающим порядком. Но высокому стройному черноволосому мальчику лет четырнадцати не страшны эти препятствия , хоть он и не является ни префектом ни старостой. У него сейчас в кармане длинной черной мантии, на левой стороне которой горделиво застыла змея на серебристом фоне, лежит самый действенный пропуск от человека, с которым никто не решиться спорить. Кроме, разве что лишь одного человека, который, впрочем слишком уважал написавшего сей пропуск, чтобы с ним спорить по таким незначительным вещам. «Вот бы можно было бы иметь такую бумагу постоянно со мной. Тогда я смог бы куда раньше проникнуть в Запретную Секцию без необходимости разучивания заклинания скрытного полога» — пронеслось в голове у юноши, быстро идущего сквозь последние метры коридора к большой площадке, на которой уже была видна застывшая в камне фигура гаргульи. Неведомые творцы изумительно сумели передать все подробности и нюансы этого грозного создания, которое казалось было вот-вот готово сорваться с места на защиту лестничного пролета, ведущего к большой деревянной двери, одетой в железные полосы из толстого металла. Правда, как далеко от истины было это ощущение, он мог только догадываться, по крайней мере, до него доходили слухи, что якобы если кто-то рвался к заветному помещению с недобрыми помыслами, то статуя таки приходила на помощь, выходя из своего вечного сна, чтобы покарать нарушителя. Но это были лишь сплетни, распространяемые детьми, чтобы их можно было принимать во внимание. К счастью юношу не интересовал кабинет наверху лестницы, находящейся под невидимым постоянным присмотром грозной статуи, чтобы вновь попытать удачу. Нет, его путь лежал за угол от этой площадки в покои одного известного мага, которому что-то понадобилось от отличника четвертого курса факультета Слизерин, ведущего один из его самых любимых предметов. — Проходите, мистер Реддл. — Прозвучал мягкий голос, в котором слышалась спрятанная грозная сила, показывающая в своем обладателе одного из самых могучих магов на свете. По крайней мере, как довелось слышать Тому про профессора Альбуса Дамблдора. Сам уже начинающий седеть мужчина был высок собой с длинной бородой и пышными усами, обрамляющими снизу его вытянутое лицо с мерцающими внутренним светом светло-голубыми глазами, скрытыми за очками-половинками, которые, казалось, он никогда не снимал. Одет профессор был в теплых махровый длинный халат, перехваченный толстым кушаком, поверх домашнего костюма неформального фасона. — Прошу, присаживайтесь к моему столу. — Улыбнулся профессор своему любимому студенту, показывая рукой на одно из двух просторных кресел, стоявших в освещенной большой потолочной люстрой с горящими на ней магическими свечами и отблесками огня из большого каменного камина с ажурной железной загородкой, вблизи которого стоял небольшой столик на высокой ножке, на котором виднелась бутылка виски, кувшин травяного лимонада, играющего красноватыми переливами на своих стеклянных гранях и два толстых низких стакана. Кроме всего выше указанного, еще там виднелась подставка под курительную трубку из драконьей кости с маленькой фигурой девушки, державшей в своих руках сей предмет, любимый профессором Трансфигурации. — Чувствуйте себя как дома. — Добавил мужчина, опускаясь в свое кресло с видом на весело играющий дровами камин, расположенный в просторной гостиной жилого помещения. — Можете полакомиться кувшином изумительной Серентийской настойки, которую я недавно достал. — Тут взрослый маг лукаво усмехнулся в бороду. — И кто знает, может сегодня вам повезет, и я дам вам попробовать изумительных лимонных долек, которыми меня недавно угостил один хороший знакомый. В ответ Том лишь улыбнулся вспоминая о ходящих среди студентов школы рассказах о любви их эксцентричного профессора к маггловским сладостям. Некоторые даже держали пари на то, что он поставит их в качестве пароля, когда станет наконец директором вместо этой бесчувственной сволочи Диппета, безжалостного хранителя древних традиций Хогвартса, не прищемляющего ничего нового. По крайне мере об этом мечтали некоторые из той категории студентов, кто никак не мог усидеть на месте и был неуклюж до тако степени, что попадался ночной страже школы. —Можете не переживать, профессор Дамблдор, я не покушаюсь на ваши сладости. — Ответил тому Том с улыбкой, не делая попыткой крыть как всегда свои настоящие чувства за маской напускной вежливости. Он очень уважал старика, который был первым в его жизни человеком, открывшем ему двери в неизведанный и захватывающий мир, полный такой долгожданной магии. Первым, кто увидел в маленьком забитым злобными детьми и равнодушными взрослыми Томе не придурка и ненормального, а простого паренька, обладающего с рождения необычными способностями, которыми он старался научиться управлять. Пусть сначала ему это и не удавалось, вызывая магические всплески, которые так пугали магглов. Первым, кто смог посмотреть дальше той внешней маски нелюдимого и бесчувственного хулигана, которую он создал себе для защиты от окружающих, и принять его настоящего. «Он и Стелла, вот пожалуй все, кто видел меня настоящего» — улыбнулся необычайному ощущению теплоты к удивительной девочке, учившейся с ним на одном факультете, с которой он познакомился в поезде. Она второй смогла найти тропинку, приведшую ее к его сердцу, подарившую ему тот лучик света, который позволил Тому не упасть в пучину ненависти к окружающим, но удержаться на тонкой грани. Именно она научила его заново радоваться простым и вроде бы незначительным вещам, окружавшим их каждое мгновение, помогала открывать это мир с новой, светлой стороны. Стала его первым настоящим другом в том месте, где более всего ценились расчет и умение использовать других для своих целей. — «Стелла» — повторил он еще раз это светлое имя, отчего его сердце вновь отозвалось теплым огнем. Иногда ему казалось, что он чувствовал к этой девушке нечто более, нежели дружеские чувства. Что их секретные встречи на башне, болтовня о ничего не значащих вещах, встречи в покинутых помещениях, где они помогали друг другу с учебой, где делились самыми сокровенными мечами и желаниями, пробудило в нем что-то большее, что-то, что было похоронено под годами вражды с холодным миром ненависти и презрения, в котором он обитал с того дня, как себя помнил. — Я вижу, что вы опять о чем-то задумались, мистер Реддл? — лукаво улыбнувшись, как не раз уже делал на уроках, когда ловил своего студента витающим в облаках, и просматривающим на одну юную персону, поинтересовался Альбус Дамблдор, выпуская в воздух кольцо дыма, и посматривая на смутившегося мальчика одним глазом. — Полагаю, что я могу догадаться, что причина ваших дрем наяву, которые я нередко замечал и на своих парах, носит имя Стеллы Ариас, не так ли. — Впрочем, для того, чтобы убедиться в правоте этой догадки, не нужно было прибегать к дедукции, так ярко полыхнуло краской красиво лицо молодого человека, который смущенно отвел глаза на огонь. — Я… извините меня, профессор Дамблдор, этого больше не повториться. — Наконец смог совладать со своими чувствами Том, отпив глоток изумительной настойки из стакана, и вновь посмотрев на все продолжающего улыбаться и лукаво сверкать глазами профессора Дамблдора. — Ничего, Том. Я ведь могу тебя так звать? — Реддл утвердительно покачал головой. У него не было сил отказать этому человеку, сделавшему для него так много в прошлом. — Более того, я даже рад тому, что ты нашел свою первую настоящую дружбу, особенно учитывая факультет, на котором ты учишься. — Вы рады? — который раз юноша оказался выбитым из колеи этим мужчиной, демонстрировавшим свое расположение юному магу. — Но я же не слушал вас. Отвлекался на уроках. — Да, но ты наверстывал свои пробелы каждый раз. Разве не так? — рассудительно заметил на это возражение Дамблдор, отпив очередной глоток из стакана и пошевелив кочергой в камине, поднимая сноп ярких искр, которые весело устремились вверх по дымоходу. — Я вижу в тебе стремление быть лучше, и это меня радует. Но что больше меня радует, это то, что ты научился дружить. — На этих словах профессор впился своим взглядом в опешившего Реддла. — Я помню тебя, Том, там, в приюте, когда пришел за тобой. Одинокий мальчик, забитый магглами и готовый в ответ вонзить свои остренькие зубки в любого обидчика. Перед глазами Тома вновь встали картины его детства и бесконечные насмехающиеся лица его соседей по общежитию и равнодушные лица взрослых, в которых иногда мелькало презрение. Постоянные стычки и походы в больничное крыло, где медсестры с равнодушие залечивали ссадины и ушибы, отпуская комментарии про маленьких уродов, на которых не не напасшееся лекарств и свои скудные зарплаты. И свое желание стать лучше, сильнее, и расквитаться наконец с обидчиками. — Да, я вижу, что ты понимаешь, о чем я говорю. — Удовлетворенно кинул головой Альбус, вновь пригубив стакан с темной янтарной жидкостью, красиво переливающейся в свете огня из камина. — И честно говоря, я очень за тебя переживал. — Переживали? — Да, Том, переживал. Когда ты станешь старше, то поймешь, что получить знания это может быть самое легкое из всего, что тебя будет ожидать впереди. А вот научиться дружить, любить и сострадать… Этому, к сожалению, не способна научиться одна школа в мире. А без этих качеств ничего путного не получиться. Поверь мне, я знаю о чем говорю. — В этих словах, сказанных внезапно ставшим грустным голосом, крылась какая-то загадка, пролегшая тенью и морщинами на лице седеющего мужчины. Как будто на миг Тому удалось увидеть невероятно тяжелый груз, который тащил на себе этот человек, отчего у него перехватило дыхание. —Значит, вы на меня не сердитесь? — внезапно для себя вырвался вопрос у Реддла, пытавшегося понять хоть часть тайны, которая так внезапно открылась в этом мудром профессоре. — Нисколько. — Улыбнулся тот, вновь приобретая расслабленное и добродушное состояние. — Правда, если ты обещаешь постараться слушать мои лекции. В конце концов, я хочу получить толику внимания в качестве признания моих трудов от своего любимого студента. — Я обещаю вам. — Радостно сказал Том, у которого радостно бухало сердце от того, что Дамблдор высоко оценил его старания по его предмету. Слышать такие слова от столь требовательного человека было честью. — Хорошо. Теперь я все же хочу перейти непосредственно к тому, из-за чего я позвал тебя сюда, ибо уже позднее время, а тебе завтра вставать рано. — Сказал наконец Дамблдор, оторвавшись от огня камина, развлекавшего его во время небольшой паузы. При этом его голос потерял те веселые нотки, которые звучали в нем ранее. — Как я говорил уже ранее, я вижу в тебе большой талант, который проявился уже сейчас. — Взмахом руки знаменитый на всю Англию маг прервал готовящийся вырваться поток благодарностей. — Не стоит ничего говорить, ибо это просто констатация факта. И я был бы последним дураком, если бы позволил себе позволить тебе загубить его в себе, Том. Ты уже догадавшееся, что я хочу сказать? Том сидел неподвижно, словно пораженный громом. Если он все правильно понял в словах его первого проводника в магическом мире, ставшим ему новым домом, и самого любимого профессора по совместительству, то: — Вы предлагаете мне ученичество, сэр? — с придыханием поинтересовался четверокурсник, смиренно ожидавший с волнением в душе ответа. — Почти. — Ответ Альбуса одновременно обрадовал Реддла и огорчил его. — Но не переживай. Официально, я не имею права делать подобные предложения согласно правилам школы, которые я собственноручно подписал при приеме на работу. Однако, это не значит, что я не могу их слегка обойти. — Закончил он с лукавой улыбкой и загадочными глазами. — Но почему это делаете, сэр? — Зачем. — Задумчиво протянул в ответ маг, отпивая из стакана очередной глоток, после чего посмотрел через него на огонь. — Видишь ли, Том. Я знал в своей жизни людей, которые имели подобные задатки, как у тебя. К сожалению, без правильных наставников они порой срывались в постижении своего дара, что кончалось для них весьма печально. Так что можно сказать, что таким образом я оплачиваю один свой старый долг, который висит на мне до сих пор. — Эти слова еще больше заинтриговали сидящего юношу, внося новые краски в картину загадки профессора. — Кстати, Том, в этом случае я буду ходатайствовать о выделении тебе научной стипендии на самостоятельные исследования, которыми мы прикроем официально твои занятия у меня. Что позволит тебе получить некоторую самостоятельность касательно твоего проживания… — То есть вы наконец позволите мне остаться в Хогвартсе? — не выдержал слизеринец, с надеждой всматриваясь в своего вергилия и одновременно надежду на спасение из этого неприятного места. Конечно, с момента его поступления в Хогвартс он стал меньше зависеть от мнения окружающих его там ребят, которые после серии мелких показательных пакостей им насовсем отстали от этого ненормального. Тем более, что его лето скрашивала Стелла, которая убегала с ним гулять по маггловскому Лондону по различными отговорками. Но все же… — Увы, пока это вне моих сил. Я конечно, постараюсь переговорить с Диппетом насчет возможности твоего размещения в школе, но это не вопрос ближайшего времени. — Спасибо вам, сэр. — Это еще не все, Том. — Остановил мальчика взмахом руки Дамблдор, улыбаясь в бороду. — Думаю, если у нас получиться наша задумка, я смогу помочь тебе в размещением у одного хорошего владельца одной таверны. Конечно, это несколько своеобразное место, но ты будешь оставаться в нашем мире и летом, что даст нам больше времени на твою подготовку. Реддл замер на этих словах, боясь поверить в их правдивость. Слишком многое они задевали, отчего по сравнению. с ними меркло даже то, что он услышал от профессора в приюте, когда тот пришел туда забирать его. Но с другой стороны, Дамблдор оказался человеком слова, который открыл для него двери в сказку, так почему не поверить в него еще раз. — Сэр, извините меня. А я могу разделить наш секрет с моими друзьями? — задал юноша еще один сакраментальный вопрос, надеясь всем сердцем на положительный ответ. Тогда он сможет поделиться этим со Стеллой, и возможно, они смогут вместе придумать, как обратить этот факт им во благо. — Что же, думаю, что ты вполне можешь поделиться этим маленьким секретом с мисс Ариас — рассмеялся Дамблдор, видя как его любимый студент неловко улыбается в ответ, явно смущенный этим замечанием, если судить по его вновь покрасневшему лицу... На этом моменте призрачные и знакомые образы Хогвартса и Дамблдора оборвались, и их место заняли размытые пятна и ощущения движений смазанных силуэтов и калейдоскопы разных мест, которые нельзя было до конца уловить. — Смит… — донесся далекий голос, заставляя юношу удивляться, к кому он мог быть направлен. — Смит. — Чуть дрогнула окружающая реальность и поплыла множественными расходящимися кругами. Но почему Смит? Кого завет голос, если его зовут Том, Том Реддл. Или нет? «Нет», — отвечал ему внутренний голос. — «Ты — Гарри Поттер». «Гарри Поттер» — в этом имени чувствовалось правильность, куда большая чем в имени Том Реддл. Но опять же, оно так же было правильным и он помнил, что еще минуту назад смотрел воспоминания этого человека. Или же это были просто странные сны, похожие на видения? — Смит! — оглушительно зазвучал голос, разбивая своими раскатами уютный мир, разлетевшийся на тысячи осколков. — Что?! — заполошено открыл глаза сонный Гарри, ощущая себя сидящим на жестком неудобном кресле, пристегнутым к нему потертым ремнем, и увидев перед собой жуткую лысую харю со следами шрамов на ней. — Эй там, если уже все, то приготовьтесь к скорой посадке. Мы практически на месте. — Донесся крик из кабины с открытой небольшой обшарпанной дверцей, который тонул в свисте ветра за бортом. *** Яркое солнце нещадно палило с небес, загоняя своим жаром всех собак в этой богом забытой большой деревушке с непроизносимым для Гарри названием где-то посреди зеленого моря джунглей, построенной на огромной вырубленной и расчищенной поляне, под ближайшие кусты, росшие в большом количестве между деревянных лачуг лишь по ошибке называемых местными домами. Иногда по местным раздолбанным в край дорогам, посыпанным лишь небольшими камнями в перемешку с песком, пылили обшарпанные высокие машины, которые по мнению юноши ходили только чудом, вроде той, что везла его компанию от небольшой посадочной площадки, где они выгрузились из грозившего в скором времени разводиться самолета, так он обреченно трещал в воздухе. Магия. Вот пожалуй единственное, что роднило это место с его плосколицыми носатыми обитателями с грубой коричневой кожей, привыкшими с надсадному вою и жужжанию всепроникающих летающих насекомых, которые были куда больше знакомых ему по Лондону комаров. И куда как кровожаднее. Спасибо его купленному легкому походному костюму, который он приобрел с подсказке своих новых товарищей по походу, нанятых в Лунной Гавани несколько дней назад. Гарри обреченно взглянул в высокое светло голубое небо, казавшееся так же как и вся живность на земле, страдающего от жары и зноя, разлитого над этой южной страной, через черные поляризационные очки, думая о правильности своего выбора вектора действий. Хотя, что теперь об этом жалеть, если первый шаг уже сделан. Тем более, беря в учет то, что он потратил практически все свои деньги, бегая с составленным путем долгих напряженных обсуждений с новыми спутниками списком необходимых припасов для долгого похода по незнакомым диким местам, после того, как вернулся с очередного набега на банкоматы Англии и Шотландии. И как уже стало привычным, эти деньги принялись в Гавани испаряться с пугающей скоростью. В основном, траты легли на закупку легкого походного костюма, который позволял при помощи разнообразных систем зачарований, наложенных на него при изготовлении и применении передовых материалов, изготовленных алхимическими лабораториями, поддерживать комфортный микроклимат, убирать с кожи грязь и различные отходы, генерировать воду в специальных встроенных по обеим сторонам бурдюках с системой расширения пространства, от которых отходили две прозрачные эластичные трубочки, сливаясь на груди в одну, которая выходила уже наверху костюма для удобства ее использования. Далее по списку и первым по стоимости шел защитный костюм «Дрэгонскин», похожий по виду на те, которые он видел у сотрудников отдела Штурмовых Операций Аврората. Хотя нет, он был куда лучше, являясь боле мобильным, нежели их тяжелые доспехи, но и более защищенным, так как предназначался для Отдела Боевых Операций, что означало, по словам перекупщика, невесть как доставшего эти доспехи, адаптацию под условия поля боя. Тройная подложка из силуминовых тканей, которые по своим прочностным свойствам стояли на вершине пирамиды подобных специальных тканей, которой нипочем был разрыв танкового снаряда, пропитка специальным амортизирующим кинетическим гелем между каждым слоем тканей, прикрывающих внутренний биологический слой, созданный из специально выращенных искусственных мышц, выполняющий функции экзоскелета, и нервной системы, которая принимала сигналы по нейроинтерфейсу, и распределяющий их по всему костюму, который составлял с оператором единое целое. Были так же еще и внешний слой броневой защиты из секретного адамантинового сплава, обладающего отменными жаростойкими и ударостойкими свойствами, который по внешнему периметру прикрывала пара генераторов кинетического щита. В общем, по мнению Гарри, он был похож в этом магическом костюме на шагающий танк, обладающий расширенными органами чувств в виде систем сканирующих чар, выводящих результаты на визуальный дисплей костюма, и это если не считать еще системы левитации, подобной той, что использовалась на метлах, системы улучшенной маскировки и прочих многочисленных плюшек, которые ему еще нужно было освоить. «Черт, да тут только разбираться со всем нужно потратить день!» — удовлетворенный своей покупкой, заметно облегчившей его денежные запасы, подумал Гарри. И пусть это был поношенный костюм, продававшейся с значительной уценкой, но все было в нем рабочим, что он проверил отдельно по каждой системе, платя деньги за подзарядку или необходимые мелкие замены. В итоге у него в руках оказалась защитная система, в которой его предприятие превращалось в простую прогулку до соседнего магазина. Ну, так он надеялся. По крайней мере, он был куда лучше подготовлен, нежели те бедняги на картине с драконом. Замыкал список покупок два ящика сканирующих шаров, о чем отдельно просили его охранники и длинный список продуктов, палаток и медицинских припасов, которые могут быть полезны им всем в пути. В итоге загрузка и разгрузка получившихся больших ящиков заняла у группы Поттера минут тридцать. «Блин, надо еще найти этого Хуана Альвареса» — напомнил себе юноша, слезая с остановившейся у одного из больших местных деревянных домов, сложенных из огромных в охвате бревен местных деревьев, о сразу трех этажах, возле которых толкался на улице под тенью большой крышы, идущей по всему периметру первого этажа здания, местный народ довольно бандитского вида. Загорелые обветренные острые лица выдавали в некоторых из здешних пришельцев из иных областей, в то время, как были в наличии еще и аборигены, светящие плоским таблом. Одеты они были так же в разнобой: кто был облачен в широкие плащи с прорезью для головы, напоминавшие Гарри половые ковры, наброшенные на скорую руку на выгоревшие рубашки и джинсы, заправленные в высокие кожаные сапоги; другие же были облачены в легкие футболки, на которых были накинуты либо запыленные кожаные куртки, иногда с заклепками, либо не менее запыленные неопределенного цвета кожаные распахнутые жилеты, переходящие в подобного состояния штаны из такого же материала с обязательными, видимо, для этих мест высокими сапогами. И у всех были видны широкие ремни, идущие по поясу, с кобурами под палочки или жезлы, что не мог понять пока Поттер, и кобурами под что-то, напоминающее маггловские пистолеты. А судя по бутылкам в руках у многих из стоящих вокруг здания с нечитаемым названием на местном языке, юноша предположил, что здесь было место для отдыха местной публики, которая обитала в неспокойной местности. «Возможно даже, их лес похож на наш, где обитают милые зверушки, судя по описаниям Хагрида» — язвительно закончил свою мысль Гарри, вынимая последний ящик из пыльной древней повозки, и замечая, что все разговоры вокруг них смолкли, и сейчас он и его два товарища стали предметами пристального изучения. — Hola, chicos, miren quién está aquí! — воскликнул наконец один из местных, показывая на прибывших своим грязным пальцем с сильно обстриженным ногтем. В ответ послышался радостный гогот множества голосов, принадлежащим его подельникам, сейчас вовсю пялившимся на иностранцев. — ¡Y qué muchacho tan dulce trajeron con ellos! — Вновь послышался довольный гогот в ответ на непонятное предложение, заставляя Гарри нервно посмотреть на своих сопровождающих. Которые, к его удивлению, никак не выказывали своих эмоций, все так же спокойно стоя и осматривая местных, словно те были безобидными горожанами. За их спинами были видны летящие в воздухе послушные нанесенным на них чарам ящики с припасами. — Oye, gringo, ¿no manejaste el camino por casualidad? Disneyland en el otro lado! — все никак не унимался заводила в бывшем некогда черным кожаном жилете. — Мы сюда прибыли по рекомендации Дергунчика. Нам нужно поговорить с одним из вас, после чего мы покинем ваши радушные просторы. — Не выказывая особых эмоций произнес нейтральным голос Генри, у кого лишь напряженный взгляд его пронзительных глаз показывал на крайнюю степень напряжения. «Правильно. Пилот все время немного дергался» — вспомнил Гарри странноватого щуплого парнишу, который их вез сюда на своем драндулете. — Oye, Hovanni, ¿qué quieren estos gringos? —поинтересовался один из плосколицых у седеющего мужчины, стоявшего неподалеку от невысокого крыльца. — Sí, dicen que tienen una oportunidad con una aquí. Dicen que para ellos preguntó Dergunchik. — Ответил тот, чем вызвал перешептывания среди собравшихся, которые даже вызвали интерес у лежавших в тени ленивых псов, приподнявших свои головы с теплой земли. — Ви, гринго, есть очень нахальны. Вы думать, что можете везде влазить. Но это не есть так. — Наконец вновь проявил себя невысокий задира с казавшимися седыми из-за налипшей на них пыли волосами, вынимая показательно медленно свою палочку из кобуры. — Я есть требовать пройти досмотр, чтобы решить потом ваша судьба. — Ухмыльнулся в конце он своими желтыми зубами. —А если нет, то что? — все так же спокойно поинтересовался Генри, в котором, однако почувствовалась скрытая энергия, скрученная в туго сжатую пружину. Казалось, нужно все мгновение, чтобы он пришел в действие. — Тогда мы будем вам немного убивать. ¿No es así, muchachos? — В ответ послышался развязанный смех от начинающих доставать свое оружие местных. И тут наемники начали действовать, отрабатывая свой высокий гонорар. Смазанным плавным но быстрым движением Генри одной рукой выбросил на землю перед троицей небольшой серебристый цилиндр, засветившийся по всему корпусу голубыми рунами, а второй он достал толстый пистолет, снимая его с предохранителя пока он поднимал его вверх. Одновременно с подлетом раскрывшегося цилиндрика, который оказался генератором защитного барьера, прострокатала очередь из автоматического пистолета, разрывая одежду и практически складывая задиру пополам. — Ну, кто еще хочет повторить подвиг этого идиота? — с вызовом в голосе и ледяными глазами настоящего маньяка поинтересовался мистер Байнхилл, стоя в окружении переливающегося почти незаметной синевой щита, направив на очередного несчастного свое грозное оружие, заряженное разрывными пулями со смещенным центром тяжести. В то же время, пока Гарри приходил в себя и готовился воспроизвести одно из немногих известных ему плетений, мистер Сноур уже выдвинулся на позицию стрельбы со вскинутой и готовой к бою штурмовой винтовкой. — Baje el arma. ¿Ves lo que las personas serias tienen frente a nosotros? Debieron haber venido aquí por negocios. — Бросил обрывистые фразы седой мужчина, отчего окружающие послушно опустили свои пистолеты и палочки, со страхом смотря то на пришельцев с грозным оружием, то на изломанное тело своего товарища, под которым растекалась увеличивающаяся лужа крови, и вокруг которого радостно толпились гавкающие и рычащие собаки. — Что вы хотите, гринго? — У этого с языком было куда лучше, чем у мертвого парня. — Мы хотим поговорить с Торчком. — Ответил ему Генри, называя кличку Хуана, взявший на себя бремя переговорщика. — Бизнес. — Понятно. Ждите здесь, пока я его не позову. — Ответил говорящий круглолицый, одетый в расписной яркий ковер, после чего повернулся к своим. — Sin provocación. Espera a que regrese. — С этими словами он быстро скрылся внутри здания. Гарри с изумлением, оправляясь от неожиданного поворота дел, приведшего к кровопролитию, наблюдал как расслабились местные, перестав воспринимать их как первоочередную цель. Кто-то из них плюнул на землю, и вернув оружие в кобуру, подобрал поставленные рядом с ними початые бутылки, возвратился к прерванному действу распития содержимого под аккомпанемент разговоров. Совершенно наплевав на лежащий неподалеку труп, за который спорили между собой собаки под шатром слетевшийся мошкары к большому шоку юноши, не привычного к подобному. Другие же продолжали подозрительно смотреть на стоящих под сиянием щита пришельцев, опустивших свое оружие и с презрительно-равнодушным лицом осматривались вокруг, не бросая лишних взглядов на то, как из толпы, стоящей под широким навесом из соломы отделился один невысокий мужчина с хитрым лицом шулера, который острым хлестким движением палочки разогнал зашедшихся в лае собак и поднял магией в воздух тело, унося его куда-то в сторону недалеких зданий. — Куда мы попали? — наконец задал мучавший его с момента посадки самолета вопрос Гарри у поигрывающего пистолетом Генри, остужающего своим взглядом излишне резвых местных. — В самую глубоку задницу мира, а если точнее, то, к контрабандистам. Или около того. Не видишь? — Процедил сквозь зубы мистер Байнхилл, а затем добавил. — Держу пари, что у них тут есть делянки с полсотней запрещенных травок, да еще и пару бараков с рабами припасено. — Тут к Поттеру повернулось лысое лицо со шрамами. — Надеюсь, что у тебя нет гипертрофированного чувства справедливости, Смит? И ты не пойдешь штурмовать невольничьи бараки? — на это юноша отрицательно замотал головой, представляя себе тут бойню, в которой им будет довольно сложно выжить. — Как он может что-то видеть, Генри, если пацан нигде не был? — радостно заметил Гарри, державший на согнутой руке опущенную стволом к земле винтовку, простояно водя взглядом по стоявшим напротив оппонентам. — А мы тоже хороши. Ведь знали, что за фрукт такой, этот Дергунчик. Так что следовало сразу одеть костюмы при отправлении. — Возможно. Ладно, будем дальше действовать по обстоятельствам. — Согласился со своим коллегой Генри ледяным голосом. — Одно радует, что люди тут понимающие, как погляжу. — Последовала жуткая улыбка, переходящая в оскал в сторону толстого мужика, с тревогой посматривающего на страшных англичан, который от такого вида громко ойкнул и поспешил затеряться в толпе. — Déjalos. Está todo bien. — Вновь послышался зычный глубокий голос седеющего мужчины, показавшегося из-за скрипнувшей входной деревянной двери, обращенный к своим товарищам, который только после этого окрика полностью расслабились, и стали разбредаться кто куда. — Эй, гринго, я договорился о вас с Хуаном. Он ждет вас за столом, так что можете входить. Только без глупостей. *** Известный в узких кругах успешный контрабандист и владелец единственной в округе подержанной магической шхуны «Ласточка», изготовленной аж в Империи, за что пользовался бешеным спросом у многих производителей нелегальных веществ и прочей санкционки, Хуан Альварес по кличке Торчок оказался и внешне весьма колоритной личностью. Походивший на Харрисона Форда с небольшой примесью мексиканской крови, он сидел за дальним столом в закутке большого зала таверны «Пенная меньо», расположенного на первом этаже дома, налегая на подозрительного содержания высокую керамическую бутылку без какой-либо маркировки, от которой исходил приторно сладкий запах, проводя иногда взглядом покрасневших глаз окружающую картину веселья и беззаботной жизни теплого мужского коллектива, которая резко оборвалась, когда на порог вступили да незнакомца с белой кожей в отличного вида костюмах в сопровождении зыркающего на всех старины Хованни. Причем, к еще большему удивлению оказалось, что один из новых посетителей был парнишкой лет четырнадцати-пятнадцати. — Ааааа… Это, как вас там… Дрррузья Дерррргунчика… — пьяным голосом пробасил Хуан, одним размашистым жестом освобождая часть длинного стола от батареи бутылок, полных и пустых, часть из которых со звоном упала на пол, раскатившись там в разные стороны. — Прррошу к столу. Говорят, у вас какие-то дела ко мне. — Скуума. — Скривил обычно бесчувственное лицо Генри, который все продолжал изучать разлитые в воздухе запахи. — Ну ты и торчок, Торчок! — И самая лучшая. — Миролюбиво согласился с высказыванием контрабандист, одетый в колоритный костюм из кожаных коричневых штанов, белой атласно рубашки и коричневой безрукавки из кожи, напяленной поверх нее, с большой железной бляхой, связывающей два шнурка коричневой шляпы с большими чуть загнутыми с двух сторон полями, висевшей у него за спиной. Тут он с любовью погладил бутылку, после чего в засос ее поцеловал. — Лучший дар Кетцалькоатля людям. Да. «Вылитый Индиана Джонс» — поразился Гарри такому сходству живого человека, обитающего посреди джунглей Перу. — Слушай, Торчок, у нас есть необходимость быть доставленными в целостности и сохранности до определенной точки в Боливии. Сможешь это сделать? — перешел сразу к делу Генри, все еще играющий роль лидера партии. От услышанных слов, от которых веяло обещанием верных барышей, затуманенный жидким наркотиком и алкоголем, принятым в ударных дозах, взгляд Хуана чуть прояснился и даже обрел осмысленность. — А куда надо? — начал было он задавать вопросы, после чего вдруг активно замахал руками. — Нет, нет, нет. Так не пойдет! Сначала выпьем! Да. Уподобимся нашим сиятельным богам, которые изливали реки вкуснейшего вина. — Не успел никто ничего сказать, как Зуан повернулся к стойке и громко крикнул. — Oye, Olenka, hazles a mis amigos tres vasos de cerveza mejor, ¡pero rápido! — Y mezquino también?! — Todos! Y apúrate! — закончив перекрикиваться с толстым барменом, улыбающийся Хуан повернулся обратно к своим гостям. — Сейчас вам принесут лучший эль, который делают в этой дыре и мы обсудим с вами наши дела! — Последние слова потонули в бульканье скуумы, льющейся в постоянно сухое горло обильной струей из запрокинутой кверху бутылки. Сидевший без движения Гарри, уже клявший себя за излишнюю самонадеянность и тягу к приключениям, которая по идее должна была утихнуть с возрастом и опытом попадания в различные истории, с покорностью ожидающий огромной емкости с алкоголем, которая наверняка его вырубит надолго, внезапно почувствовал, как его кто-то справа сильно толкает. Этим нарушителем спокойствия оказался Генри, который протягивал небольшую платину, завернутую в бумажную обертку. — Возьми ее в рот. — Прошептал мужчина, поглядывая на припавшего к бутылке Торчка, который, по-видимому взялся высосать ее до дна. — Ничего не говори — оборвал мистер Байнхилл открывшего было рот чтобы поинтересоваться о содержимом внезапного подарка юношу. — Все потом. А сейчас бери в рот. — С этими словами он втолкнул в ладонь парня платину, после чего быстро положил себе вторую такую же. Запихав все свои подозрения поглубже и понадеявшись на подписанные контракты, Гарри вскрыл тонкую бумажную упаковку и поднес небольшую пластинку белесой твердой субстанции к носу, ощущая исходящий от нее мятный аромат, после чего, обреченно посмотрев на невозмутимого соратника, положил ее в рот, чувствуя как она сразу начала холодить неба. И в это же время к столу подбежал юноша в красной длинной куртке и с большим подносом, на котором красовалось два огромных стакана с элем, которые он с грохотом водрузил перед Поттером и Генри, привлекая к себе внимание оторвавшегося от своей скуумы Хуана. — За успех мероприятия! — ухмыльнулся Торчок, чокаясь со своими гостями. — Значит, гвооррите, что хотите, чтобы я вас… перевез? — задал он вопрос, дождавшись, пока его собеседники не отопьют глоток эля. — В общих чертах. — И у вас есть эти… которые звенят и блестят золотом? — Нет, у нас фунты. — Оборвал надежды любителя скуумы, который, впрочем не сильно расстроился. — Ну это тоже неплохо. А то у нас тут не найдешь этих мелких уродцев, как их там? — Гоблинов? — с интересом поинтересовался Гарри, привыкший уже к тому, что эти носатые коротышки есть везде. — «Интересно, они что, не посчитали местных за достойных обдирания по чистую?» — Ага. С тех пор, когда наши предки вырезали этих… гоблинов, их тут и близко никто не видел. Так что приходиться попотеть, чтобы обменять ваши золотые на нормальные деньги. — Значит, вы хотите от нас денег? — Ха! Да я много что хочу. — Пьяно усмехнулся Хуан, стукнув по столу рукой. — Например, я очень хочу наконец увидеть хоть одну юбку поблизости. А то уже давно я не тискал сочные сиськи и толстые задницы! — А у вас тут не женщин? — вновь встрял со своим вопросом Поттер. — Какие женщины, парень! Ты представляешшшь, что тут будет, если хоть одна из цыпочек окажется вблизи этой дыры? — Со смехом воскликнул Торчок, откидывая уже пустую бутылку и потянувшись за следующей. — Тут некуда будет девать трупы… — его речь прервал глухой хлопок вскрываемого большим тесаком высокого горлышка, из которого повеяло свежей скуумой. — Так что нет. Приходиться искать другие места, где можно хорошшшо оттянуться. Если только не попадется несколько по дороге. Но эти долго не задерживаются, не выдерживая… ,хе-хе, жарких утех. «Я не хочу знать, каких» — попытался задавить свое чересчур богатую фантазию Гарри, ныряя вновь в стакан с элем. По всей видимости, принятая им пластинка была каким-то средством против опьянения, ибо он уже превысил привычную для себя норму алкоголя, а последствия все не проявлялись. — Но вы ведь не дадите мне этого? — Нет. — Рубанул в ответ жестким голосом Генри, пригвоздив Торчка взглядом к скамейке. — Видите. Потому я хочу от вас только двух вещей. — И каких же? — скептически хмыкнул наемник с таким видом, что со стороны казалось, будто он был готов прихлопнуть этого Хуана за неправильный ответ. — Первое, это деньги. — Повторился Торчок, облизывая пересохшие губы. — А второе… Вы должны помочь мне с моим делом. «Ну почему, почему никогда не бывает прямых дорог к цели. Почему всем что-то еще нужно? Нет чтобы было все просто и понятно» — застонал про себя Гарри, уже перебирая в голове, о чем может попросить такая темная личность. — А если мы откажемся? — Тогда ищите другое судно, которые вас повезет. — Усмехнулся в лицо своим собеседникам Торчок, после чего откинулся и вновь закинул бутылку, отдавая себе отчет, что у тех не было никакого выбора. — Мы вынуждены принять его предложение. — Просто резюмировал создавшееся положение Генри, переглянувшись с Гарри, который из последних сил держал дружелюбное выражение лица, хотя у него было отчетливое желание испробовать на этом уроде несколько особо неприятных плетений. Но тогда придется им всем пешком топать через джунгли, заселенные недружелюбными зверушками и голозадыми аборигенами. — Видимо да. — Дал добро юноша, и уткнулся вновь от расстройства в стакан, допивая остатки эля. ========== Вверх по реке ========== Большой белый катер разрезал своим тяжелым острым носом воды большой реки под названием Мадре Де Диос, которая серебрилась в лучах полуденного солнца, незаметно убегая небольшими волнами от идущего судна за корму вместе с последними свидетельствами цивилизации, в виден небольших хижин, расположившихся на окраинах большого города Пуэрто Мальдонадо, куда Флер вместе с товарищами прибыла вчера под ночь. Оказавшимся самой большой дырой, которую она когда-либо видела в своей недолгой жизни: одноэтажные серые обшарпанные халупы под выгоревшими крышами, называемые тут домами, теснящиеся среди невысоких деревьев и ободранных кустарников, растущих вдоль пыльных старых дорог, из которых покрытыми асфальтом оказались лишь главные пути, оставляя остальные в виде простой грунтовки, размокающий вмиг под местными обильными дождями. Стаи бездомных бегающих по улицам облезлых собак и немногочисленные темные силуэты в обносках, шляющиеся по этим мрачным сумеречным провалам, коими виделись неосвещенные узкие дороги, которые, казалось, вели в пустоту, разбавляли тишину поселения, отмечая, что оно еще живет, а не превратилось в город призраков. И над всем этим окружающим унылым ландшафтом летали полчища воспрявших после ухода дневного зноя больших комаров и толстых мух, натужно звенящих своими тоненькими крылышками, перемещая непомерно толстые тела, разжиревшие на доступных харчах. — Мы что, останемся тут ночевать? — упавшим голосом поинтересовалась Флер, с брезгливостью смотря на двухэтажное здание, даже выкрашенное в белый цвет, что было непривычно в этом царстве серости и обветшалости, под яркой синей крышей из металло-черепицы. Иногда даже казалось, что здесь и новые здания строятся уже облезлыми с отколовшимися частями бетона от углов. — К сожалению. — Так же без энтузиазма ответил ей Рене, скептически осматривающих представшую перед его группой лучшую гостиницу в этом городке. Особая рекомендация от представителей местного отделения МКВ. Но не смотря на это, он уже начинал жалеть, что приехал сюда с ребятами. Уж лучше они бы остались в Лиме, где полно неплохих отелей. Остальные парни и девушки так же переглядывались между собой, недоверчиво посматривая в сторону чуть облезлой входной деревянной двери, видневшийся в глубине небольшого садика с пыльными кустарником и тонкими чахлыми деревцами, к которой вела дорожка, вымощенная бетонными плитами. Но делать было нечего, и вскоре вся группа завалилась внутрь небольшого холла с маленькими окнами, сейчас закрытыми на деревянные ставни, в котором расположилось на бетонном полу несколько диванов с небольшими столиками, и длинная стойка регистрации, с уставшей девушкой за ней. К которой и подошел куратор группы с сопровождающим, намереваясь взять несколько комнат из тех, что были зарезервированы МКВ на случай посещения этого места волшебниками. Несколько минут переговоров и заполнения на английском больших анкет, и вскоре у каждого был ключ от своей комнаты. Что же касается самого номера гостиницы, то он был на удивление чистым, хоть и обставленным старой мебелью, которую хозяева старались содержать в должной кондиции. — О чем задумалась? — поинтересовался сверху мужской голос у Флер, которая сидела на носу большого моторного катера, весело пожирающего километры на двух магических двигателях, находившихся в еще неплохой форме, и смотрела на надвигающиеся с обоих сторон мощные джунгли, составленные из высоких деревьев, растущих со стороны кажущейся непролазной зеленой стеной, развесив свои многочисленные мощные корни над зеленеющей и покрытой тиной стоялой водой реки. Вейла незаметно вздрогнула и повернула непокрытую голову в сторону стоящего в защитном костюме старого образца улыбающегося Билла с двумя напитками в высоких узких стаканах, зажатых в его в руках, до этого обитавшего в теплой компании, собравшейся на корме. — «Все таки хорошо, что к нам присоединились наемники» — пронеслась шальная мысль у Делакур, пока та улыбаясь с благодарностью, брала напиток облаченную в перчатку своего защитного костюма «Феникс» руку. С тех самых пор остальные девушки словно бы позабыли про свои чувства к юной вейле, и занялись обхаживанием мужественных бойцов ЧВК «Золотые Мантикоры». — Ни о чем. Просто вспоминаю. — Призналась девушка, встряхнув головой и разметав распущенные волосы по ветру золотистыми волнами, к которым моментально прикипел взгляд скошенных глаз молодого человека, устраивающегося поудобнее на плоской железной балке, идущей поперек корпуса катера, отчего Флер вновь почувствовала на душе тепло. — Как ты думаешь, что нас ждет впереди? — Слава. — Напыщенно ответил на этот вопрос Билл, после чего они вместе рассмеялись. — Кстати, не так это далеко от реальности. Как только мы найдем и доставим по адресу все артефакты, то наши имена останутся в истории. И можешь быть уверена, что тебя возьмут повсюду, где требуется релевантный опыт, с распростертыми объятиями. Это если, конечно, Фонд не положит на тебя свою загребущую лапу. — Но ведь до них еще нужно добраться, и это не говоря уже о том, что придется пройти немало магических ловушек после. — Ерунда. — Легкомысленно махнул рукой на слова девушки Билл, отпивая очередной глоток из полупустого уже стакана, привлекая к себе ее внимание своей горделивой фигурой с развевающимися, словно грива льва, длинными рыжими волосами. И кружа голову своей спутнице ароматом, составленным из смеси сиянием глаз, волн исходящей от него магической силы и жизнерадостности. — Посмотри на наши возможности! Ну что такого с нами может произойти на пути, который облюбовали себе и магглы в том числе. Вон, видишь пустые проплешины? Мне сказали, что это места вырубки деревьев местными. А ведь если что-то тут и обитало страшное и опасное, то вряд ли бы сюда заходили простые рабочие. — Ну не знаю. Я помню, что нам рассказывал мистер Джонсон, из охраны, что местные колдуны имеют свою особую магию, которая среди может оказывать сильное влияние на животных. Так что возможно, эти люди, работающие тут, были под охраной. — Резонно заметила Флер, вспоминая учебу у почтенного матера Энтиоха, который много чего передал свей единственной ученице, в том числе, и научил ее зачаткам осторожности. Хотя бы она скорее назвала это мнительностью. В ответ же на эти слова Билл радостно расхохотался, чем удивил девушку еще больше своей показной легкомысленностью. — «Хотя, возможно, это я что-то не понимаю в таких вещах» — напомнила себе Делакур, вспоминая о том факте, что ее собеседник уже успел побывать во многих экспедициях. Хотя, если говорить о паранойе, то ей очень не нравился один из двух проводников экспедиции, пришедших вместе с наемниками. Маленький человечек с хитрыми черными глазами и острым лицом, он казался ей чересчур нервным и неуверенным, как будто чего-то опасался. При этом он изредка странно искоса посматривал на своего коллегу, массивного толстого мужчину с плоским круглым лицом, одетого в большой разноцветный плащ поверх местной повседневной одежды. Правда, это могло играть и ее воображение, так как никто больше особо не придавал большого значения подобному поведению. Катер заложил легкий крен на левый борт, вписываясь в плавный поворот русла реки, за которым открылся вид на большой зеленый остров, лежащий слева от судна, который огибал небольшой рукав этой водной артерии, спокойно несущей свои темные воды. Приглядевшись, можно было заметить черные тени, иногда взлетающие над вершинами растущих на сим клочке суши невысоких деревьев, чтобы потом вновь укрыться под спасительными кронами зеленых стен своего дома. Такая пасторальная картина вкупе с плеском бурлящей воды, разрезаемой быстро идущим судном вверх по реке, придавало спокойствие вейле, которая начала впадать в сладкую негу, получая большое удовольствие от водной экскурсии, скрашенной обществом красивого, привлекательного, и что самое главное, интересного, молодого человека. — Ох, Флер. Ну посуди сама. У нас есть катер, на котором мы плывем посреди реки в удалении от леса. Кроме того, у нас есть местные проводники и куча охраны, вооруженной до зубов. Ну и в добавок к сказанному, мы сами немалого стоим, чтобы заставить любых местных горе-колдунов лишний раз подумать перед тем, как нападать на нас. Так что поверь, что самое трудное, что нам предстоит, это найти вход в подземные проходы. — То есть, различные древние опасные чары, наложенные, возможно, на места хранения артефактов, тебя не пугают? — с лукавой улыбкой поддела юношу Флер, поглядывая на него с искоса. Тот же сразу приосанился и принял важный вид, показывая себя бывалым ветераном с не одним десятком разоренных гробниц за спиной. — Конечно нет! Наоборот, они меня заводят! — Самодовольно с гордостью в голосе произнес Уизли, сверкая глазами. — Поверь, я не спроста тебе говорил, что меня взяли за мой опыт. Так что пара-тройка древних проклятий не продержится и пяти минут против моего жезла. — И все же Флер не до конца доверяла словам красноголового оратора, помня о том, сколько всего она прочла про зачарования о том, как строить рунные цепочки, которые зависели от мельчайших деталей. Как нужно аккуратно обращаться с каждым штрихом, крадущимся на предмет и каждым произнесенным заклинанием, ведь одна единственная ошибка может стоить жизни самому кастующему магу. — Флер, а что ты хочешь от будущего? — внезапно поинтересовался Уизли после небольшой паузы, посмотрев ее глаза своими карими омутами. — «Что он имеет ввиду?» — задумалась озадаченная таким неожиданным вопросом вейла, слегка нахмурив лоб. — Работать, изучать новую магию, смотреть мир, нет? — обворожительно улыбнулась в конце она, добавляя немного своего очарования. — А ты? — Работать, конечно, ну и путешествовать. — Радостно поддакнул очарованный в очередной раз Уизли, любуясь очаровательной девушкой. — А потом хочу купить домик в Англии. Где-нибудь на берегу с очаровательным видом на море. — А почему именно в Англии? — Там мой дом. Да и мои родители живут неподалеку. Думаю, приму предложение гоблинов, если не найду никакой другой работы там. Те давно меня звали к себе. — Значит, будешь там жить один на туманном острове в своем доме. — Подначивала разоткровенничевшегося под властью ее чар молодого человека Флер, пытаясь прощупать почву и понять его видение будущего. И, возможно, свое место в его мечтах. — «Как там у англичан, миссис Уизли?» — представила себя Флер рядом с Биллом в большом светлом доме, отчего почувствовала, как внутри разливается тепло. — Почему один. — Медленно проговорил неожиданно мягким голосом Билл, продолжая рассматривать ее лицо. — Вместе с той, кто так много значит для меня. Я готов ради этого на все, даже что-бы она не работала. Пусть она будет ждать меня дома, обеспечивая уют и тепло. Моего дохода будет достаточно, чтобы обеспечить нас обоих. В ответ Флер лишь промолчала, отвернув голову от полного надежд Билла, поделившегося с нею своей сокровенной мечтой и затаившего на дне своих глаз надежду на взаимность. Это была красивая мечта, но она не знала, готова ли она к такому, готова ли разделить свое будущее с этим человеком, готова ли остепениться и вписаться в его мечты. Много раз она представляла себя на месте свое мамы, размышляя о своей будущей жизни, но вновь и вновь у нее всплывал вопрос, а что она может отдать ради любимого человека. «Все» — вновь всплыл простой ответ из глубин ее существа. Но осталась проблема в том, что, если откровенно, она понимала, что не готова пока полностью принять Билла. И примет ли его вообще когда-нибудь ее натура вейлы, она пока не знала. — «Посмотрим» — решила для себя девушка, мельком взглянув на немного раздосадованного молчанием юношу, сидящего рядом с ней. В конце концов, у нее впереди все время этой экспедиции. *** Первую остановку группа сделала на большой вырубленной рабочими поляне возле реки на правом ее берегу, высадившись туда недалеко от берега, так как ближе катер не мог подойти из-за своей глубокой осадки и пологому песчаному дну, скрытому возле суши на несколько метров к центру реки максимум по-колено темной торфяной водой. — Духи реки не принимают людей в ее водах по ночам. Поэтому нам следует подождать наступление рассвета на берегу. — Пояснил непонятную речь капитана, обращенную к собравшимся около рубки членам экспедиции, высокий толстый проводник, в ответ на вопрос Билла о причинах остановки. — Но… — продолжил было возражать Уизли, но его прервал мсье Рене, положив руку на его плечо. — Оставь, Билл. Их все равно не переубедишь. Они до сих пор остаются верны своим глупым поверьям даже после десятилетий просветительской деятельности МКВ в этих местах. — Шепнул раскрасневшемуся юноше, которого поддерживали, судя по лицам, практически все специалисты вне круга приглашенных наемников, куратор, отведя его в сторону за границу слышимости местных, кто пояснял дальнейшие шаги. Однако Флер смогла уловить обрывки его слов, стоя немного в стороне от остальных, возле борта судна, смотрящего носом в берег, окрашенный в алые цвета ползущим к горизонту солнцем. За этим собранием последовала высадка и начало обустройства лагеря, где они и проведут свою ночь, пока наемники и пара парней перетаскивали летящие коробки, перемещаясь между росшим в размерах лагерем и замершем на воде заякоренным судном. Пока Флер с остальными девушками занимались расстановкой жилых палаток и мобильного душа с кухней, вынимая их из большого пластикового ящика, где хранился весь походный инвентарь в пространственном кармане, разбросав предварительно по периметру специальные маленькие курильни, подскочившими при контакте с землей в воздух и там зависшими, с особыми растворами, которые давали магический дым, накрывающий всю область, который отпугивал от нее всю мелкую настырную жужжащую живность. Наемники так же готовились к ночи, вместе с проводниками и командой катера, используя каждый свой инвентарь, доставленный в отдельных емкостях. Каждая из жилых палаток была создана из прочных тканей, пропитанными специальными зельями, дающими им водоотталкивающие и огнеупорные свойства, вместе с защитой от физических повреждений. Внутри же они переставляли собой комфортабельные, в условиях похода, естественно, помещения, имеющие несколько комнат, где имелся даже походный камин, к удивлению девушки, которая не разу не пользовалась таким полезным изобретением магического мира. Кроме этого сомнительной полезности предмета интерьера, расположенного в большой просторной гостиной, в которой наблюдались даже два кресла и два просторных и мягких дивана, была еще и отдельная гардеробная, которая выполняла роли и раздевалки, и небольшая отдельная кладовка. А довершала все это богатство просторная спальня с большой двуспальной монументальной кроватью из дерева с мягким матрасом и атласным постельным бельем. «Лучше бы ванную комнату добавили, вместо кладовки» — подумала Флер, которая закончила изучение своей палатки, после чего выбиралась наружу в объятия приятного прохладного воздуха, пришедшего на смену уже ставшей привычной дневной духоте, который холодил кожу на щеках девушки, пока еще не снявшей с себя защитный костюм. Вокруг нее в наступивших сумерках мельтешили темные силуэты людей, которые иногда перебрасывались парой-другой слов, спешив по своим делам. А в отдалении виднелись наемники, копошившееся около высохших остатков стволов давно срубленных деревьев, что-то там делая. А рядом с ними вейла различила и двоих проводников, сейчас облаченных в необычные расписанные различными узорами одеяния с пестрыми шапками на голове, украшенные перьями. Сейчас в одной из рук у них находились глубокие деревянные миски с дымившимся раствором, незнакомым искушенной в зельеварении девушке, которая подошла к самому толстому из них, заинтригованно наблюдая за его манипуляциями. Что-то бубня себе под нос, похожее на монотонную мантру, звучащую на одной интонации, местный медленно шел вдоль начерченной широкой неглубокой борозды, периодически макая тлеющий маленький веник, который держал в другой, в раствор, разбрызгивая его то в воздух, где он замирал плотным туманом, то на борозду, отчего та неярко вспыхивала. Причем, веник от подобных манипуляций не угасал, все так же тлея и пуская белесый дым. Флер, ведомая своим любопытством и ощущениями расходящихся магических волн от взмахов веника, на миг ослабила свой контроль, выпуская на волю одну из способностей вейлы наблюдать глазами за магическими потоками, отчего тут же темный мир, погружающийся медленно в ночную тьму, тут же обрел краски. Расцвел всполохами разноцветных бликов темный лес, из которого все отчетливее тянуло магией, засветилась переливами света и неярким рисунком на ней борозда, от которой вытягивались ввысь, замыкая в купол причудливо переплетенные пульсирующие нити. Тут наконец Делакур взглянула на сияющего светящимися рисунками на одежде преобразившегося проводника, а которого в очередной раз взметнулась пылающая разноцветным призрачным огнем метелка, выпуская в воздух очередную порцию причудливого переливающегося дыма, который начал тут же растекаться по горизонтали, образовывая все более затвердевающие нити из себя, которые медленно связывались либо с остальными незаконченными нитями, либо же вливались в замысловатые орнаменты, появлявшиеся с обеих сторон от сияющей борозды, наливаясь магией. — Как красиво. — С придыханием перехваченным голосом от такой неземной красоты вершившийся перед ее глазами загадочной магии, омывающей ее своими теплыми волнами, прошептала Флер, с сожалением убирая свое необычное зрение, и посмотрев на остановившегося проводника, который с интересом изучал ее. — Что это? — Это ритуал защиты от духов, чужестранка. — Медленно проговорил местный, убирая свои инструменты в небольшой холщевый мешок, висевший на его поясе. — Духов? Никогда не слышала о них. — Да, духов. — В с таким же чуть загадочным голосом повторил ее сопартиец, оглядываясь вокруг с видом человека, довольного проделанной работой. — Вы, чужестранцы, не признаете наши традиции, считаете нас дикарями. Пытаетесь изменить нас, обратить в свою веру. Но между тем мы с начала времен знаем о том, что мир населен духами. Они живут везде: в воде, в цветах, в траве, в животных и деревьях. И конечно же человеке. Стоит только внимательно приглядеться, отрешиться от внешней оболочки мира, чтобы на его границе различить их туманные силуэты. — И вы… — прошептала Флер, у которой пробежали крупные мурашки по телу от такого откровения. — Я исполняю ритуал защиты от духов. Наступает ночь, чужестранка, время духов, когда они становятся свободны от своих забот. И тогда они выходят в наш мир, и горе тому, кто окажется на их территории. — Утвердительно кивнул головой проводник, словно подтверждая ее догадку, после чего вгляделся в темнеющий недалекий лес, откуда доносились все более слышные звуки уханья. — Поэтому мы, шаманы, учимся говорить с духами, и, при необходимости, защищаться от них. — Но как модно говорить с теми, кто настолько иной, и к тому же, агрессивный по отношению к человеку? — Нет, они не агрессивны к нам. Скорее, они защищают свою территорию от чужаков, которыми мы являемся. — Тут шаман впился взглядом в побледневшую Флер. — Мы чужестранцы здесь, чужеземка, мы все. И это не нравиться духам. А теперь идем, твои люди уже разожгли костер и ждут тебя. — Флер слегка вернулась и посмотрела в сторону стоящих палаток, увидев на большой площадке в середине лагеря сидящих недалеко от них членов экспедиции вокруг большого костра, встретившись на миг взглядами с Биллом, в глазах которых промелькнули странные эмоции, особенно, когда он бросил мимолетный взгляд в сторону проводника… Высокое пламя костра радостно трескало сучьями и рубленными частями высохших стволов деревьев, найденных лежащими в высокой зеленой траве, отгораживая от тьмы большую площадку, которая сейчас составляла для сидящих вокруг него людей, неспешно ужинающих походными пайками, весь окружающий мир. Неспешно лились разговоры между отдельными присутствующими, пока остальные либо любовались пламенем, медленно пережевывая пищу или выпивая различные напитки, среди которых абсолютным перевесом по спросу пользовался алкоголь, либо же прислушивались к товарищам, которые иногда разливались радостным и заразительным смехом. И лишь отдельные наемники, расположившиеся в заранее приготовленных укреплениях по периметру, напряженно держали под прицелом темнеющий лес, наполненный жизнью, да темную реку, искрящуюся под льющимся сверх серебристым светом луны, смешанным с яркими красками звезд. Только небольшая кучка местных выбивалась из общей идиллии, собравшись в отдельном месте у своего костра, о чем-то перешептываясь на непонятном языке. — Сэм, расскажи историю, ты ведь обещал. — Послышался мурлыкающий голос довольной Эммы Уотерс ближе к концу ужина, которая под воздействием выпитого алкоголя практически залезла в объятия радостному наемнику, сидящему в своем защитном костюме огромной статуей, в отличие от специалистов, которые радостно подбрасывали их в своих палатках, и сейчас наслаждались свободой в одних легких походных одеяниях. Остальные девушки так же не отставали, выбрав себе новых кавалеров из бравых вояк, сейчас так же сидящих в общей компании, кроме что Мелинды, которая сблизилась с Майклом и сейчас нежилась в его объятиях под чуть завистливые взгляды со стороны притихшего рядом с Флер Билла, который иногда посматривал на свою избранницу грустными глазами, видимо, завидуя своему товарищу. — Осторожно, мадумуазель, наш Сэмми мастер придумывать разные небылицы. — Рассмеялся его напарник, буйволообразный Оскар, прижимавший к себе огромной рукой миниатюрную хихикавшую Эрелен Кваттер. — Ничего я не выдумываю, Оскар. Если ты не знаешь что-то, то это не значит, что этого не существует. — Отмахнулся от своего приятеля Сэм и весело подмигнул своей новой подруге. — Ну да, конечно, и твои драуги толпами шляются по Земле. — Ехидно заметил невысокий тощий мужчина из наемников, отпив большой глоток из бутылки с виски. — Признайся, что ты специально коллекционируешь небылицы, чтобы произвести впечатление на таких вот горячих крошек. — Тут он подмигнул раскрасневшейся Эмме, которая от этого еще больше вжалась в своего кавалера. — Просто у меня много приятелей, которе натыкаются порой на такое… — Да, да, давай, Сэмми, заливай нам про личей. Мы, вообще-то, тоже читали легенды и сказки. Только одна проблема с ними, они остаются лишь сказками. — Вообще-то, мсье Сэм прав. — Осторожно вмешался в разговор мсье Рене, отставляя пустую бутылку в сторону, чем привлек к себе всеобщее внимание. — Работая долгое время с Фондом, я лично убедился в том, что порой самые невероятные сказки являются лишь бледным отражением реальности. Самая большая проблема в том, что нам вообще неизвестно практически ничего про наше прошлое. Хотя наша вся магия базируется на том, что было нам передано предками. Так что все может быть. — Заступился за наемника куратор, чем заслужил от него и девушки благодарные взгляды. — То есть, мсье, вы полагаете, что те же драуги могли действительно существовать? — осторожно спросил Оскар, с недоверием смотря на своего начальника в этом походе. — Вполне допускаю такую возможность. — Ответил Рене, откупоривая очередную бутылку, после чего посмотрел с интересом на Сэма. — Но я хотел бы послушать захватывающую историю мсье Сэма, которую он действительно обещал поведать. Тем более, она практически затрагивает тему нашей экспедиции. — Увы, она скорее не захватывающая, а трагическая, и случилась с моим одним хорошим приятелем во время его службы по охране одной исследовательской партии, котора отправилась в глубины Сахары искать остатки древних городов, которые, по преданиям, раньше располагались в тех местах. — Зазвучал глубокий голос, полный силы, унося воображение Флер в дальние края назад по реке времени. — Они как-раз наткнулись на древние каменные фундаменты зданий, полузасыпанных песком и остатки колонн древних храмов, неподвластным ветрам времени. Которые привлекли внимание ученых, мгновенно рассеявшихся по окрестной территории. В это же время его командование отдало приказ на формирование защитного периметра, который они начали исполнять. И вот, незаметно для всех, занятых своими делами, наступили сумерки, погружая пустыню с далекими низкими выветренными горами и близким большим оазисом, расположенным где-то в часе ходьбы от места раскопок, где и решили разбить лагерь, и развалины в ночную тьму. Исполняя инструкции, командир отряда отдал приказ на свертывание партии и подготовки к выходу в лагерь, когда выяснилось, что один из ученых исчез. Тогда была послана пара бойцов на прочесывание территории с приказом найти его и доставить к группе. — Ну да, то же мне проблема! — Громко фыркнул в установившейся тишине, нарушаемой лишь веселым потрескиванием головешек в костре, один из наемников, с громким звуком откупоривая узкую высокую бутылку из темно-зеленого мутного стекла с большой яркой наклейкой на ней. — Можно было применить заклинание Поиска Фаренна, которые в несколько минут дало бы ответ. — Они применили все доступные заклинания, а так же попытались вызвать его по линии связи костюма. — Заметил на этот комментарий Сэм, продолжая свой рассказ, — но, все безрезультатно. Так обойдя практически все руины, они подошли к остаткам одного из хорошо сохранившихся больших храмов с одной стоящей статуей рядом с обрушившейся стенки со входом. Где совершенно случайно нашли открытый спуск вниз, ведущий в темное подземелье, о чем было доложено немедленно командиру, который санкционировал проведение поисковых мероприятий. И только они уже собирались спускаться туда, как услышали громкий крик по связи, в котором уже не оставалось ничего человеческого! Вторя рассказу вокруг костра раздались вскрики девушек, подпрыгнувших от такого поворота сюжета, перебравшихся поближе к соим кавалерам. И даже Флер не осталась в стороне, немного подскочив, и задрожав от ужаса в понимании грядущих событий всем телом. Внезапно она ощутила теплоту мужского тела, приблизившегося к ней, и ощутила крепкую руку Билла, которой он обнял ее, притягивая к себе поближе. Вейла в ответ с благодарностью улыбнулась заботливому парню, прижимаясь к его большому надежному телу. — И что было дальше? — задушенным голосом пропищала из объятий Майкла любопытная Мелинда. — Дальше. А дальше спуск залил яркий зеленый свет в котором появилась большой полупрозрачный силуэт Призрака Дрема. На глазах потрясенной пары бойцов он медленно выплыл из прохода на воздух, нависая над живыми — могильным голосом произнес рассказчик, потеряв все веселье, словно бы он был мысленно рядом с этими парнями. — Значит, Призрак. Один из персонажей древних легенд, относящихся к Мифическим Временам. — Задумчиво проговорил Рене, с уважением глядя на Сэма. — И как они выжили? — Они не выжили, мсье. Практически никто не выжил из той экспедиции, кроме моего приятеля и одного из ученых. И то это произошло случайно, так как то задержался, забыв забрать один прибор, и им пришлось нагонять остальных, которые свернули за угол небольшого холма, у подножья которого и располагался древний город. И когда они наконец вышли на дорогу, то увидели как Призрак устроил бойню среди древних камней, уничтожая одного человека за другим, не обращая внимание даже на защитные костюмы, которые они носили. И тогда он дрогнул, и сбежал вместе с ученым. — Тут Сэм тяжело вздохнул. — Время показало, что это было правильным решением. Так как Призрак потом нашел и разнес дотла и базовый лагерь. — А почему Призрак не обнаружил их, если по приданиям, он может видеть магию человека? — Не знаю, мсье. Я был бы рад сказать, но видит Мерлин, я не знаю. — Ответил наемник, прежде чем взять открытую бутылку из рук своей пассии и сделать большой глоток. Флер же грустно смотрела н пляшущее пламя, внутри дрожа от ужаса по тому, что в мире где-то может существовать такая сила, перед которой ничто даже лучшие из боевых магов, которые идут в ЧВК. Тут она вспомнила рассказы своего наставника по боевой подготовке, старого Ординара, и рассказы отца, которые конечно ее пугали, но тогда казались чем-то далеким и нереальным для ребенка богатой семьи из практически центра Западного Магического Мира. — Переживаешь? — над ней зависло лицо Билла, осматривающий ее своими теплыми карими глазами. — Я… — что она могла сказать? Конечно она переживала, более того, она была сильно напугана этим рассказом. А как иначе? Как можно было не боятся такой огромной мощи, способной смахнуть походя любого, кто подвернется под руку? Поэтому она лишь беспомощно смотрела на переживающего за нее Уизли. Внезапно его теплое дыхание окатило лицо Флер, которая не отрываясь смотрела словно во сне, как юноше приблизил к ней свое лицо, не отрывая взгляда знакомых карих глаз, в которых явно читалась нежность и забота. — Я буду защищать тебя, Флер. Я обещаю тебе. — Сказав эти слова, он медленно накрыл своими губами губы застывшей в его руках девушки. *** Мерзкий высокий назойливый звук выдернул Флер из приятного сна, наполненного красноголовым мальчиком по имени Билл Уизли, который недавно стал ей чуть ближе, подарил ее первый поцелуй за костром, который ее несколько смутил, но, одновременно, и наполнил радостью. Заставляя пролежать без сна час на теплой уютной кровати внутри просторной палатки, размышляя о жизни. И вот стоило ей наконец забыться в сладких сновидениях, как вновь что-то нарушило ее покой. И что самое неприятно, этот сигнал все никак не успокоиться, словно решил вывести из себя юную вейлу. — Ну что там еще такое! — наконец вскочила Флер с кровати, одеваясь в легкий костюм и беря свою палочку, которую уже была пустить в дело против дурацкого шутника, который решил нарушить ее покой. Ну, против всех, кроме Билла… Хотя нет, она не готова зайти далеко с ним, пока. Но и он должен понимать, что и ей нужен хоть иногда поспать, уж она убедиться в этом. Но вместо ожидавшегося в проеме входа в палатку человеческого силуэта, девушка обнаружила к своему шоку сияющие рунные цепочки активированных защитных чар, которые надежно перекрыли проход под действием неизвестной ей опасности. И именно из-за этого сработала сигнализация, которую она только сейчас опознала, как сигнал бедствия. — Но что могло произойти? — растерянно прошептала Флер, смотря, как светящиеся ярким белесым светом руны периодически вспыхивали под внешним напором, удерживая опасность за порогом безопасного периметра. Внезапно, разрывая уютную тишину, со стороны входа в палатку раздался леденящий кровь яростный вой, который однозначно не мог издать человек. А это значило только одно. — На нас напали! — воскликнула ошарашенная и испуганная девушка, помчавшись к раздевалке, где она оставила свой защитный костюм. Сейчас счет времени шел на минуты, пока не истончится защита палатки, и не рухнут оставшиеся без подпитки магии чары, открывая дорогу неведомой твари, только и ждущей этого, чтобы полакомиться своей новой добычей. «Ну уж нет. Я не дам ей такого шанса» — прошипела про себя Флер, чувствуя, как внутри нее поднимается холодная ярость вейлы. Одна из особенностей ее натуры, которая определяла ее увеличенные магические силы относительно обычного человека, она просыпалась при экстремальных эмоциях со стороны вейлы, придавая ей еще больше сил, в обмен на потерю контроля над собой. Попутно немного изменялось и тело, становясь более мускулистым и изящным, более привлекательным для мужчин, которые теряли остатки своего контроля в присутствии измененной девушки, превращаясь в слюнявых идиотов. — «Главное, чтобы не встретился Билл» — подумала про себя Делакур, которая опасалась непоправимой ошибки, раз его не приняла до конца ее вторая натура. — «Осталось надеть шлем, и я готова» — вздохнула от облегчения девушка, замыкая контуры защитного костюма, с благодарностью думая о разработчиках такой замечательной но дорогой палатки, и отпуская свои вейловские силы, ощущая в тот де миг, как стало ломить все тело. Теперь оставалось взять лишь один предмет, который она прятала в особом экранированном от любого обнаружения чехле, подарке ее папы, а именно жезл. Да, это стало самым большим сюрпризом, сделанным Жан-Жаком на день выпуска своей дочери из Академии, особенно в свете многочисленных упоминаний мастера Энтиоха о важности правильного фокуса для использования всех сил мага. Так что пара-тройка связей и они совершили незапланированный вояж в Империю, где а Столице нашли одного из лучших мастеров, который с удовольствием изготовил новый проводник для почетных граждан. И вот теперь настала пора пустить его в дело, хотя она и старалась избежать подобного всеми силами, учитывая еще, что он не был зарегистрирован в местной базе данных. Но что поделать… Перебивая ее мысли, послышался звук, похожий на звук разбиваемого стекла, который сопровождала яркая вспышка, залившая сквозь открытые двери все помещения, после которого пришел звук разрываемой материи под аккомпанемент яростного но довольного урчания. «Оно здесь» — со всей ясностью встала перед Флер мысль, одновременно пугающая и разогревающая жажду битвы юной измененной вейлы, в первый раз в своей жизни столкнувшейся с опасностью вне тренировок. Ну не считать же глупых мальчишек в Академии за достойных для нее противников, учитывая и то, как ее натаскивал на сражения старый отставной Ординар. Так что именно здесь она наконец сможет понять, что она стоит. Активировав хамелеон, она перехватила поудобнее свой жезл и включила систему обнаружения врага, заставляя систему костюма послать вокруг себя мощный магический импульс Заклинания Массового Обнаружения Терциуса. И тут же она услышала всхрап врага, тихо кравшегося по палатке в ее сторону, видно уловившего магическую волну. Пусть. Это ничего не изменить для него, ибо он узнала его расположение, и направление его движения. Так что следом понеслось второе заклинание, пущенное сенсорами, с целью определить вид противника, которое вновь заставило взрыкнуть большую пятнистую обезьяну, вломившуюся в ее жилище. «Боишься? И правильно делаешь, потому как ты сегодня не выйдешь отсюда живым» — хищно ухмыльнулась девушка, чувствуя азарт охоты. Среди большого помещения, поделенного на заставленные различной мебелью комнаты, теперь были всего двое: Флер в роли охотницы, и глупая волосатая обезьяна в роли жертвы, пусть это существо и лежит довольно высоко на шкале Антефила. Сейчас ей не поможет ее умение видеть сердца людей и хорошая защита от огня и электричества. Так как у вейлы в запасе было достаточно современных заклинаний и несколько древних плетений, лежавших вне этих категорий. Вот, например, взять заклинание разрыва сердца Элециуса Септима, маленький подарок, который порождал небольшую вечеринку в сердечной мышцы, разрывая ее волокна на части. По словам Энтиоха, оно убивало не сразу, позволяло жертве вовсю насладиться мощным ударом по нервной системе, приводящем к мгновенному параличу, после чего приходили непередаваемые ощущения уже со стороны сердца, прежде чем она погибала. И именно это сейчас предстоит ощутить мохнатому уроду, который посмел прервать ее сон. Только нужно было произнести длинную формулу заклятия по методу многоступенчатой параллельной реализации, когда приходилось разбивать формулу на множество мелких частей, произнося из одновременно для сокращения времени каста. Особая практика, которой обучаются новички, идущие в боевую магию, и что держится в секрете от остальных, ибо не каждый может повторить такое из-за разных ограничений, и что может привести неподготовленного мага к гибели. Даже ей пришлось дать Обет мастеру, что она никогда не станет распространяться про эту практику. «Вполне закономерно» — пронеслась мысль у девушки, которая стала ощущать накапливающиеся силы для удара, проходившие через все тело, и заставлявшие дрожать каждую жилку внутри нее, собираясь в районе фокуса в единое заклинание. Собственно, одна из причин, как ей объяснили наемники, отчего в бою против обычных существ применяется огнестрельное зачарованное оружие. Куда больше скорострельность и нет отрицательных черт, присущих заклятиям. Правда, и сфера использования подобных приспособлений, по их словам, выходила очень уж узкой. — «Я готова. Ну где ты там, мохнатик, иди ко мне» — мысленно позвала к себе пятнистую обезьяну юная вейла, осторожно начиная двигаться к ней на встречу. Усиленный сенсорами слух ловил шаги мягких лап по потрескивающему ламинаду пола, обозначающих положение названного гостя в пространстве, на которые шла и девушка, сдерживая у себя в выставленным в сторону появления противника жезле огромную мощь, и чертившей у себя в голове формулу следующего проклятия, буде совершит она ошибку. И вот впереди среди разгромленной гостиной, усеянной обломками мебели она наконец увидела обезьяну с массивным мохнатым телом на толстых лапах и с большими мускулистыми руками, оканчивающуюся безобразной головой, словно бы кто-то решил сделать ее из головы человека и самой безобразной собаки, с огромными желтыми глазами навыкате, упрятанными в глубокие глазницы. Вот существо отбросило последнюю уцелевшую тумбочку от окна, которая ту же разлетелась на куски от сильного удара, и взбрыкнув, повернулось в сторону выхода в раздевалку, где замерла невидимая Флер. С большим сожалением и перебарывая огромное желание поиграть подольше с этой тварью перед тем, как прикончить ее, девушка пустила на волю свое проклятие, вспоминая наставления старого мастера, который предупреждал ее о том, что подобная черта вейл очень многих сгубила из ее родичей. Миг, и спрессованный поток магии преодолел небольшое расстояние, разделяющее Флер от обезьяны, впиваясь в грудь чудищу, где оно и начало действовать, оставляя Флер ощущать непередаваемые мгновения отката, который жезл полностью погасить не смог, от заклинания третьего круга. И судя по оглушительному рыку, полному боли, отразившейся в расширившихся глазах чудовища, которые внезапно дернулось и начало заваливаться на пол, оно проделало неплохую работу по уничтожению врага. Так что осталось провести диагностику, чтобы убедиться в том, что животное полностью перешло в область предметов интерьера, и можно было идти дальше. Однако она остановилась на миг возле большого бездыханного тела, лежащего мордой вниз, чтобы перевернуть его и посмотреть еще раз в его застывшие остекленевшие большие желтые глаза. «Мой первый трофей» — довольно промурлыкала про себя девушка, не успев даже убрать ногу с груди подверженной обезьяны, чувствую гордость и радость внутренней вейлы от такого удачно проведенного быстрого боя. — «Осторожно Флер, опасность еще не миновала. Если один залез сюда, значит, на улице их куда больше» — тут же напомнила ей ее рациональная часть, заставляя вновь собраться и поспешить через разорванный входной тамбур наружу. Как девушка и предполагала, там творилась форменная вакханалия. Среди ночной тьмы, освещенной множеством ярких небольших светящихся сфер, рассыпанных в беспорядке в воздухе по всей территории, носились туши мохнатых пятнистых обезьян среди разгромленных палаток, с рыком нападая на закрывшихся стационарными внешними генераторами барьеров наемников, которые работали сейчас подсадными утками, отгрызаясь к тому же грохотом штурмовых винтовок, забирая одного противника за другим, с поддержкой в виде пары магов под невидимостью, которые добавляли огневой мощи, отчего кучи мохнатых трупов быстро росли. И в это же время пары свободных наемников, не связанных боем, старались увести кого могли в сторону светившего мощными прожекторами вокруг себя и пытаясь просветить темную воду ими большому катеру, откуда так же грохотал непрерывно уже пулемет, видимо стараясь успокоить неведомых пока ей врагов. — Мадемуазель Делакур, вы живы — с радостью и облегчением в голосе воскликнул один из двух наемников, вывалившихся из под маскировки около нее, определив своими сенсорами ее местоположение. — Быстрее, вы должны пройти с нами на корабль! — Что произошло? — с силой вейлы в голосе требовательно поинтересовалась девушка, снимая маскировку и оглядывая кипящий вокруг бой. Увы, но она сейчас слабо могла себя контролировать, и все ее силы уходили на то, чтобы удержать себя от опрометчивых шагов кинуться в гущу схватки. — Нет времени, нам срочно надо идти! — вставил второй наемник, нервно озираясь вокруг. — Что происходит? — в ответ оба мага промолчали, обменявшись на миг взглядами от такого напора строптивой девицы. — Хорошо. Мы все скажем, но по дороге. — На это предложение вейла не сопротивлялась, так что скоро она уже быстро шла в сторону корабля под охраной двух вооруженных наемников, державших свои короткие автоматы наготове. — Через три часа, после того, как все заснули, на нас совершили нападение пятнистые обезьяны. Мы не знаем почему и как они нас обнаружили, однако предполагаем, что это может быть связано с загадочным исчезновением одного из наших проводников. — Этого щуплого с узким лицом? — закрались нехорошие подозрения к девушке, которая попыталась прошить одного из наемников взглядом, но встретила лишь темное стекло защитного шлема. — Да, но откуда… — Да. Она была права в своих подозрениях. Но получается, что больше никто не обратил на это своего внимания из куда более опытных, нежели она людей. И это было и странно и пугающе, что теперь нельзя быть уверенной в надежности охраны. — Неважно. Так вот, видимо перед побегом он умудрился вывести из строя несколько генераторов барьера, расставленных по периметру, и уничтожить часть того, что по заверениям, данных нам проводниками, должно было уберечь нас от местных тварей. — Они не обманули! Я сама видела, как они создавали свои заклинания и зачаровывали всю поляну! — заступилась за местных шаманов Флер, у которой взыграло чувство справедливости за этих самобытных мастеров, пусть и не похожих в своем искусстве на западных магов, но тем не менее, умевших творить такую красоту. — Хорошо если так. — Пробурчал в ответ, судя по его поведению и тому, как за ним следовал второй маг, глава двойки, выставив дуло автомата в сторону шороха, понесшегося со стороны леса. Однако, на этот раз ничего не случилось. — Тем не менее, твари сумели зайти внутрь периметра безопасности и нанести свой удар. — Есть потери? — с сжимающимся в страхе сердцем поинтересовалась Флер, которая наконец смогла себя взять в руки. Она боялась услышать от магов, что от рук этих тварей погиб Билл. Это было бы ужасно, особенно когда она начала сближаться с ним. — Есть. — Ответил маг, вступая в светлый круг катера и маша рукой кому-то на борту. — А… — Все остальное вы сможете узнать на борту, мадемуазель. Извините, нам нужно вернуться обратно. — Сказав эти слова, маг показал ей, куда стоит идти, и повернувшись спиной к судну вместе со своим товарищем, растворился во тьме. *** Забравшись на катер по большому скинутому трапу, Флер вступила на борт с помощью наемника, дежурившего у сходней с автоматом, и подавшего ей руку. И сразу оказалась через пару минут в объятиях счастливого Билла, щеголяющего одним легким костюмом, под ярким светом горящих на борту ламп, одна из которых располагалась рядом с ними на стене рубки. — Флер! Наконец-то! Я так переживал за тебя! Думал… думал что потерял тебя навсегда в лапах этих монстров!… — начал бормотать Уизли, прижимая к себе изо всех сил еще не отошедшую от произошедшего девушку, облаченную в полный защитный костюм. — Все хорошо, Билл. Я здесь, с тобой. Все позади. — Шептала он в ответ слова успокоения, поглаживая его длинным спутанным волосам. — А сейчас отпусти меня, пожалуйста. — Но… — Все хорошо, Билл, действительно. Но мне нужно еще кое-что сделать. Извини. — Открыв защитное текло, девушка напоследок чмокнула взгрустнувшего юношу на прощание, и пошла по направлению к рубке, где по ее представлениям мог сейчас находиться мсье Рене, если он вообще выжил. Как она и ожидала, рубка была полна разного народу, в основном наемниками, которые были не задействованы в обороне лагеря и лодки, как один из них, лежавший на толстой ветоши на кроме, и иногда лупивший очередями из станкового крупнокалиберного пулемета по темной воде, которую подсвечивало несколько мощных прожекторов. Был тут и Рене, стоявший рядом с огромным мощным мужчиной, мсье Лео Ланцгерри, главой ЧВК, нависавшего с красным от ярости лицом над замученным в синяках и кровоподтеках оставшемся проводником, сейчас полуголым, находившимся в невидимых магических тисках, и стоявшим на коленях в центре живого круга. — …Говори, где твой подельник, ублюдок! Иначе я тебя буду повторять Круцио, пока ты не сдохнешь, цветное дерьмо! Ты будешь молить меня о пощаде у моих ног! А ну, говори! — орал на несчастного полуживого после многочисленных проклятий шамана грозный мужчина с двумя шрамами на лице, сверкая своими бешеными глазами. В ответ местный лишь обреченно молчал. — Сэр, хочу напомнить, что мы испытали на нем Империо, Круцио, Легилименцию, и напичкали его в добавок кучей зелий, которые все вместе и по отдельности наверняка развязали бы этому — легкий тычок ботинком вбок, отчего у стоящего на коленях мужчины что-то громко хрустнуло в боку, а из открывшегося в немом крике рта полилась тонкая струйка крови — его поганый язык. — Ты так думаешь, а Стивенсон? А может наш «друг» использует какой-то фокус-покус и сейчас смеется от того, что мы потеряли Сэма и других наших братьев этой ночью из-за подельника этой мартышки?! А! что скажешь?! — закричал на подчиненного отказывающийся уняться Лео. — Но что нам еще остается? — Как что? — притворно изумился капитан наемников, мерзко ухмыльнувшись в сторону обреченного и связанного проводника, мсье Ланцгерри, ставший в эту минуту похожим на отпетого маньяка. — У меня есть еще пару творений наших алхимиков. Очень интересные составы, которые пожирают человека изнутри, доставляя ему адскую боль, и не давая ему умереть до самой последней минуты. И я применю их на этом ублюдке, чтобы вытащить из него все что он знал за свою никчемную жизнь, начиная со своего рождения… Тут Рене обернулся к двери и увидел стоящую в проеме бледную Флер успевшую уже стащить с себя шлем, и сейчас с ужасом в глазах наблюдающую за происходящей экзекуцией. Показав что-то окружающим его наемникам и шепнув пару слов их капитану, он быстро покинул их общество, подходя к отшатнувшейся от него девушке. — Флер. — Осторожно позвал вейлу мсье Денеб. — Что это? — Это работа. Обычная грязная работа, которую иногда приходиться выполнять. — Вполне спокойным голосом ответил Рене, словно бы говорил о привычных вещах, вроде уборки мусора. — Я не понимаю… — вновь повторилась Флер, которая чувствовала, что у нее отказывает голова из-за навалившегося сегодня стресса и сюрреализма увиденной картины, никак не стыкующейся с мировоззрением цивилизованного грамотного жителя Западного Магического Мира. — Пойдем выйдем. — Но… — Пойдем. — Настойчиво повторил мсье Рене, силой выпроваживая девушку за пределы рубки на свежий воздух, заполненный грохотом оружия, посылающего трассеры в воздух, на сушу и в воду. — Видишь? — с вопросом кивнул он ей в сторону строчащего с кормы пулемета. — Это наши ребята сейчас защищают нас от мерзких тварей, населяющих местные воды и лес, которые решили полакомиться нами на ужин. И «благодаря» таким отбросам, как наши проводники, это им сегодня частично удалось сделать. — Кто? — Эмма и Эрелен. Их палатки были ближними к лесу, и… — тут мужчина осекся и достал крупную белую таблетку из кармана своего костюма, которую с наслаждением положил в рот. — В общем, их застали в постелях спящими вместе с их кавалерами. Как ты понимаешь, исход там был один. В ответ Флер лишь закрыла глаза, перед которыми встала вновь ее встреча с основной группой специалистов в аэропорту Лимы. И взгляды, полные скрытой ненависти. Но, все-таки она не желала им никогда такой судьбы. — Но зачем так обращаться с человеком, который… — Потому как это не человек! — неожиданно рявкнул в ответ Рене, отчего девушка вздрогнула, отшатнувшись от собеседника, на миг искажая лицо в яростной маске, которая, правда, сразу же исчезла. — Запомни, Делакур, и заруби себе на носу на будущее. Это все не люди. Все эти черные, цветные и славяне, они все хуже животных. Особенно славяне. Последние вообще подлежат полному истреблению всеми возможными способами. И я горжусь, что мой предок участвовал в войсках Гриндевальда в походе на Россию, где сжег не одно их грязное поганое поселение. Вейла с отвращением и ужасом слушала этого некогда казавшегося ей милым мужчину, который сейчас раскрыл перед ней свою черную отталкивающую душу, растаптывая в едином моменте все то, чему ее учили и родители и Академия. Было немыслимо слушать подобные речи, в которых, подумать только, в конце двадцатого века отказывали в человечности целым народам, низводя их на уровень диких животных. Оправдывая различные мерзости, совершенные по отношению к ним. И кем они были сказаны! Ее соотечественником, тем, кто так же как и она учился в красивых строениях, слушая лекции одних лучших профессоров. — Именно этот урод, Делакур, который напрасно сейчас упрямится,виновен в случившимся. — «Ну да, всегда удобно сваливать свою вину на кого-то» — подумала про себя Флер, отвернувшись от говорившего мужчины и наблюдая за темной водой. — Но мы его заставим говорить, чего бы нам это не стоило. А ты привыкай к реальной жизни. И готовься к тому, что мы отходим от берега, как только погрузим последних выживших. На этом все. ========== Сходящиеся пути ========== Белый большой катер летел сквозь окружающую его ночную тьму, разрезая своим мощным корпусом неспокойные темные воды широкой полноводной реки, в которых тонул свет луны и звезд, поглощаемые бескрайней зыбкой гладью, под которой которой прятались чудовища, выплывшие из тьмы под большими корнями мощных деревьев, что укрывали собой края реки. Огромные блестящие туши скользили под черным покрывалом, иногда выныривая из под воды серебристыми смазанными молниями, показывая большой острый хвост, и четыре мощные передние лапы, оканчивающиеся острыми когтями на длинных пальцах, выступающих над перепонками, в добавок к мускулистым нижним лапам с небольшое дерево в обхвате, издавая протяжные вой, пробирающий незащищенного человека до костей и сковывающий его волю и мускулы. Отчего уже четыре наемника лежали в рубке, где их натирали особыми мазями, помогающими преодолеть паралич, после чего им вливали в рот зелья. А над водой высоко в небе в серебристом ореоле лунного света под горящим звездным ковром парили туши нетопырей, спрыгивающие с колышущихся верхушек высоких деревьев, стоявших высоким темным забором по обеим сторонам реки, водящихся в огромном количестве в этих местах, сражаясь за уходящую добычу с куда большими темно-синими дракенами, представляющими собой длинных летающих существ, чуть похожих на вытянутых тонких ящериц с большими кожистыми крыльями, длинным подвижным хвостом с горизонтальным опереньем, чей большой рот был усеян двумя рядами острых как алмаз и таких же прочных зубов, способных перекусить даже толстую металлическую балку. «Будет настоящее чудо, если мы продержимся в живых до утра» — всплыла паническая мысль в голове у запыхавшейся и усталой юной вейлы, стоящей на корме идущего на полной мощности его двух сильных магических моторов, отчего его иной раз подкидывало на небольших волнах, пускаемых неизвестными водными тварями, сплывающимися к бегущей от порождений ночи жертве, чтобы набрав скорость, выпрыгнуть в финальной попытке, и зацепившись за тонкие металлические стенки судна, забраться на палубу, полную теплых живых хрупких существ, чтобы почувствовать на своих языках их теплую ароматную кровь. Правда, периодически их старались отогнать от обреченного суденышека пикирующие вниз к воде нетопыри или же дракены, отвлекаясь от выяснения отношений между собой, и стараясь обеспечить себе добычу. — «Духи, будь они неладны!» — вспомнилось девушки объяснения уже сошедшего с ума от постоянных пыток, особенно последних, когда пошли в ход специальные составы, примененные спятившими от ненависти и жажды крови наемниками, поддерживаемыми мсье Рене, выжгли все внутренности, большого толстого шамана. Теперь он жил только в ее памяти, в то время, как его тело в изодранной одежде было выброшено по дороге в воду на корм чудовищам. Тут вновь над залитым ярким светом катером, который отгонял ночных обитателей этих мест, между лучей прожекторов, бегающих по окружающему пространству большими яркими столбами света, вновь показался пикирующий на Флер большой дракен, расправивший свои крылья и прижавший к своему вытянутому в струнку длинному блестящему темному телу задние лапы, выставив переднюю пару вперед в надежде с первого удара расправиться с назойливой девушкой, которая никак не хотела умирать. Отчего юная вейла, получившая от костюма сигнал от сенсоров, мгновенно выбросила в сторону пикирующий твари руку с жезлом, произнося формулу заклинания «Сети Анаселии», древнее плетение, которое она увидела в одной из принесенных отцом книг, которое позволяло обезвоживать даже таких мощный магических животных, как дракон. Правда, ненадолго. Но этого времени хватало для того, чтобы катер достаточно отходил от месте падения врага, которого либо расстреливал из пулемета или винтовки один из высыпавших на палубу катера наемников, защищающих судно, выпуская длинные очереди светящихся в темноте трассеров в летающих или плавающих тварей, или же он оказывался добычей своих визави. В любом случае, это было одно из самых действенных способов избавиться от монстров, на которых плохо действовало большинство изученных ей заклинаний, за исключением самых мощных и древних плетений, для Флер, мобилизованной вместе среди оставшихся специалистов при костюмах на защиту катера и всех его обитателей. Среди которых был и Билл, сейчас прятавшийся бесполезным грузом в трюме, оставивший свой защитный костюм в разгромленном пятнистыми волосатыми обезьянами лагере. Вновь про ее телу прошла волна силы, заставляя дрожать все нервы, собираясь в фокус в длинном серебристом жезле, чтобы через миг вырваться мерцающей дымкой, сотканной из тысяч туманных сияющих нитей, мгновенно окутавших взревевшего диким воем забившегося дракена в плотный кокон, который тут же упал в темную воду, которая сразу же забурлила от множества извивающихся над новой добычей длинных тел. — Скорее бы уже рассвет настал. — Охнула в изнеможении и прохрипела в слух сиплым от нагрузок откатов голосом Делакур, у которой уже сдавали ее силы не смотря на вновь пробудившиеся силы вейлы, снимая с пояса один из флаконов с зельем энергии, и тут же опустошая его. Уже скоро ей не помогут и зелья, от которых ее стало тошнить, после чего она упадет обессилев на выгоревшие доски палубы, отдавая свою оставшуюся жизнь в качестве платы за последние в ее жизни заклинания. — «Как же не хочется умирать» — сквозь туман в голове проявилась одна мысль, занимающая ее последнее время, когда он а с пугающей ясностью поняла, что, возможно, сейчас для нее настал последний миг ее жизни, которая прервется здесь, посреди широкой реки, затерянной среди зеленых джунглей Южной Америки. Она уже сбилась со счета, скольких врагов из обеих стихий ей удалось успокоить за все то время, прошедшее с момента, когда ее привели на корму и пристегнули страховочным фалом к катеру, вздрагивающему от ударов множества тел о борта, прорвавшихся сквозь огневой заслон и истощившиеся от огромного количества чудовищ барьеры. Пожалуй, вполне можно было сказать, что все ее время спрессовалось в одно мгновение, длившееся уже много часов, на протяжении которого она сначала бросалась стрелами магии и холодным огнем, поджигая и пронзая нетопырей и дракенов, или же пускала молоты силы в наглых морских тварей из тех, кому удалось взобраться на борт судна, сбрасывая их за борт. Но постепенно ее силы истощались, особенно быстро это стало происходить, как на ее глазах один из дракенов впился зубами и когтями в лежащего около кормы наемника с большим станковым пулеметом, которого она видела когда ее эвакуировали из лагеря, снимая ему часть и так истощившейся под многочисленными атаками тварей защиту. Тогда она сумела снять этого летающего гада со спины наемника, которой долго после этого пытался отдышаться и даже поблагодарил ее. После чего уже позже вылезший через большой пролом в борту морской гад на ее глазах пробил спавший барьер, ломая ставшими хрупкими от постоянных мощных ударов пластины, долго служившими надежной броней, и один быстрым движением конечностей разорвал тело мужчины, зашедшегося в последнем громком крике агонии, разнесшемся по внутренней связи, пополам, окропляя палубу судна брызгавшими фонтанами крови, и украшая ее выпавшими неаппетитного вида красными от крови внутренностями. На что девушка смотрела равнодушными глазами с отсутствующими там эмоциями, лежавшими внутри нее под грузом усталости от долгой ночи. Увы, тогда она уже не смогла ничем помочь обреченному воину, отбивая очередную воздушную атаку двух нетопырей и одного дракена. — Не смей так думать Флер! Ты обязательно продержишься! Соберись и не сдавайся! — вынырнув из промелькнувших кровавых картин памяти прошептала себе девушка, смотря на светлеющее небо, и чувствуя как по венам проноситься бурлящая волна, принося за собой новую энергию. Она пока не имеет понятия как, но она выживет, обязательно выживет и победит сегодня! Нужно только зажать себя и заставить сражаться… Прошло еще долгих полтора часа, наполненных погоней на раскачивающемся разваливающимся на части катере, чьи борта были пробиты, если судить по паническим воплям по связи о периодических проникновениях в трюм и звуках работающей магии и стрельбы, из-за чего где-то на периферии утомленного бесконечной непрекращающейся борьбой за жизнь сознания юной вейлы сжимался ком страха за беззащитного Билла, который мог в любой момент погибнуть, и располосованы острыми когтями неизвестных морских обитателей. И бесчисленные тела новых чудовищ, вылетающих из под темных просторов укрытого под покрывалом густой листы леса и срывающихся с вершин раскачивающихся словно при сильном ветре высоких деревьев, наполняющих окружающее пространство какофонией опасный воплей и рывков, сопровождающие вздрагивающий от ударов по оставшейся обшивки катер, еще державшихся на плаву за счет последних генераторов защиты. Иногда увлеченная обороной себя и судна от все пикирующих на корму летающих врагов и сбором обратно в темные воды бесконечной реки забравшихся на борт речных гостей, Флер ловила себя на мысли, что она привыкла к этому ритму новой жизни, проводимой ей в углу между развороченной от удара задней стенкой рубки, с разорванными мощными лапами дракена, которого не смогла быстро нейтрализовать девушка, из-за чего потратила на того много драгоценных сил и времени, листами тонкого металла и большим коробом с запасными частями к моторам. Что давало ей определенное тактическое преимущество перед врагами, вынужденными нападать с только одного вектора. Как вдруг услышала раздавшийся сквозь визги воздушной потасовки, уменьшившийся грохот оружия и предсмертные крики и рыки, упавшие с неба и поднявшиеся с воды голоса тварей, полные разочарования, после чего они прекратили преследование катера, пройдясь вокруг него в последнем пируэте, прежде чем полететь к себе домой. — Мы сделали это. Мы победили. — Неверяще прошептала Флер, с изумлением и шоком ощущая внезапно навалившуюся на нее тишину, заглушив рацию порядочно побитого костюма. Казалось просто невероятным вот так стоять застыв на месте и слушать тихий плеск волн, расходящихся от дергающегося судна, с пыхтением и фырканьем в двигателях медленно идущего по успокоившиеся воде без тревоги за приближающейся к тебе возможной гибели и суматохи боя. — Как же красиво. — Закинула к красноватому в рассветном солнце небу, предварительно отстегнув спасательный фал от косюма, с плывущими по нему высокими кучевыми алыми облаками, вышедшая из своего укрытия девушка, с удивлением ощущая текущие по щекам слезы облегчения и радости. Она выжила. И тут, словно в насмешку, раздался мощный утробный рев откуда-то спереди по курсу, пробивающийся через все акустические фильтры шлема в самую глубь ее существа, вызывая агонию в каждом нерве, и леденящий кровь в жилах, отчего Флер ощутила превозмогая боль и пытаясь что-то сделать, чтобы защитить себя от этого иррационального ужаса, забиться куда-то в угол, что не может пошевелить и пальцем. После чего раздался мерзкий знакомый звук ломаемого металла, отчего катер буквально встал на дыбы, подпрыгивая заодно вверх на высокой волне, отчего ее сдуло с места, спечатывая в ящик, отчего на миг у нее потемнело перед глазами, одновременно с чем почувствовала новый сильный удар и ее приняла в себя спасительная вода. Когда вейла пришла в себя, то увидела вокруг лишь темень темной торфяной воды и много белесых тел, скользящих к слышащемуся даже здесь громкому реву неведомого существа, атаковавшего катер. «Надо грести к берегу» — пришла к девушке заполошная мысль, вспыхивая в голове, заставляя тонущую вейлу отчаянно работать конечностями в попытке выбраться к теряющим свою яркость лучам света, пробивающимся сквозь волную толщу к далекому дну, недалеко от нее поднимающемуся к поверхности пологим склоном. — «Берег уже близко. Плыви» — пришел приказ внутреннего голоса, прозвучавшего в ушах из глубин ее существа. — «Давай, последний рывок, и все» — стиснув зубы сказала себе вейла, слушая надрывное биение обезумевшего сердца в своих ушах. Еще чуть-чуть, главное не сдаваться судьбе, падая подобно обломкам катера, тонущим неподалеку от нее, сквозь которых скользили на пир порождения речных глубин. Судорожные толчки сливались в один продолжительную битву за жизнь уставшей и выжатой как лимон девушки, прошедшей долгий изматывающий бой за жизнь, преодолевающей мягкое сопротивление воды и тяжесть костюма в стремлении выбраться уже на близкий берег, чей мокрый желтый песок был хорошо различим. Один мощный гребок сменялся другим, сопровождающийся аккомпанементом надсадного дыхания, темной пеленой на глазах, и противным привкусом крови на губах. И лишь вновь подстегивающая мысль о близком спасении и врожденное упрямство не давали Флер сдаться. «Давай, девочка, ты можешь!» — билась в теснинах туманной головы одна мысль, все подстегивающая ее идти вперед. — «Давай! Пару гребков, и ты спасена» — и она давала, вкладывая невесть откуда взявшие силы в очередной взмах рук, продвигавших тело девушки, облаченное в тяжелые доспехи, к уже близкой поверхности и твердому берегу сквозь душераздирающие крики разрываемых на части и пожираемых людей и леденящий рев порождений темных вод проклятой реки, пока, наконец, она не вынырнула и не почувствовала надежную твердь песчаной почвы, загребаемой непослушными пальцами. — «Добралась» — пришла ей счастливая мысль, прежде чем тьма не поглотила окончательно измученную Флер, унося ее в спасительное ничто. *** Тьма. Такая добрая и нежная качала в своих теплых объятиях девушку, даря покой и свободу ей от всех оков бренного мира, и унося на крыльях своего теплого легкого ветра в дальние края. И наполняющее все существо вейлы необъяснимое чувство чего-то родного и хорошего, словно бы она лежала на своей мягкой кровати шатто, ловя последние крупицы сна, прежде чем начать новый день в окружении любви и ласки родных стен. — Флер — донесся сквозь пылающую тысячами оттенков тьму приглушенный мужской голос. «Не хочу вставать» — прозвучали в ответ мысли, которые, казалось, образующиеся самостоятельно без какого-либо участия девушки. — «Мне так хорошо здесь» Однако голос не унимался, настойчиво повторяя свой зов вновь и вновь, нарушая собой такой уютный мирок. — Флер! — Уже сильнее пронеслось отраженное тысячей громких голосов эхо. И тьма откликнулась мощной волной, подбросившей все тело девушки. — Флер, очнись! «Не хочу» — Еще немного. — Прошептали ее губы. — Давай, Флер, очнись! — вновь вторил настойчивый голос, после чего к ее лицу прикоснулось что-то мягкое и теплое, утягивая за собой куда-то вниз, вырывая ее из таких приятных объятий тьмы. — Что? — медленно хрипящим голосом произнесла Флер, с неохотой приоткрывая глаза и тут же их зажмуривая от яркого солнечного света. С обретением сознания к ней постепенно возвращались потерянные ощущения ее измочаленного и болящего тела, пришла дикая жажда и голод, и прохлада ласковых потоков прохладного ветра, касающихся ее обнаженной кожи головы. И ощущение теплой мужской грубой ладони на щеке. «Что?» — этого было достаточно, чтобы она вновь медленно приоткрыла глаза, щурясь от яркого света южного дня, и оглянулась вокруг, отмечая мирно шелестевшую рябью по песку близкую воду и голоса сотни разных птиц, доносящихся из мирного наполненного светом леса. И большое лицо низко склонившегося над ней рыжего парня, с теплыми карими улыбающимися глазами, проглядывающими сквозь путанные свисающие волосы, скрывающие лицо своего обладателя. — Билл? — О как у нее болит горло, пылающее в невидимом огне. — Да, это я, Флер! — тихо ответил тот, на миг отведя глаза. — Что… что произошло? Услышав этот вопрос, Билл вновь посмотрел на нее утратившими теплоту ввалившимися глазами, полные теперь тоской и безнадежностью, вокруг которых виднелись отчетливые темные круги. — Ты разве не помнишь? — грустно проговорил парень разбитым голосом, проводя своей ладонью по ее щеке. — На нас напали, Флер. На нас напали, и уничтожили катер и практически всех наших. — Я… — попыталась было что-то сказать девушка, но осеклась под напором прорвавшихся воспоминаний, хлынувших в нее полноводным стремительным потоком. Вот вновь перед ее глазами встал мирный лагерь, разбитый на месте одной из множества вырубок леса на берегу реки. И вновь она увидела большого шамана, творившего свою невероятную магию перед ее глазами. Чьи слова про духов опять наполнили ее уши своим размеренным глубоким звучанием. И чьи стеклянные глаза мертво смотрели сквозь накатывающую воду реки, в которой тонуло истерзанное долгими пытками За чем пришел яркий свет веселого костра, мощно пылающего на большой поляне, в окружении радостных людей, еще не догадывающихся о притаившихся поблизости ужасах. И вот разрывая эту мирную картину ворвался протяжный вой и вопли больших косматых пятнистых обезьян, одна из которых пробралась в ее палатку, и стала ее первой жертвой. А вот новая страница, с поврежденным катером, уносящимся на всех парах сквозь ночь, наполненную жуткими порождениями тьмы прочь к наступающему утру. И она, стоящая на корме, пристегнутая толстым канатом к катеру, чтобы не улететь от многочисленных сильных ударов. И бесконечная вереница летающих и плавающих врагов, стремившихся к своей уже близкой добычи, которых она успокаивала мощными заклинаниями и плетениями, скрипя зубами от боли накатывающих одного за другим откатов по аккомпанемент многочисленных тресков оружия, посылающих яркие черточки пуль в прохладные большие тела. И тут вновь раздался в ее ушах отчаянный крик лежащего у самой кормы пулеметчика, которого она так и не смогла спасти от очередной твари, набросившейся на него, разрывающей несчастного на части, окропляя доски теплой темной кровью. И длинная толстая змея желудка, выпавшая перед ее остановившемся взглядом, из обреченного человека в грязной бурой слизи. От увиденной вновь картины Флер почувствовала, как ее тело начало сотрясать спазмы, порожденные сюрреалистическими картинами, и ужасом и отчаянием от происходящего, заставляющие девушку повернуться на бок и согнуться пополам. О, как ей сейчас хотелось, чтобы хоть что-то осталось в ней, что могло выйти в очередным приступом сухой рвоты, казавшейся, сжигающей ее пустой желудок и пересохший рот. «Все хорошо, девочка. Все уже прошло» — пыталась юная вейла взять себя в руки, твердя как мантру простые слова. — «Ты спаслась, это самое главное» — Флер! Что с тобой? — где-то за спиной воскликнул перепуганный Уизли, с переживанием и беспомощностью в глазах смотря на скорчившуюся на земле в защитном костюме девушку. — Ничего. — Прохрипела в ответ вейла, беря себя в руки и усилием воли загоняя в себя очередной приступ, и унимая дрожь в теле, облизав после потрескавшиеся губы. — Пить. — Я. У меня нету с собой воды. — С отчаянием откликнулся рыжик. — Используй запасы костюма. «Верно. И как я забыла» — охнула про себя Флер, находя губами под броней маленький загубник, надетый на питьевую трубку, и резким движением вниз прокалывая тонкую пленку предохранителя, после чего она начала маленькими глотками пить живительную прохладную влагу, закрыв от счастья и наслаждения глаза. Правда, почему-то где-то на задворках ее сознания болталась мысль о том, что она вчера еще о многом забыла, но она прогнала этого незваного гостя, мешавшего ей получать удовольствие от жизни. Постепенно она чувствовала, как разливавшаяся жидкость по ее горящему горлу добавляя ей сил. Помаленьку отступала слабость и уходил шум, до этого назойливо звучавший в ушах, все больше проступало черт по периферии зрения, и все четче проявлялись голоса выживших людей. — «Выживших» — одно это слово добавляло горечи, размешивая радость от наступившего дня. — Билл, сколько… — Повернувшись обратно к ожидавшему ее парню, поинтересовалась девушка, на миг запнувшись о разлившееся в воздухе с обреченной безнадежностью те слова, наполненные болью и безнадежностью утрат. — Сколько нас осталось? — Тут она внимательно присмотрелась к ставшему белым словно призрак, разрушителю заклинанию, потерявшему остатки своего обычного бравого вида. Сейчас перед ней сидела лишь тень сломленного обстоятельствами того человека, с которым она познакомилась, казалось, что вечность тому назад. — Ну же, говори! Потребовала девушка, устав слушать лишь молчание в ответ. — Я… — Билл, прошу тебя, скажи. — Пятеро, включая тебя. — Поднял свои глаза, полные боли и отчаяния Билл, наконец сломавшись. — Нас осталось лишь пять человек. Все остальные погибли, включая мсье Рене. «Пятеро» — отозвалось эхом в ней, заставляя Флер утомленно закрыть глаза. Вновь и вновь перед ней вставали лица тех, кого она узнала за такую короткую и одновременно длительную поездку. Вот вновь она идет в терминале аэропорта с мсье Рене к ожидающей их группе. И в повторении прошедших дней, она заново знакомиться с группой боевых магов, приставленных к ним для охраны. Опять повторялось каждое мгновение, проведенное в большой группе приключенцев. И что было удивительно, она не испытывала к ним ни гнева, и любви, ни ненависти. Лишь одна горечь утраты разлилась по ее выжженному сердцу. Но почему тогда она чувствовала, как Билл смахивает с ее щек слезы, глядя на нее понимающими глазами? — Эй, Уизли! Твоя подружка уже пришла в себя?! — послышался окрик из за спины Билла, нарушив их момент, и заставляя парня обернуться в ответ. — Она… — Я готова! — Перебила замявшегося парня вставшая с земли Флер, взяв в руку подобранный с земли недалеко от себя снятый с нее шлем, глянув на трех оставшихся наемников, смотрящих в их сторону. Да, пока она была слаба, но это не помешает ей продолжить движение. В конце концов, у нее на боку болтается прикрепленный к поясу контейнер с флаконами зелий внутри. Полный медицинский экстренный набор, который она взяла перед давешним боем. Несмотря на перенесенные испытания, они также как и она остались в своих доспехах, чуть помятых, но это и неважно. Главное, что они пока исправно служили, защищая своих владельцев от разных неприятностей. И с оружием в руках: кто держал длинную винтовку, а кто и короткий автомат. И в надетых шлемах, оставляя лишь одного Билла в своем легком костюме и с одним жезлом руке в качестве слабого звена всей группы. А вокруг них тихо шумел по периметру небольшой полянки, заросшей высокой травой и большими, кружившими голову своими ароматами, большими яркими разноцветными цветами, шумели зелеными пышными зелеными кронами низкие деревья, за которыми проглядывали недалекие высокие горы. Конечная точка их пути. — Наконец-то, Делакур! — сказал с облегчением один из наемников. — Мы должны идти, пока не наступила ночь. — Согласна. — Кивнула головой Флер, обводя взглядом всех собравшихся. — Куда? Тут наемники переглянулись между собой, а Билл бросил на нее растерянный взгляд, почему-то краснея лицом. — Мы должны идти назад. Экспедиция погибла, а ее лидер убит. Нам больше некуда и незачем идти, поэтому мы должны возвращаться. — Наконец взял слово наемник со штурмовой винтовкой в руках. «Что! Вот так вот бросить все, за что мы боролись, и сдаться!» — не поверила услышанному юная вейла, вспоминая все, что она перенесла. — Да неужели? — с ядом в голосе ответила ему девушка, буравя его взглядом. — А разве мы еще не живы? Так вот, если вы забыли, мы являемся частью группы, а вы подписали контракт на охрану. — «Я не сдамся. И если будет нужно, пойду вперед одна. Тем более, нам заказан путь назад» — На это на нее уставилось четыре пары изумленных глаз, будто видя Делакур в первый раз. — Делакур, ты в своем уме?! — нарушил тишину другой наемник. — Ты что, не помнишь, что с нами произошло? Не помнишь то, как нас гнали по реке? А это проклятое Мерлином существо из трясин реки, которое одним взмахом своих щупалец переломило судно и убило наших товарищей? — «Так вот, что произошло» — наконец получила пусть и общий, но ответ на то, что произошло конце золотоволосая девушка. — Ты хочешь, чтобы тут нас всех положили, да, Делакур? — под конец мужчина уже вопил во всю мощь своих легких, пока его товарищи пытались его привести в чувства, тряся его и предлагая остыть. — Флер… — Помолчи, Билл. — Остудила попытавшего было встрять парня вейла, не отрывая своего взгляда от наемников. — Что же, я вижу, насколько бесстрашные нам достались охранники. Так вот, если вы не хотите идти вперед, то пойдем мы с Биллом. И тогда вы нарушите свой договор со всеми вытекающими. — Тут она взяла небольшую паузу. — Кстати, а куда именно вы собираетесь идти? Назад по реке в пасти поджидающим вас тварям? Так они с радостью закончат то, что начали ночью. Мужчины в тяжелых боевых костюмах дернулись, показывая, что ее слова попали в цель, в то время, как Билл отвел свои глаза, упирая их в землю. — Если надо, то пойдем назад прежней дорогой, Делакур! — Вновь выкрикнул пока не остывший от прошлого диалога мужчина, сжав с яростью автомат. — И похрен мне на твой контракт! И на тебя с этим недоумком похрен! Сдыхайте сами, а я переживу разрыв договора! Главное, я останусь в живых! Поняла меня, вейлочка, в живых! — Ну так давай, иди назад. Только тут одна дорога, которая туда ведет. — Канула головой в сторону реки девушка, подначивая наемника. — И я посмотрю, сколько ты пройдешь. — Ты… — попытался броситься выведенный из себя мужчина на хрупкую вейлу, но был удержан за плечи своими товарищами. — Отпустите меня! — рычал он, стараясь вырваться из крепкой хватки державший его мужчин. — Остынь, Джон. — Остынь! Ты говоришь мне остынь?! - Взвился в ответ на своего товарища Джон, замирая на месте. — Посмотри на нее. Она… — Она говорит правильные вещи. — Попытался образумить буйного товарища мужчина. — Если пойдем назад, то нас наверняка убьют. Да и как мы пройдем, когда у нас нет лодки? — Ты что, соглашаешься с этой… — ЭТА, Джон, если ты не забыл, спасла один раз Джонсона. — Рыкнул выведенный из себя мужчина, встряхнув Джона. — Приятель, она вместе с нами обороняла лодку от тех тварей, и довольно успешно. — И сейчас не теряет своей головы. В отличие от тебя. — Добавил третий мужчина, не убирая своей руки с плеча успокоившегося приятеля. — Посмотри, Джон, не далеко от нас уже горы, куда мы и шли. А это значит, что там мы будем в безопасности от порождений леса. — Послушай нас, Джон. Пойдем вперед. Иначе мы точно пропадем. — Взмолился наконец первый из наемников, осторожно убирая свою руку. — Хорошо. Вы правы, и она права. — Втянув воздух в себя наконец отозвался Джон, мельком взглянув на небо. — Только нам придется идти очень быстро. И еще. У нас пропали все запасы. Так что… сами понимаете. *** Большое продолговатое овальное судно, сделанное из серебристого легкого металла бесшумно скользило над зеленым морем бескрайних перуанских джунглей, сопровождаемое иногда стаями любопытных перстных птиц, слетавшимися днем полюбоваться на странного гостя, заглянувшего в их края, быстро приближаясь к уже видневшимся недалеко темным безлесым склонам невысоких гор, переходящих в ослепительно белые заснеженные пики, укрытые плотной облачностью, смутно проступающие на горизонте. За чем пристально следили с небольшой обзорной палубы зеленые уставшие грустные глаза юноши с растрепанными черными волосами, закрывающими под челкой знаменитый шрам в виде молнии. Договорившись с торчком, Гарри снял три комнаты в самой лучшей гостинице в той дыре, куда их привез самолет, стоявшей, как намеренно, по соседству с пабом. Чтобы уже рано утром с первыми птицами поехать с Хуаном на очередной раздолбанной в хлам колымаге, где за рулем примостился один из многочисленных его приятелей самого бандитского вида, к большой площадке, очищенной от растительности с заграждением из невысокого кривого забора, идущего вдоль всего периметра, которая выступала очередным полем взлета и посадки уже для совсем других летательных аппаратов. Как сообщил своим спутникам контрабандист, многие крупные хозяйства, а особенно их владельцы, имели свои аппараты, которые пользовались вот такими разбросанные возле деревни полями для своих нужд. Но только Хуан на своей «Ласточке» совершал коммерческие рейсы по устраивающим малых «бизнесменов» расценкам, перевозя их товары в разные места на Континенте. Сам вышеупомянутый аппарат оставлял двойственные впечатления. С одной стороны было непривычно смотреть на что-то, похожее на большой сияющий металлическим покрытие с большой площадью остекления на нем и видимыми просторными дверьми баллон от аэростата. Который, по мнению обычного маггла, был просто не способен преодолеть земное тяготение, и подняться в подоблачную высь. Что, по заверениям Хуана, его красавица проделывала с легкостью, что порождало странные ассоциации, особенно если принять во внимание колоритную внешность Торчка и его голос, с Тысячелетним Соколом Хана Соло. — Ждем Чубакку? — ехидно поинтересовался, не удержавшись, Гарри у застывшего около одной из входных дверей на минуту в раздумьях Хуана, который с недоумением посмотрел в ответ на ухмыляющегося парня, облаченного в защитный костюм. — Кого? — если у кого и были подозрения насчет костплея колоритным латиносом бравого пирата, то они тут же отпадали, стоило посмотреть на его удивленное и чуть растерянное лицо, на котором не сходила его вечная задорная ухмылка. С другой же стороны было страшно лететь на подержанном судне, пусть и с тремя мощными магическими двигателями, создававшими левитационные поля вокруг сего агрегата, особенно если вспомнить слова Хуана, который проговорился как-то под конец застолья, что приобрел свою «Ласточку» у какого-то торговца на Карибах. Естественно, капитан и понятия не имел, сколько она отходила до него, но, что стоило отдать ему в плюс, не поскупился загнать свою покупку в одну из баз в Бразилии, специализирующуюся на обслуживании подобных летательных аппаратов. Где ее не только подлатали, высосав из нового успевшего прийти в уныние от размеров счета за услуги хозяина, замышлявшего радикально изменить свой бизнес, но еще и прокачали. — Тачку на прокачку! — Гордо заявил Торчок, показывая своим пассажирам рабочее место капитана в просторной полностью остеклянной кабине, расположенной на носу корабля, открывавшей изумительные виды на окрестности. Особенно всех поразило толи кресло, толи трон, стоявший напротив скромной приборной с чем-то, напоминающим большой телевизор, висящий на снисходившем с потолка кронштейне. — Ну почти. — Уже тише добавил с ухмылкой Хуан, почесав затылок. — Зато посмотрите на это кресло! А, как вам? Сделано под заказ крутыми перцами с «Бразилиан Коаст Кастом»! Так что расслабьтесь, амигос, моя малышка даст прикурить всем этим лакированным малолеткам! Все равно делать было нечего, посему Гарри отпустил своих наемников, ушедших отдыхать перед небольшим дельцем, помощь в котором в качестве условия для перевозки была выставлена хозяином этого корабля, а сам остался смотреть на уходящую вниз землю с постройками, вид которых сменился на бескрайние местные леса в одной из двух боковых обзорных палуб. Доставая из пристегнутой к ремню своего костюма на боку безразмерного небольшого ящика бутылку вкусной травяной настойки, купленной в одном из магазинов Лунной Гавани. — Не стоит ссорится с потенциально полезным человеком из-за такого пустяка. Тем более, что он обещал помочь и найти человека, который доставит нас обратно в Британию. — Наставительно заметил Генри в ответ на предложение Гарри, который спустился в каюту к отдыхающему на просторной кушетке наемнику, пробывать решить вопрос магией, если есть такая возможность. В конце концов, он сам мог бы пробывать применить свой дар убеждения к этому латиносу. — Магия-то есть. Но подготовленный маг способен раскусить понять, что его действия были совершенны под внешним воздействием. Что не очень хорошо для дальнейшего бизнеса с ним. Запомни это, Смит. Одно из правил наемника. Что же, тогда он не стал спорить и настаивать на своем, о чем уже потом пожалел, когда они прилетели в небольшое поселение, так же затерянное среди лесов недалеко от границы с Боливией. Где они быстро нашли под предводительством Хуана, захватившего с собой большой винтажного вида револьвер, местного старосту, невысокого высохшего мужчину с седыми волосами и выцветшими глазами, одетого в уже привычную для юноши поношенную одежду. — ¿Qué, Piero, no me esperaba? ¿Pensé que me olvidaría de ti y de tu pequeño pueblo? — протарабанил что-то на местном языке Хуан, вломившись в сопровождении Генри и Гарри с оружием на перевес в офис старика на втором этаже небольшого административного здания деревни, оставляя Гарри Поттера догонять их. — Pero no me olvidé de ti y volví con mis amigos que puedes ver aquí. — Juan, amigo, espera. Hablemos con usted como personas razonables — выставив руки вперед, словно стараясь остановить нависшего над ним Торчка, быстро заговорил старик, вжимаясь в большое старое кресло, стоящее спиной к окну за потертым большим деревянным толом, заваленным бумагами и другими предметами, между стенкой и шкафом. — Recuerdas cómo nos llevamos bien el uno con el otro! — Lo recuerdo. Hasta que me hayas traído una de mis formas. — Медленно доставая револьвер проговорил Торчок, не отводя взгляда хищника от еще сильнее вжавшегося в кресло совершено белого от ужаса старика, который расстегнул верхнюю пуговицу внезапно начавшей давить на горло рубашки. — Sabías lo rentable que era este canal, Piero. Y lo importante que era para mí. Y todavía estaba cubierto, sin prestar atención a nuestra amistad. — Тут Хуан крутанул пальцами барабан револьвера, на который затравленно взглянул Пиеро, насколько понял имя старикана Гарри, смотревший на представление от входной двери, за которой расположился Гарри с винтовкой в руках, охраняя подходы. — Esto es muy malo para los negocios, como sabes. Lo que absolutamente no me gusta. Что бы ни сказал старикану капитан «Ласточки», то пришел в откровенный ужас, полностью потеряв всякую волю и начав что-то жалобно говорить, затравлено озираясь то на нависшего над ним Хуана, то на стоящих Гарри и Поттера. — Juan, entiendes ... yo ... tú …. — Habla más claro, Piero, o no puedo distinguir nada en tu chillido. — Победно ухмыльнувшись, бросил своему приятелю Торчок, который дернулся и затих, опустив плечи и голову в поражении. — Está bien, Juan, lo tienes. Me vi obligado a cerrar todas las líneas gringas de los Estados Unidos. La CIA, como dijeron. — По тому, как менялось лицо Торчка с довольного на каменное, где не осталось места ухмылке, Гарри понял, что дело серьезное. — Comprende Me pusieron en el mostrador y me dijeron que solo les serviría. De lo contrario, incendiarán todo el pueblo. — Псоледние слова были сказаны умолчющим плачующим голосом. В ответ Хуан задумчиво крякнул и отошел от поникшего собеседника по скрипучему паркетному полу назад, о чем-то задумавшись. После чего, о чем-то решив, упер ставший серьезным взгляд в бледного дергавшегося старика, затравленно наблюдавшего за всеми действиями своего знакомого. — Ya sabes, Piero, simpatizaría contigo ... Si no me privaras de mi dinero. Y no voy a perdonarlo. Haz lo que quieras, pero devuélveme la línea, o el gringo de la CIA no tendrá nada que quemar. — No te atreverías, Juan ... — потрясенный чем-то прошептал задушенным голосом старикан, расширив в ужасе свои маленькие выцветшие глаза. — No me atrevo… — прошептал в ответ Торчок вкрадчивым голосом, заглядывая в глаза своему собеседнику с вернувшейся улыбкой, после чего не отрывая взгляда бросил своим пассажирам. — Амигос, наш хозяин считает нас за дураков. Приведите, пожалуйста, сюда его подчиненных. Всех, кого сможете найти. Тут Гарри переглянулся с мистером Сноурком, после чего тот поманил юношу за собой, решительно выходя в коридор. — Зачем Торчку все эти люди? — наконец задал Поттер волнующий его вопрос, когда они отошли от встревоженного Генри, которому его товарищ что-то быстро показал жестами. Действительно, что могло произойти такого, что понадобилось нагонять практически отсутствующий в здании народ в такую раннюю часть суток. — Для придания дополнительной мотивации этому милому человеку. — Последовал ответ с намеком на несчастного хозяина кабинета, практически со слезами на глазах смотрящего им в след. — Вот что, парень, сейчас начнется неприятная часть работы. Для тебя. Поэтому просто страхуй меня, пока я выполню нашу часть сделки. — Неожиданно серьезно добавил Гарри, сгоняя с лица его привычную улыбку и теряя легкую безгрешность, убирая винтовку за спину и доставая черный жезл из кобуры. Они быстро шли по освещенному обычными газоразрядными лампами дневного света, висящими на потолке, узкому коридору, останавливаясь ненадолго около закрытых деревянных дверей, перед которыми мистер Сноурк начинал что-то чертить в воздухе своим жезлом, распространяя вокруг себя волны магии творящимися плетениями. — Проверяю наличие людей в помещении. Очень полезные чары, хорошо работающие для слабо защищенных помещений. Таких, как здесь. Не надо тратить заряд костюма. — Пояснил после вопроса юноши Гарри, заканчивая очередную проверку. — Так, наша жертва находится здесь. — Радостно сказал обрадовавшийся находке наемник. «Почему жертва?» — задал себе вопрос Гарри, который внезапно вспомнил «Крестного Отца» — «Они что, хотят их расстреливать?» — с ужасом подумал парень в тот момент, когда его спутник резким ударом ноги вышиб развалившуюся на части дверь, врываясь в кабинет. Поттер успел рассмотреть просторный кабинет, немного похожий на помещение, где сидел Пиеро, с таким же большим деревянным столом, заваленным бумагами, и обязательным креслом, за котором сидела среднего возраста женщина с плоским грубым лицом, что-то читая на листе. Рядом с ней пол левую руку стоял большой шкаф и тумбочки, освещенные падающим через стекло небольшого окна солнцем. — Империо! — Отчетливо произнес мистер Сноурк, быстро наведя свой жезл на не успевшую оправиться женщину, заклинания, посылая в направление к ней мощный магический пучок. Неизвестная женщина только открыла рот, как попала под действие заклинания, слегка дернувшись, от которого у нее остекленели глаза, а тело расслабилось от накопившегося напряжения. — Ты пойдешь с нами. Ясно? — последовал короткий приказ. — Claramente. — Что-то ответила женщина, вставая из-за стола. Тут внезапно на периферии зрения слева от себя Гарри заметил тихо вышедшего из спрятанной за одним из широких шкафов двери оказавшегося здесь охранника, уже вытащившего пистолет, и сейчас направлявшего его на голову наемник, следящего за женщиной. И тут же его рефлексы сработали, замедляя время и давая возможность мальчику применить первое пришедшее в голову плетение. Привычно построился скелет Стрелы Хаоса, пока он читал формулу активации, играя на перегонки с прицеливающемся мужчиной в коричневой кожаной куртке с нелепым значком на ней, одетым в светлые матерчатые штаны и широкополую светлую шляпу. «Еще немного. Ну давай же!» — подгонял себя Гарри, боясь что не успеет. Но он успел, выпуская со своей руки зеленое пламя, попавшее в удивленного охранника за миг до того, как его палец уже в падении нажал на спусковой крючок, после чего в помещении раздался громкий хлопок выстрела. — Что это за хрень такая! — выругался сквозь зубы изумленный наемник, с ужасом наблюдая, как зеленый огонь пожирает голову лежавшему на полу охраннику. Которая горела без следа, будто была обычной веткой сухого дерева, брошенной в костер, не оставляя никаких следов даже в виде пепла. — Ничего. Одно плетение. Пойдем отсюда — быстро проговорил в ответ Поттер, с ужасом в распахнутых глазах наблюдая за результатом своих действий. Он убил человека! — «Мать его!» — все что пришло в его затуманенную голову. Да, он сражался с Тенью, но никогда до этого не поднимал руку на человека. Причем еще и ни в чем не виноватого, кроме того, что оказался на пути незнакомцев, решивших учинить расправу над его коллегами. — Вашу мать! — потерянно повторил мальчик, не отрываясь от лежавшего безголового тела с запекшимся обрубком шеи. — Пойдем, Смит. Нам пора. — Сочувственно произнес замолчавший на мгновения наемник, сжав Гарри за плечо. — И не переживай так, эти латиносы не люди. Они такие же животные, как и прочие цветные и славяне. Так что их можно спокойно убивать ради достижения своих целей. И, кстати, спасибо тебе, парень. Кивнув, парень и вышел за попутчиком, ведущим на невидимой привязи свою ничего не соображавшую жертву, продолжая адский обход небольшого здания и собирая скромный урожай из пяти человек разных возрастов: двух мужчин и трех женщин, которые уже в скором времени стояли в большом кабинете старейшины поселения на коленях, смотря в пол стеклянными глазами. — Entonces, Piero, ¿dices que no puedo? — медленно проговорил Торчок, взведя курок на револьвере и заходя за спину одному из заложников, которым был высокий и худой мужчина средних леи, найденный в одном из кабинетов первого этажа. Он поднял пистолет, подводя его к побритому затылку и радостно взглянул в глаза смотрящему на него с ужасом владельцу кабинета. — ¿Llamaste a Juan Álvarez cobarde? Bueno, mira, ¡qué real Torochok! — Выдав эту фразу, Хуан медленно нажал на курок, спуская его и слушая тихий жужжание магического оружия, выплевывающего с помощью чар зачарованную разрывную пулю, которая буквально смела голову мужчины, расколов ее на мелкие части, забрызгав бурым месивом из мозгов и осколков костей стенку помещения. — Oh no. — Донеслось из-за стола. — Ya sabes, Piero. Estoy empezando a obtener una cierta satisfacción moral de esto. Al final, me decidiste por dinero, y yo, a cambio, reduciré un poco el caos de tu pueblo. — Ухмыляясь, продолжил говорить Хуан, переходя к следующей никак не реагирующей на коружающее жертве, находящейся под воздействие воли наемника. — ¿Ves lo útiles que son mis amigos? Lo hicieron para que tus bastardos no se lamenten y no se separen, sino que obedientemente esperan su destino. — Заметил Торчок, вновь спуская крючок, и вышибая мозгу теперь уже у женщины, чей труп тжело рухнул на пол, добавляя крови в большую лужу, вытекшую из трупа мужчины, лежавшего рядом с ней. — Eres un monstruo, Juan. ¡Y trajo consigo los mismos asaltantes monstruosos de gringos! — С отчаянием в голосе крикнул капитану «Ласточки» старик. — No soy yo Estas son las circunstancias. En el cual solo tú tienes la culpa. — Последовал ответ, а за ним грянул очередной выстрел, и раздался звук падения тела. — Entonces, amigo, ¿estás de acuerdo en reconstruir mi ruta? — Невинно поинтересовался Торчок, убивая очередного заложника. — No, bueno, si no estás listo, entonces podemos continuar nuestra comunicación. Tienes un pueblo en lucha. — Вновь раздалося жжужание вытсрела. — Estoy de acuerdo Estoy de acuerdo Tomarte Quetzalcoatl, monstruo! — Наконец сдался старик, когда перед ним лежало ужп пять трупов. — Muy bien, Pierrot. Ya ves, puedes razonar contigo mismo cuando quieras. Hablaremos con usted sobre esto más tarde. Y ahora tengo que irme ... Y, por cierto, sin estupideces. — На прощание бросил Хуан, выходя за дверь и оставляя за собой празитого мужчину, положившего седеющую голову на руки и тихо плакавшего… Тогда после прибытия на борт Гарри впервые напился в хлам, пытаясь забыть все то, что видел за сегодняшнее утро, забрав у своего тезки бутылку крепкого виски, которую выдул у себя в каюте из горла. Увы, убитые никак не спешили покидать его голову, а напротив, встали во всей своей красе, смотря на него мертвыми укоризненными взглядами, и говоря без слов о его вине. Ведь именно он, Гарри, дал согласие на помощь этому маньяку. Увы, ему было нечего им сказать, а посему он пошел блевать от накатившего отвращения вставшими перед ним картинками выбитых мозгов, мерзко сползающих вниз по стене и вздрагивающих конечностями трупов, еще не понявших, что они мертвы. Спасибо Генри, нашедшему его сидящего в обнимку и беседующего с толчком, который силком провел его в каюту, где вылил в рот похмельное снадобье. — Эй, амигос, скоро ваша остановка. Готовьтесь. — Раздался с потолка веселый голос капитана, вырывая Гарри из его неприятных воспоминаний. *** Прорубая заклинаниями себе путь через высокий кустарник и небольшие деревца и распугивая ярких птиц и небольших животных, группа из пяти человек быстро шла в направлении все ближе подступавшей к ним темнеющий голыми скатами горы, иногда с тревогой поглядывая на перемещающееся по небу солнце. Никто не давал себе и минуту слабости, изо всех сил сокращая расстояние до места, где можно найти спасение и укрытие от навязчивых ночных тварей. И даже Билл, который был в самой невыгодной позиции среди всех выживших, стремился не отставать, сжав зубы, хоть уже было по его бледному потному лицу отчетливо видно, что он находился на гране исхода своих сил, и держался лишь за счет упрямства. Плюс помощь девушки, отрывавшей от себя бывшие на счету бутылочки с зельями восстановления энергии, которые на ходу пил юноша. Хорошо еще что днем залитый солнцем, падающее яркими лучами через наполненную светом листву деревьев, лес был относительно безопасным, и наполненным обычными животными, а не очередными магическими тварями, стремящимися пожрать нежданных гостей. — Флер… можно… еще банку? — захлебываясь словами пробормотал с трудом Билл, приблизившись к быстро идущей девушке в костюме, следившей за окружающей обстановкой с помощью сенсоров своего костюма, и державшей в руке готовый к применению жезл. — Группа, сбавляем скорость! — крикнула Флер, взявшая на себя роль неформального лидера, с обеспокоенностью посмотрев на залитое потом лицо Уизли, облепленное рыжими волосами так, что было не видно даже глаз. После чего полезла в свой контейнер, выуживая оттуда предпоследнюю баночку. Ее НЗ, который приходилось делить сейчас тем, кто нуждался в нем больше. — Опять Уизли? — послышался со стороны одного из медленно идущих рядом с девушкой наемников вопрос. — Да. — Если мы будем и дальше так часто тормозить, то не успеем добраться до гор засветло. — Заметил наемник с винтовкой, вновь посмотрев на преодолевшее зенит солнце. — Так что если мы хотим остаться в живых, нам надо торопиться. В это время впереди по курсу движения группы затряслись кусты, как будто через них пронеслось что-то быстрое, забавляя бойцов насторожиться и выставить автоматы и винтовку в ожидании нападения, в то время, как Флер быстро закрыла испуганного Билла, в один присест докончившего бутылку с остатками зелья и выхватившего свой жезл, собой, выставляя проводник в готовности к бою. — Ничего не вижу. — Проверил показания сенсоров своего костюма Джон. — Стивенсон, проверь. Указанный наемник осторожно пошел к кустам, наведя на них свой автомат, готовый в любую минуту привести его в действие. Однако пока ничего не происходило. В то же время Флер внезапно почувствовала, что на них всех как будто кто-то невидимый смотрит с холодным интересом, поджидая только удочный момент, чтобы с грацией хищника наброситься на ничего не подозревающую жертву. От холода и злобы ее аж передернуло, после чего испуганная вейла, ведомая в большей степени инстинктами, решила вновь открыть свое зрение, осветившее окружающий ее мир в привычные краски. Почти весь, кроме едва видимого яркого пятна где-то среди деревьев и Стивенсона, идущего внезапно изменившейся походкой уже не так быстро к кустам. Со стороны было похоже, словно бы мужчина о чем-то задумался, о чем-то, дающем ему неуверенность. Оставшиеся наемники так же заметили перемены в своем товарище и сейчас один из них осторожно направился к нему, после долгих попыток докричаться до товарища. Но не успел он протий и треть пути, как с диким воплем Стивеносн обернулся к группе, резко вскидывая автомат и посылая длинную очередь на весь магазин в сторону приближающегося к нему товарища, быстро залегшего под градом пуль, останавливаемых его барьером. — Стивенсон, ты рехнулся? Ты что делаешь, мать твою! — заорал в ответ Джон, вскидывая свое оружие, пока Флер возводила большой щит вокруг себя и спрятавшегося за нее Билла. — Сдохните твари! Вам не удасться провести меня лицами моих товарищей! Я отомщу вам за них! — орал невменяемый Стивенсон, послав в сторону залегшего на землю товарища пару гранат из подневольного гранатомета, которые мощно ухнули, взрываясь плазменными шарами, и оставляя после себя большие воронки. Хорошо еще, что бедняга быстро понял к чему идет дело и сменил позицию за миг до падения гранат на то место, где он лежал. — Блядь, Фредди. Какого хуя ты творишь?! Ты нахрен хочешь нас всех порешить?! — заорал спрятавшись наемник, взводя свое орудие в боевой режим и беря на прицел спятившего. Однако тот и не думал останоавлмиваться, отвечая новым градом пуль, после чего отбросил автомат и схватил пару гранат и жезл. Вновь грохнули мощные взрывы, разметав толстый ствол дерева вместе с кубами земли. «Да он же заколдован!» — наконец дошло до ужаснувшейся таким непонятным волшебством, способным пробить самую надежную защиту, девушки, которая тут де решила поделиться этим с остальными по внутренней связи. — Джон! Стивенсон заколдован. Надо бить на восемь часов по засевшему противнику. Скорее всего это он виноват в случившимся. — Сделала отметку она на дисплее, отметившей одинокую точку, так и не сдвинувшуюся с места, засевшую неподалеку от развернувшейся драмы. — Понял тебя, Делакур. Открываю огонь. — Ответил наемник, прежде чем навел свое оружие в сторону высоких пышных кустов, росших на небольшом холме меж двух деревьев и послал туда сначала три гранаты, а потом выпустил длинную очередь. — Аааарх!!! — Разнесся по окрестностям громкий яростный предсмертный крик смутно знакомого голоса. Но девушка пока не могла точно сказать, где и когда могла его слышать. — Уделали гада! — Только обрадовался Джон, но его празднование победы прервал истошный крик товарища. — Требуется поддержка, иначе этот ублюдок завалит меня! — с треском прорвался голос, полный отчаяния, за чем раздались новые взрывы. — Иду, Тайлер. — В ответ крикнул Джон — Делакур, остаешься здесь! — и помчался в сторону сместившийся в сторону ближних деревьев пальбы. Минуту Флер и Билл молчали, оставшись на просеке одни, пока девушка рассеивала поставленную защиту. — Думаешь, они справятся? — с надеждой в голосе спросил наконец юноша, приходя в себя, взглянув в визор шлема девушки. — Должны. Их двое, а он один. — Мы должны им помочь. — Внезапно пришло что-то в голову разрушителю заклинаний, отчего то приобрел решительный и воинственный вид. — Стой, Билл. Мы не можем туда идти. В особенности ты. Или у тебя вдруг нашелся новый защитный костюм? — Но… — Никаких но, Билл. Не забывай, что в таком виде ты уязвим. — Осадила Уизли Флер, который покраснел и отвернулся, оставляя девушку неловко смотреть ему в спину. Он не говорил почему остался без костюма, однако если судить по его поведению, с этим могла быть связана история, неприятная для него. Посему Флер и не поднимала эту тему, щадя самолюбие и так уставшего парня, который, судя по провалам в глазах и темным кругам, пережил не самые приятные минуты на катере. — Пойдем хоть посмотрим на нашего врага. — Наконец разрушил неловкую тишину юноша, вновь поворачиваясь с решительностью на лице у вейле. — Но… — Я не прошу тебя, Делакур. Если ты не согласна, то я пойду один. — Обрывая ее, внезапно резко выплюнул обидные для девушки слова покрасневший в лице Узили, выплескивая в них все накопившееся напряжение и чувство беспомощности, у которого на миг пронеслась ярость в глазах, отчего Флер отшатнулась от разрушителя заклинаний с болью смотря на него расширившимися от неверия глазами. Прада через мгновение его лицо неуловимо изменилось, и на нем застыла маска ужаса и вины. — Флер, прости меня, пожалуйста. — Тихо проговорил юноша, попытавшись приблизиться к девушке. Однако та поступила от него назад, выставляя вперед руку. — Не приближайся. — Но… — Довольно, Билл! — резко оборвала его Флер холодным голосом со спрятаной в его глубины болью. — Пошли. Но если что-то произойдет, ты будешь сам виноват. — Хорошо. Далеко идти не пришлось, и вскоре двое замерли на краю первой большой воронки перед изломанными и обугленными останками того, что раньше было человеком, лежавшими на ее краю. Очень знакомым человеком, если судить по исказившемся в предсмертной муке острому лицу с бородкой клинышком, принадлежавшему одному из шаманов группы, который пропал в неизвестном направлении. «Ну теперь-то я знаю, куда он сбежал. Осталось понять еще, почему и зачем» — размышляла Флер, стоя над истерзанным трупом, превращенным в разорванные лоскуты, рядом с которыми лежали бурые грязные внутренности, не обращая внимание на смертельно побледневшего Билла, который убежал в ближайшие кусты, где теперь сотрясался, стоя на всех четырех конечностях в сильной рвоте, выблевывая на землю в виде вонючей слизи все содержимое своего желудка. — Билл? — Я… сейчас — донеслось до нее из дрожащих неподалеку кустов, из которых виднелись ноги бравого разрушителя проклятий, прерываемое громкими звуками спазмов. «Как это знакомо» — внезапно подумала девушка, вспоминая свою реакцию на воспоминания. На весь ужас и все то, что ей пришлось перенести за долгую ночь. Итем не менее, сейчас она ничего не ощущала кроме отстраненного интереса к загадке поступков проводника, который принял свою смерть здесь на краю воронки. — «Самые сильные переживания достаются человеку, который впервые вступает в бой и видит всю его правду, Делакур» — вспомнились ей слова мастера Ординатора, учившего ее боевой магии. — «Потом вся острота затирается, и остается лишь равнодушие. Я знаю, что говорю, девочка» — «Как он был прав» — в который раз поблагодарила Флер своего учителя и, заодно, заботливого отца, нашедшего его для подготовки своих дочерей. — Билл, пора идти. — Не терпевшим возражений голосом повторила Флер в сторону подходящего к ней нетвердой походкой парня с бледным изможденным лицом. — Пошли. Я готов. Пара вывалилась обратно на просеку как раз, когда туда вышли наемники, сжимающие свое оружие. — Где вы были? — Смотрели на нашего противника. — Просто ответила Флер. — Это был исчезнувший проводник. — Сука! — С яростью выругался Тайлер, обменявшись взглядами с товарищем взглядами. — Этот ублюдок сумел и тут подгадить нам! — Но мы отомстили ему за нашего Фредди. — Ставил мрачным голосом Джон, положив руку на плечо поникшего товарища. — Он погиб? — поинтересовалась девушка, отмечая что сейчас чувствует уже только приглушенное эхо прежних эмоций. — Нет. Сумел уйти. Но сама понимаешь, тут это равно гибели. Да, она прекрасно знала это, отчего на миг прикрыла глаза. Еще один из них ушел, отдав свою жизнь за то, чтобы они добрались до проклятой библиотеки. Сколько еще она потеряет? И сумеет ли добраться туда сама? «Нечего распускать сопли, девочка. Ты должна идти, иначе погибнешь» — напомнил ей внутренний голос. — Понятно. Пойдем, пока не стемнело. И вновь вокруг них замелькали высокие стволы деревьев,мирно шелестящих под легкими потоками ветра, словно ничего не произошло. Все так же ярко сияло солнце, наполняя мир миллионами красок и ароматов тянущейся к нему разнообразной в своих формах жизни, все так же радостно пели птицы. И лишь четыре идущих силуэта, прокладывающих себе магией путь отмечали произошедшие за небольшое время изменения. «Почему у меня такое чувство, будто мы идем к мощному источнику магии?» — обдумывала свои ощущения девушка, прорубающаяся плечом к плечу с наемниками вместо погибшего, срезая возникающие на пути препятствия. — «Странно, но никаких фокусов магии тут нет. По крайней мере нам ничего про них не говорили» А между тем ощущение магии, разлитой в воздухе все усиливалось с каждым шагом к близким в закатном солнце темным горам. — Давайте сделаем привал на обед. — Вновь взмолился несчастным голосом Билл, достававший всех уже с час. Никто ему не ответил, занятый трудной работой, пока, внезапно, вся группа не вывалилась на большую темневшую в большой впадине площадку, подернутую легкой белесой дымкой с большим полуразвалившийся каменным строением, похожим на маленькую ступенчатую пирамиду, неизвестного назначения с зияющим в одной из его стен большим темным прямоугольником портала, обрамленного мощными прямоугольными колонами, подпирающими странный треугольный портик. — Ладно. Пять минут на привал. — Бросил Джон, посмотрев на запыхавшегося Билла, останавливая группу. — Тем более, что тут есть и защита. — Возможно. Однако сперва нужно проверить ее. — Вставил задумчивым голосом Тайлер, убирая жезл и доставая оружие. — Делакур, Джон, идите со мной. Уизли, ты прикрываешь нас. — Главное, не встретить тут всяких духов. — Прошептала Флер, вспоминая рассказ у костра. Вопреки всем ожиданиям, на пути во внутренние помещения они не встретили ловушек. Лишь одни голые каменные стены, сложенные из больших гранитный валунов, прекрасно обработанных, поверх которых шла вязь древних рун, выбитых в широкой каменной полосе, расположенной без разрывов под низким потолком. От которой и веяло ощутимой магией, неизвестной вейле. По крайней мере, она была им не опасна, как показали всевозможные первичные анализы, проведенные с помощью заклинаний, и спектральные очки, выданные ей, являющиеся очень дорогим результатом разработок магов из разных областей, создавших уникальный артефакт, помогающий видеть магические потоки. Невысокая лестница привела всех в нижний тамбур со вторым высоким порталом и прозрачными стенами, откуда все вышли в один широкий коридор, оканчивающийся большой комнатой с гигантской статуей из металла, изображавшей стилизованного человека с поднятым копьем. Перед ней располагался постамент с неярко светившейся на нем табличкой, с двух сторон от которого вдоль стен были расположены невысокие стелы с надписями. — Ну вот, здесь мы можем спокойно перекусить. — Удовлетворенным голосом произнес Джон, начав распаковывать НЗ, составляющий толстые рассыпчатые галеты серого цвета в бумажной упаковке без вкуса и запаха. — Эй, Уизли, отойди ты от подставки. Иди лучше сюда, пока я добрый. — Крикнул прилипшему к высокой каменной тумбе разрушителю заклинаний наемник, протягивая ему одну галету и банку с водой. — Делакур, ты куда? — Догнал уходящую к выходу девушку голос второго наемника, оторвавшего свой взгляд от еды. — Наверх. Хочу получше взглянуть на руны. — Видимо никто не желал вступать в спор, посему ее отпустили с наказом не выходить из здания и в случае первой же угрозы бежать назад. Рунические завитки, с необычайной четкостью и мастерством вдавленные неизвестным способом в накладную каменную ленту завораживали своими плавными переходами и игрой разноцветных магических потоков в зеркалах спектральных очков, отвлекая внимание девушки от вкуса галет, которые она поглощала, стоя на входной площадке наверху небольшого здания. Различие между всем, что она знала и тем, что видела тут как в технике исполнения так и в задействованной магии было настолько велико, что она затруднялась сказать даже приблизительно о назначениях этой странной рунической цепочке, идущей по всему комплексу без перерывов. Да и не было практически никаких совпадения с тем, что она знала, хотя… Внезапно ее отвлек долетевший до нее крик из нижнего помещения: — Уизли, твою мать, что ты делаешь? — судя по голосу, кричал Джон с паническими нотками в голосе. — Все в порядке. Я уверен, что смогу сломать заклинания, защищающие эту табличку. Почти уверен, что она как-то связана со статуей. — В ответ раздалось эхо отраженного голоса Билла, похожего на тот, что она слышала перед поездкой по реке на катере. Внезапно она почувствовала необъяснимое беспокойство, связанное с той ужасной непоправимой ошибкой, которая вот-вот произойдет, заставляя девушку сорваться с места и быстро ринуться вниз, обгоняя время и забывая о связи. Вновь перед ней встало его уверенное в своих силах лицо из первых дней их знакомства, сменившееся на выражение унижения и скрытой злости, поселившиеся у юношы после страшной катастрофы, которые заставили его сорваться на нее. «О нет, его надо остановить!» — ужаснулась девушка от той смеси самомнения, уверенности и унижения, которая сейчас нависла над магическим артефактом, наверняка скрытого под множеством ловушек. Не зря она чувствовала их волны магии внизу. И пусть он был куда опытнее нее, но сейчас были большие сомнения в возможностях разрушителя правильно оценить обстановку и не попасть в ловушку, тем более, что тут была задействована древняя магия. Значит, нужно предупредить наемников о приближающейся беде. Но почему у нее все крутиться настойчивая мысль о том, что она что-то упустила из виду? — Нет, Уизли!!!! — внезапно что ест мочи заорал голос одного из бойцов, полный ужаса и беспомощности перед увиденным, заставляя Флер осознать всю неизбежность случившегося. — Мамааааааа. Ааааарххххх!!!!! — вторил ему крик боли Уизли, переходящий в длинный вой. Вот она влетает на лестничную площадку, как перед ее носом портал захлопывает с лязгом выскочившая из скрытого в полу паза плита, оставляя девушку беспомощно биться в нее, с ужасом наблюдая как вдали корчиться около вспыхнувшего светом пьедестала с табличкой Билл, через прилипший к опутавшим его разноцветным потокам, вылезшим из сияющей таблички, жезл переливается что-то, что выходило из неподвижного тела молодого разрушителя проклятий, который на глазах старел, превратившись в итоге в иссохшуюся мумию, после чего рассыпался таяющим в воздухе пеплом. — Что это такое? Что же это за магия? — в ужасе шептала замершая девушка, не веря происходящему. А между тем комплекс продолжал оживать, и вот по его рунам прошла волна света, заставляя засиять каменную вязь. А после она увидела, как из, предположительно стел, скрытых от нее за стенами коридора, ударили в статую разноцветные лучи, заставляя ее засиять. И вот случилось невероятное: металлическая статуя, скрипнув, медленно распахнула горящие зеленоватым светом глаза, медленно осмотревшись. — Джон. Джон!! — наконец вспомнила о наличии у нее связи Флер и попыталась докричаться до запертого внутри наемника. Увы, попытка оказалась бесполезной, потонув в сплошных помехах. Что означало лишь то, что она никак не сможет помочь товарищам в беде. Однако, возможно не все оказалось зря, так как изо угла вынырнул силуэт одного из бойцов, со всех ног бежавшего к уже закрытому порталу. Миг, и глаза Флер уловили быстрые движения руки статую с копьем, нацелившую его в спину беглецу, и помещение залил яркий свет призрачного мерцающей тени копья, сорвавшейся с золотого наконечника, и ударившего наемнику в спину, пронзая его через всю защиту, словно бы ее и не было. И вновь пораженная девушка наблюдала за тем, как мужчина сгорает перед ней, разлетаясь по воздуху маленькими светящимися точками. Тут же по телу большой статуи, еще не успевшему сойти с постамента, ударили частые разрывы пуль, срывавшиеся с винтовки единственного выжившего. «Беги, Флер. Беги срочно, пока это не занялось тобой!» — заорал что есть мочи внутренний голос, вырывая из ступора девушку. — «Но…» — «Никаких но. Вспомни, что говорил мастер Энтиох. Забей на этого покойника и беги» — и уставшая сражаться с обстоятельствами вейла последовала совету, бросаясь со всех ног к выходу, и оставляя за спиной, за непреодолимой прозрачной стеной сражающегося в последнем безнадежном бое наемника, оставаясь в одиночестве. Последним участником погибшей экспедиции. ========== Час испытания ========== Пологие темные голые склоны одной из гор небольшого хребта, расположенного на границе Боливии с Перу, где выходил своих пассажиров Хуан, после чего полетел дальше по своим делам, уныло тянулись назад, заваленные битыми и целыми камнями различных размеров, частично вдавленных в землю иногда, среди низкой блеклой травы, хватающейся за жизнь изо всех сил мощными корнями, раскинувшимися на большую площадь в тонком плодородном слое. И лишь тянущий завывающий ветер да крупные птицы, кружащие в вечернем небе, горевшим непередаваемыми закатными красками в лучах заходящего за пылающие вдалеке высокие туманные пики, залившими окружающий мир калейдоскопом багровых оттенков, над суровой местностью были единственными спутниками Гарри Поттера и его попутчиков, пробирающимися к месту предположительного нахождения одного из входов в древнее хранилище, за которыми послушно плыли большие контейнеры с припасами и необходимым оборудованием, подчиненные мощными наложенными на них при производстве чарами. И только мигающие огоньки проносящихся на расстоянии специальных сенсорных шаров иногда мелькали в воздухе, показывая собой то, что приключенцы могут не опасаться наткнуться на случайную встречу с одним из горных жителей. Ну, почти, если быть откровенным. — Ты откуда такой взялся, Смит? — удивленно крякнул Генри в ответ на удивление Поттера, когда были упомянуты некие горные твари в качестве причины активации сенсорных шаров, стоило «Ласточке» скрыться из виду. Отчего парень непроизвольно вспомнил дружелюбного Хагрида, и разговоры возле его хижины, из которой шел древесный дым сгораемых в большом каменном камине дров. Уж тот точно знал многое о различных волшебных созданиях. Но, увы, дальнейшее обучение там не срослось… — Ты что, сидел на домашнем обучении? — задал вопрос мужчина, облаченный в мощный защитный костюм, на внешних броневых пластинах которого играли блики солнца. — Угу. — Быстро ухватился за подаренную соломинку Гарри, про себя кляня свое тупоумие, которое может привести к раскрытию его легенды, разглядывая свое отражение в поляризованном золотистом забрале шлема Генри, пока его тезка разбирал один из больших ящиков, положенный на камни небольшой горной поляны, ибо условно ровная площадка размером примерно в три гектара ну никак по мнению зеленоглазого мага-недоучки, не могла тянуть на плато по своих характеристикам. Слушая в ответ что-то про гребанных идиотов, которые возомнили себя слишком умными. — Вот они, мои хорошие. — Одобрительно прокомментировал найденый вытянутый кейс, внутри которого лежало пять шаров примерно с два кулака диаметром, Гарри, вытащив свой жезл, после чего начал прикасаться последовательно к каждой из сфер, которые на глазах оживали. Поттер полюбовался на картину того, как ставшие послушные командам веселого наемника, сферы одна за другой быстро взмывали в небо, разлетаясь вокруг и образовывая что-то напоминающее правильную пирамиду, с вершиной вверху. — Теперь они будут так и летать за нами? — на миг перед глазами горная местность сменилась на большой зал магазина со стоящим рядом с парнем продавцом, объяснявшим своему необычному клиенту, готового переплатить за анонимность и быстроту оформления заказа на приобретение вообще-то запрещенного к широкой продажи продукцию — Не совсем. Они создадут периметр безопасности, сканируя непрерывно окружающую нас местность, и даже нарушая строй при необходимости в соотвествии с одной из выбранных своих программ. Что даст нам возможность обнаруживать различные опасности заблаговременно. Ну, почти все… Гарри не очень понравилась эта оговорка, сделанная Генри. Потратить столько денег на нахваливаемую систему, которая по словам менеджера, была готова в любой момент превратить опасную миссию в увеселительную прогулку, и уже на месте обнаружить, что ожидания не соответствую реальности. «Хороший менеджер по продажам всегда найдет способ продать даже ненужную вещь, выгодно выставляя ее сильные стороны и задвинув слабые» — вспомнилось в этот момент одна из мудрых речей борова, собаку съевшего в бизнесе. Правда, это не помогало от нахлынувшего желания выпустить всю кровь этому очкастому мудаку, который обвел его, Поттера, вокруг пальца. По крайней мере, она может оказаться полезной для создания рунической конструкции. — «Угу, как же. Так что же ты не собрал кровь в деревне, герой? Или слишком был занят шоком от увиденного?» — ну да, что он мог ответить себе. Упустил возможность, да и не был, если уж честно, готов к такому. Хотя, с другой стороны, погибшие были магглами. — Так что именно мы можем встретить в горах? — решил заполнить один из многочисленных пробелов в своем образовании Гарри, отвлекая себя от неприятных мыслей. Шутки шутками, а блевал он знатно. И не хотелось бы повторить ему этот опыт вновь. — Горного тролля, к примеру. — Послышался довольный голос мистера Сноурка, который, оказывается, прислушивался к диалогу своих попутчиков, шагая с мощной винтовкой в руках, постоянно анализируя поступающие ему на интерфейс данные от летающих сканеров. От этих слов Поттер невольно дернулся, вспоминая ту огромную тупую махину с огромной жаждой крови, которую он встретил еще в Хогвартсе. Лишь хорошая позиция ребят на пути к лестничной площадке и быстрое решение, принятое зеленоглазым мальчиком спасли тогда жизни первокурсников. В ином случае, как в том был уверен Гарри, профессорам пришлось бы отскребать их раздавленные огромной дубиной тушки со стен. А тут он сам лезет практически на рожон. Да, пусть у него сейчас в запасе куда более мощные плетения, да и пушки наемников внушают уважение, но все таки старые впечатления заставляют иногда ощутить накатывающий легкий холодок. — А они что, еще водятся на воле? — не удержался парень от удивленного восклицания, вспоминая вошедшие в его мысли горы Шотландии, покрытые разноцветным ковром из мха и травы, укрытого снизу зеленым одеянием деревьев. Было удивительно, что он не видел ни разу репортажа о подстреленном тролле, вылезшим в деревне или городе. Ну если не он, то Дурсли просто обязаны были завопить о произошедшем, если учесть сколько времени они тратили на телевизор и их нелюбовь ко всему, что выбивалось из понятия «нормального». — Водятся. Правда, их численность зависит от того, где именно они обитают. Если в районе Западного Магического Мира, то эти твари остались только в непролазных горных грядах, если я правильно помню. — Все верно. — Сухо вставил Генри, несший в руках мощный автомат с заряженным гранатами подствольником. — Собственно, за пределы Магического Мира уходили в основном за дикими драконами, после того, как их все истребили «Охотники» в пределах Цивилизованного Мира, — вновь в голове зеленоглазого юноши всплыла картина битвы с драконом, увиденная им в Лунной Гавани, на которой неизвестный автор мастерски передал все то напряжение, все эмоции и нечеловеческие усилия, демонстрируемые древними магами в борьбе с ужасным чудовищем, — уничтожая троллей лишь в качестве обороны, если те попадались на пути. — То есть, маги намеренно истребляли опасных тварей? — Ну да, Смит. После Преображения Авалона, когда наконец наш мир обрел стабильность, Мерлином был издан приказ о начале Святого Похода против чудовищ, которые истребляли целые селения, поддержанный знаменитой девяткой архимагов, и Капитаном Артуром со стороны магглов. — Что?! — Авалон, Мерлин, Капитан Артур. Вроде бы это было хорошо знакомо по легендам, прочитанным им еще в детстве, но сейчас эти знакомые понятия и фамилии заиграли новыми красками. — Ну, допустим, я знаю что такое остров Авалон, и Король Артур, который, к сведению, не был Капитаном. В ответ двое наемников переглянулись между собой, словно бы Поттер сейчас сморозил откровенную чушь. В это время парень представлял выражения удивленных лиц мужчин, закрытых к его счастью непрозрачными забралами. — Ну ты даешь, парень! — Первым не сдержал своего странного восхищения жизнерадостный Гарри, хлопая рукой по винтовке в чувствах. — Я впервые встречаю с таким дремучим невежеством от того, кто вырос в цивилизации. — Ладно, Гарри. Успокойся. Мы давно поняли об ошибках в обучении Смита. — Послышался ровный голос уравновешенного высокого наемника. — Видно он не знаком с реальной историей мира, раз оперирует маггловскими преданиями. — А что по ней? — А согласно ней, Смит, Авалон был вовсе не островом, а место на перешейке, соединяющим Континент с Островом. Именно там Мерлин совершил свой последний подвиг, Преображение Мира, который подарил нам современное Упорядочивание. — В голове Поттера уже все смешалось в одну кучу. И пресвитор Мерлин, гонявший древних магов, и это Преображение, и Авалон, оказавшийся внезапно перешейком, и Артур… В общем, было понятно, что ничего не было понятно, особенно если вспомнить про первые упоминания событий прошлого, сделанные древним Магом, чье виллу он нашел. — А что насчет Артура? Разве он не был королем? — поинтересовался юноша, пока вся компания двигалась в сторону видневшийся среди горных вершин треугольному пику, похожему на вершину огромной пирамиды, служившему хорошим ориентиром. Жаль только, что сесть нигде ближе не смогли. — «Ну, если судить по услышанному, то нет» — Нет, не был. Вообще до первой Реформации, мистер босс, именно маги управляли магглами, так что никаких королей в те времена не было. — Послышался излишне бравурный голос Гарри. — «Странно, вообще-то, если вспомнить одну жутко умную книгу, которую я прикупил себе на Рынке, Реформация произошла до упоминания Мерлина, который действовал на ее излете. Хотя, кто знает, о чем именно он говорит» — заключил про себя Поттер, и решил перевести разговор в другое русло, чувствуя, как голова была готова взорваться от новых загадок. — Так что там насчет другой живности? — А как насчет заплатить за урок, Смит? — захихикал Гарри, прежде чем продолжить рассказ. — В общем, есть еще скальные наездники, мерзкие твари, скажу я тебе. Так, дальше идут Гуары. Тоже малосимпатичные твари. Так же растет в горах, особенно в области магических фокусов, надоедливо растение, шипоплюй. Он не опасный, но может доставить неприятности незащищенным магам, своими шипами, которые начинены психотропным галлюциногеном. В случае человека, тот начинает страдать различными видениями, как торчок от травки, ну а если под руку попадается животное. То тогда оно под действием наркотика идет к растению, которое его пожирает. — Весело. Надеюсь, это все? — старался удержать разбушевавшуюся фантазию Поттер, рисующую ему красочные картины медленного пожирания растением человека. — «Тьфу на тебя! Сказали же, что людей оно не ест» — однако паранойя, взращенная на случившихся с ним неприятностей там, где их, по распространенному мнению не должно было быть, шептала что-то про не нулевую вероятность обратного исхода. — Есть еще алит. — Взял вновь слово Генри, пинком ноги отправляющий в полет увесистый булыжник, лежащий на его пути. — Самая полезная из горных тварей. При правильном обращении с нею, можно с ветерком прокатиться. — «А при неправильном она сожрет тебя. Замечательно» — Собственно, именно благодаря простоте дрессировке, алитов вовсю пользуют живущие в горах дикие народы. — И что из них не может быть обнаружено нашими сканерами? — с подозрением поинтересовался Гарри, забираясь по очередному склону. Хорошо еще, что благодаря его костюму, он практически не чувствовал усилий, и потому сохранял ровным свое дыхание. Вновь наемники коротко переглянулись, на миг замолчав, давая возможности утихшему ветру в наступивших сумерках, развеваемых лишь ночным зрением шлема, напевать свою вечную грустную песню. Которая звучала за миллионы лет до появления на свет Гарри, и будет продолжать свои напевы спустя столетия после его смерти в этих вечных горах, над которыми зажгло миллионы непривычно ярких и четких огней темное небо… — Ну, это больше относиться к области фантазий и домыслов. — Острожно начал говорить мистер Сноурк — ибо в научной среде нет тому подтверждений. Тем не менее, у нас, ветеранов походов в диких местах, есть кое-какие истории… — тут, перебивая его, всколыхнуло в темноте яркая вспышка за недалеким спуском, после чего раздался подавленный фильтрами, но все равно довольно громкий гнул взрыва. За которым пришла отчетливая волна теплой клокочущей магии, которая уколола сотнями невидимых иголок кожу Поттера. — Внимание! Сенсоры засекли впереди мощные магические возмущения и и прерывистый сигнал костюма! Каковы приказы?! — вмиг утратил расслабленность ставший предельно напряженным внешне все так же невозмутимого наемника, который пристально наблюдал за странными вспышками. «Что делать, что делать. Узнать, что присходит. И не нужна ли неизвестному наша помощь» — вспыхнула яркая мысль у Гарри в голове, который незамедлительно ее озвучил. — О’кей, босс. Тогда я беру командование. — Решительно ответил Генри, после чего повел отряд вперед. *** Флер откровенно не понимала, как вообще оказалась в ситуации, когда она вынужденна была прятаться за большими валунами и высокими грудами камней, наваленных на небольшую площадку на краю одной из местных гор,упирающуюся с двух сторон в высокие отвесные стены, а с третьей — обрывающуюся в глубокую пропасть, внизу которой виднелись росшие в небольших количествах деревья, над которыми мелькали едва заметные в ночное зрение ее костюма тени. И еще не факт был в том, что она сможет удачно спрыгнуть в этот провал. Хотя не так, она не верила в то, что ее не подстрелит нечто, загнавшее в такой страшный тупик уставшую после быстрого бега к спасительным темнеющим горам вейлу, у которой уже просто не было сил. И что самое ужасное, это нечто, похожее на высокий бушующий вокруг невидимого обычным взглядом ядра вихры магии и электрических разрядов, ослепительно сияющий опасными ярко-белыми цветами, появился совершенно для нее неожиданно, незаметный для сенсоров ее костюма, показавших лишь невнятный всплеск магии, окатив ее колючей теплотой силы. И ведь, как нарочно, когда она с удовольствием поглощала очередную галету, запивая ее приносившей бодрость водой и вовсю наслаждаясь холодным дыханием горного ветра, игравшего с ее свободными от сетки шлема волосами. «Ну вот и доходилась ты, девочка. А все почему? Забыла, куда тебя занесло» — укорила себя в очередной раз Делакур, съеживаясь за очередным отвалившимся откуда-то сверху огромным валуном, который с шипением принял на себя очередной удар неведомого существа, испаряясь на половину. Лишь чудом тогда в момент первой встречи Флер удалось уцелеть благодаря костюму, чьи щиты приняли на себя основной удар огромной ветвистой ослепительно яркой молнии от которой к тому же явственно несло магией, ударившей из небольшого обозначившегося отростка на теле, просаживаясь на треть. Как она убедилась уже позже, быстро заскочив за первое попавшееся ей на глаза укрытие, и надевая там шлем. Было откровенно обидно и досадно от того, что вся эта экспедиция, куда ее пропихнул Наставник с таким трудом, обернулась ужасной трагедией, и, вполне вероятно, как отчетливо понимала девушка, закончиться через непродолжительное время, нужное для того, чтобы это уничтожило последние препятствия на пути к ней. И ничто в мире уже не спасет ее от ужасной участи быть разнесенной на атомы очередным разрядом. Все стало предельно ясно, как тогда на катере, рассекающим темные воды реки, поглощающие свет, под ударами многочисленных ночных тварей. Отчего-то внезапно перед глазами Флер, из которых неконтролируемо текли слезы, оставляя длинные мокрые дорожки за собой, встал ее дом, наполненный добром и любовью родителей. Чьи светлые образы замелькали в ретроспективе ее жизни, идя к началу дороги памяти. ОДним быстрым мазком прошли улыбающиеся лица подруг, с коими она прошла немало приключений в Академии, достойно завершив их в Спрятанных Залах, где добыла Посох. За которыми послышалось отдаленное веселое пение воды на мелких камушках на дне маленько речки, текущей таких родных гор к морю, и пение ветвей толстого старого дуба, низко нависшего над переливающейся водой, на которых она любила забираться иногда, чтобы побыть наедине с собой. Вот выплыла из тумана воспоминаний маленькая Габриэль, кокетливо улыбаясь со смешинками в своих карих глазах, что-то пряча маленькими детскими ручками за спиной, приглашая старшую сестру поиграть с ней. Вновь раздавшийся заряд, распыливший в клубящийся горящими искрами над площадкой туман, вывел из раздумья Флер, быстро бегущую в сторону предпоследней кучки камней, которые смогут дать ей ненадежное укрытие на один новый выстрел. И все, следующий небольшой булыжник, за которым она сможет только лежать, будет отделять ее от гибели. И что самое страшное, она ничего не сможет противопоставить такому исходу. Ибо бьющееся в ушах натруженное накаченное адреналином сердце, прогоняющее в бешеном ритме литры крови никак не сможет ей помочь обрести хотя бы свои силы вейлы, ушедшие за последний участок ее пути. На миг она даже испытала щемящую жалость, на грани безнадежности от того, что отдала Биллу запасы так нужный ей сейчас зелий энергии, оставляя ее лишь с одним флаконом. «Один флакон на полпути до смерти. Как это поэтично» — ухмыльнулась про себя девушка, ощущая как на нее накатывает спасительное равнодушие, испаряя остатки лишних сейчас эмоций. Да, так будет куда лучше, не ощущать иррационального страха смерти, заглядывая в глаза своей немезиде. А дальше… Дальше она встанет на свой последний бой, чтобы умереть достойно. Только вот чем ударить это существо? Да, она знала достаточно боевых чар, спасибо отставному Ординару, но этого было недостаточно против неизвестной переменной, которая стремиться ее убить. Ибо непонятно какими резистами она может обладать. Хотя, можно обратиться к более древним плетениям из библиотеки ее предков, тома из которой подкидывал ей ее папа. Там было более понятно с тем, как они работают. Но что выбрать? Либо общую магию, а может быть и элементальные заклятия. Хотя нет, нет уверенности что они могут подействовать, так что если что-то выбирать, то помощнее. На этих мыслях девушка осторожно выглянула из-за своего нового укрытия, наблюдая за тем, как сквозь ночную тьму под яркими равнодушно мерцающими звездами, среди которых спряталась ущербная луна, неотвратимо плывет по направлению к ней нечто, освещая каменные стены горы ярким светом. Минута за минутой настигая свою загнанную в угол жертву не спеша, словно бы довольный хищник. О чем можно было бы сказать, будь у этого неизвестного хоть какие-то признаки живого существа. А не того непонятного водоворота магии, искрящейся электрическими разрядами по своей поверхности. Хотя, кое-что она могла предположить. Например то, что это нечто реагирует на концентрированные магические поля. Иначе зачем такому непонятному созданию понадобилась обычная вейла из плоти и крови? В конце концов, она хорошо помнила, как эта тварь спокойно определила ее под невидимостью, моментально выпуская толстый убийственный заряд. Вновь перед глазами напрягшейся вейлы на «теле» непонятного существа медленно в растянувшихся дольше часа мгновениях начала прорастать светящаяся переливами видимой магии и искрящаяся по краям выпуклость, откуда в ее сторону уже скоро понесется мощная молния, сметая на своем пути хлипкую преграду. «Приготовься» — приказала себе Флер, сжимаясь, словно большая пружина, в предвкушении стремительного рывка, который предстоит ей после нанесенного удара. И вдруг, неожиданно для прятавшейся девушки, за спиной ненавистной твари расцвел в оглушительном грохоте огромный цветок яркого пламени, сбивая нечто с атаки и откидывая слегка вперед к прикрывшей глаза Делакур. *** — Ай, хорошо легла! — радостно прозвучал по каналу связи довольный голос Гарри, положившего большую длинную трубу волшебного зачарованного гранатомета на землю рядом с собой, сидящим в небольшой ложбине, которая открывала прекрасный вид как на спуск, так и на неведомую хрень, как окрестил про себя Гарри то, что пыталось достать загнанного в ловушку человека. Пока укрывшийся справа от него за большим каменным наростом на тело горы Генри безуспешно поливал из своего автомата противника, запустив под конец сразу две гранаты, которые так же безрезультатно рванули в мощных вспышках пламени взрывов. — Ну что, моя малышка, давай еще раз вмажем по этому уродцу. — Ласково приговаривал наемник, аккуратно неспешно запуская в трубу, которую вытащил из небольшого синтетического мешка, болтающегося у него за спиной, две тупых толстых небольших ракеты. — Генри! Прикрой меня. — Готов! — последовал быстрый ответ, сменившийся на следующую длинную очередь, выпущенную в сторону замершей в нерешительности НЕХ, давая возможность мистеру Сноурку привстать и приготовиться к очередному залпу. — …как слышите меня, прием? Повторяю. Неизвестный человек, прошу откликнуться! Как слышно меня, прием? — старался прорваться через шумящие по всем каналам связи помехи Гарри, пока его наемники расправлялись с неведомым чудовищем, словно бы вылезшим на этот свет, чтобы окончательно удовлетворить любопытство парня. Вновь справа от укрывшегося в небольшой расселине Поттера мощно ухнул сработавшими чарами гранатомет, выплевывая из своих недр две ракеты, ушедшие блестя боками из полированного металла в отсветах исходившего со стороны непонятного противника света, взрываясь с мощным гулом. — Мазафака! Ты взгляни на это, Генри! Да его ничего не берет… — последние слова жизнерадостного наемника, искренне удивленного реакцией неизвестного на лучшее оружие из его арсенала, потонули в треске необычно яркой и толстой молнии, окатившей Гарри мощной волной силы, неожиданно вспыхнувшей в темноте ночи, и оставляющей за собой на миг светящийся след. — Блядь! — Послышался в ответ истеричный вопль тезки Поттера, который быстро свалился обратно в ложбину, утягивая за собой трубу своей малышки Бэтси, как ласково называл гранатомет, прошедший, по его словам, с ним через не одну горячую точку. — Что такое, Гарри? — сквозь привычную ровную интонацию контролируемых эмоций у Генри стали заметно проскакивать непривычные юноше нотки переживания и, к удивлению, чего-то, напоминающего страх. — Эта хренотень мне сняла четверть магического щита! — выкрикнул с откровенным ужасом и паникой в голосе Гарри, отбрасывая в сторону свою оказавшуюся бесполезной трубу, и потянувшись за посохом. — Никогда ничего похожего не видел! — Понятно. Пули его так же не берут. — Наконец справился с эмоциями Генри, следуя примеру своего товарища в смене типа оружия. — Ничего нового на сенсорах.? — он, по-видимому, имел ввиду последнюю команду на исследование необычной угрозы, данную мистером Сноурком перед боем, когда они впервые увидели странных живой вихрь. — Пусто. Чем бы эта хрень не являлась, ее никак не возможно даже зафиксировать, не говоря уже о большем! На миг оба наемника смолкли, высунув лишь головы из-за укрытий и наблюдая, как после окончания огневого налета, поколебавшись, нечто взяло курс на их позиции, оставляя у себя за спиной неизвестного человека. Видимо, оно посчитало двух мужчин и парня более привлекательно добычей. Хотя, с такими вот штуками никогда нельзя быть до конца о чем-то уверенным. — Гарри, назад к ящикам! — скомандовал Генри своему боевому товарищу, прежде чем перевести взгляд визора на зеленоглазого юношу, все так же занимающегося установлением связи. — Босс — «Ого, это уже серьезно» — пронеслась мысль в голове у юноши, помнящего, что этот более формальный наемник так обращался лишь в самых исключительных случаях. — Боюсь, что долго мы не продержимся против этой штуки. Поэтому нужно отступать. Тот лишь на миг закрыл глаза, пытаясь собраться с мыслями. Ибо ему предлагали вот так все бросить и бежать назад с поля боя, оставляя несчастного на верную смерть. И особенно тяжко было осознавать, каково ему будет, после того, как на горизонте появился луч надежды на спасение. Это хорошо принимать подобные решения в цивилизованных местах, где вокруг всегда найдется кто-то из более могущественных магов, кто сможет вытащить пришедшего в беду, если ты пройдешь мимо. Но вот здесь было очень трудно отдать такое простое и одновременно сложное решение, которое станет синонимом убийства им, Гарри Поттером, несчастного. Но какие другие… Додумать юноше не успел, ибо мистер Сноурк, укрывшийся надежной невидимостью, наконец выскочил из своего укрытия, показывая насколько растянулись те считаные мгновения, потребовавшиеся на обдумывание, но тут же бревном упал обратно, сияя яркой пеленой вновь вспыхнувшего щита под ударом новой толстой ветвистой молнии. — Да что же это за фигня?! Она бьет через маскировочные чары!— взвыл волком от досады из ложбины ругающийся Гарри, прощаясь с последней возможностью убраться из этой западни. Ибо нигде поблизости от них не наблюдалось достаточно надежного укрытия. — И она не дает даже поднять головы! — Значит, придется драться. — Решительным мрачным голосом выплюнул слова Генри, вновь взглянув на Гарри. — «Возможно, это будет лучше» — подумал тот, чувствуя иррациональное облегчение от того, что сама судьба сняла с него ответственность за тяжелый приказ. — Готовься, босс! — Последнее слово наемник сказал с такой интонацией, что удивленный юноша понял, что под ним скрываются большие для него неприятности. — …qui es-tu? …veuillez répéter — внезапно донесся сквозь треск помех надсаженный женский голос, перебивая ход мыслей, произносящий слова на незнакомом Поттеру языке, отвлекая того от невеселых мыслей. — «Подожди-ка, женский?!» — удивился Гарри, не ожидав такого поворота. Довольно странно было встретить в таких суровых местах прекрасную незнакомку. Хотя, кто его знает, насколько прекрасную. — «Так, Поттер, не отвлекайся» — вставил втык себе Гарри, возвращаясь в реальный мир. *** — I can hear you. I repeat, I accept you! — прорвался в очередной раз через помехи в эфире мужской голос, произнося слова на английском языке. Английском. Впрочем, Флер его загнала, пусто и не так хорошо, но для общения словарного запаса и умения строить предложения вполне хватало. И раз судьба подарила ей шанс получить помощь, то она приложит все свои силы, чтобы его использовать по полной. Только вот почему на периферии сознания внутренний голос вкрадчиво шептал, что это всего лишь очередной этап непонятной игры. И стоит ей принять эту помощь, как вновь ее бросят в новые испытания. «В любом случае, я не упущу возможность выбраться отсюда живой!» — решительно сказала себе Флер, загоняя внутрь себя лишние ненужные сейчас мысли, прежде чем ответить на вызов. — Я понимаю вас. Пожалуйста, помогите мне. — Послала она призы о помощи в сторону неожиданных спасителей, который чудом оказались рядом с нею в этом забытыми всеми богами местах. И было совершенно неважно, зачем и почему. Правда, как она могла наблюдать, дела у неизвестных пошли не очень, хоть они и смогли отвлечь неизвестное существо на себя, что сильно облегчило ее положение. Но в ответ то смогло прижать потенциальных спасителей девушки к земле так, что те даже прекратили на время сопротивление. В один из моментов, когда у неизвестных людей впервые смолкло оружие, девушка даже предположила, что ее бросят тут. Но нет, судя по налаженному контакту и шевеления смутно различимых силуэтов голов она поняла, что наконец судьба сжалилась над ней. — Вы еще здесь? Ответьте мне! — послала вновь свое сообщение Флер, пытаясь понять, что произошло у людей с той стороны. — …мы здесь, не волнуйтесь! …не можем пока прорваться …будем искать пути решения… — через треск проскакивали отдельные словосочетания, которые давали вейле понять, что происходит. По крайней мере, хоть чуть, но сейчас она была больше осведомлена, нежели минуту назад, наблюдая за уделяющимся от нее магическим вихрем. «Надо предупредить их о опасности этого существа!» — напомнил ей внутренний голос, давая понять, что чужаки могут и не знать о всех свойствах этого нечто, которые смогла обнаружить она за время своего небольшого конфликта с ним. В конце концов, возможно, это даст им дополнительные шансы на победу. Ну а потом… После того, как она передаст свое сообщение, то примет последнюю емкость с зельем энергии, и попытается помочь. — Внимание! Это существо очень опасно! Оно бьет сильными разрядами электричества и магии, способные пробить щиты с нескольких прямых попаданий! Кроме того, оно невероятно меткое, имеет мгновенную реакцию и способно видеть сквозь невидимость! Возможно так же, что оно реагирует на мощные магические поля! Как слышите? *** — Слышу вас хорошо. Все понял. — Ответил девушке Гарри, пересказав всю полученную информацию напряженным наемникам, готовящимся к битве. Хорошо еще, что она, как оказалось, знала английский, так что ему удалось наладить приемлемое общение. — Прошу вас оставаться пока на месте. Как поняли? — …поняла …попытаюсь вам помочь… «Вот этого не нужно. Трое в драку, а сопливых в сторону» — проскочила мысль в голове у Поттера, пока тот обдумывал свой ответ. Но через мгновение была заменена на другую. — «А собственно, почему и нет. Она держалась против этой штуки в одиночестве, а значит, потенциально может быть сильной волшебницей. В конце концов, возможно, в крайней ситуации, нам может и пригодиться ее помощь» — хотя, откровенно, он не мог понять, почему она не решилась на побег, пока внимание существа было переключено на его группу. Возможно, у нее истощилась запас магии соответствующих чар, а может она решил сражаться. В любом случае, Гарри относился с уважением к этой незнакомой девушке, что смогла сохранить себя в руках, да еще и предложила добровольную помощь. — Хорошо. Но тогда будете слушать меня. Как поняли? — …вас поняла. Я готова ждать ваших команд. — Донеслось по связи до удовлетворенного таким ответом юноши, который сумел услышать в искаженных помехами словах решимость и готовность к действиям. — «Что же, возможно, ты сделал неплохой выбор, Поттер» — проворчал про себя зеленоглазый маг, посмотрев на наемников, готовых в любую минуту атаковать подплывшего заметно ближе неизвестного магией. Собственно, как он уже понял, невозможность автокоррекции фокуса заклинаний, выпускаемых из посоха, заметно снижала эффективную дистанцию применения магии. Что, в определенной мере подстегнуло магов к адаптации маггловского оружия для своих нужд. — Вас понял. Приказываю пока ничего не делать. До связи. С последними словами позиции группы озарились ярким светом выпущенных наемниками мощных стрел огня, с ревом преодолевших разделяющее их от противника расстояние, после чего рванули, соприкоснувшись с телом существа. Которое на миг замерло. Впрочем, этим и ограничился весь ущерб, который нанесли весьма мощные, если судить по ощущениям Гарри, заклинания. В ответ же противник выпустил две большие молнии, с треском вмиг преодолевшие небольшое расстояние до позиций магов, испаряя часть горной породы, и оставляя после себя большие кратеры. — Блядь! Его не берет эта хрень! — вновь выругался от всего сердца мистер Сноурк, приходя в себя от шока подобным ударом. Совладав с собой, он быстро подполз по расширившейся ложбине к новой стенке, прячась за нее, пока Генри занимал лежачее положение за останками каменного нароста. — Надо определить, что лучше применять против этого. Причем срочно, иначе он нас размажет по стенкам, если все пойдет так и дальше. — Я что тебе, Определитель?! — впервые взорвался всегда спокойный до этого Генри, нервно сжимая свой жезл. — В общем так, если мы хотим выбраться из той жопы, куда нас затащил наш босс — о, сколько яда было в этих словах. На миг Гарри даже вспомнил про Грейнджер — то необходимо изменить тактику. — Давай быстрее! — с паникой в голосе завизжал мистер Сноурк, видя как на него надвигается существо, переливающееся убийственно красивым светом. — В общем, будем пробовать различные направления магии. Пробуй разные заклинания, никаких ограничений! Иначе нам хана! В ответ на сказанное упомянутый Гарри вновь привстал и выпустил из жезла синеватый луч, вслед за которым понеслось три оранжевых заряда неопределенного назначения, сорвавшихся с жезла Генри. И вновь они пропали без каких-либо последствий в теле нечто, лишь останавливая его продвижение на миг. И тут же в ответ вспыхнули две молнии, добавляя в эфир ругани и мата, и испаряя дополнительные объемы породы. За которыми мелькнула еще одна, ударившая в засиявший щит мистера Байнхилла, бегущего что есть сил в сторону расширившего свои границы укрытия своего товарища. «Вот значит как. Ну что же» — произнес про себя Гарри, наблюдая за проходящим боев, и складывая в голове пазл произошедшего. Который показал юноше, у которого прошел холодок ужаса по коже, что они с большой вероятностью наткнулись на что-то, относящееся к сфере легенд и приданий, судя по тому, что наемники с огромным опытом не имели ни малейшего понятия о находке. Более того, что осложняло положение, не работали сканеры против этой штуки, не давая возможности правильно провести анализ, а, следовательно, выбрать эффективный путь борьбы. Что до привычных средств и способов… в общем, они были мягко говоря не эффективны. — «А эта девушка смогла продержаться в одиночку немало времени» — заметил внутренний голос, намекая на запертого внизу человека, чем добавил уважения со стороны Поттера. Пожалуй, она была в куда худшей позиции, нежели он в ситуации с троллем и трехголовой собакой. А что это означало… Означала эта ситуация одно: пора было ему браться за дело. «Вот и настал час испытания» — подумал про себя Гарри, чувствуя прилив сил и энергии, и пристально изучая своего противника, которого безрезультатно поливали наемники градом разнообразных заклинаний. О, как он устал от ожидания. Долог был путь к цели заветной: испытать, наконец, темную суть магии древней. Причем вот так, в прогнозируемой ситуации, когда у него есть время на подготовку плетений, а не так, как было в случае с тенями. — «Что же, судьба дает мне шанс испытать свои силы» — было странно, от этой одной мысли у него появился странный азарт хищника, увидевшего достойную его жертву. Что же, наверное на это настраивала его сама создавшаяся ситуация. — «Значит так, Гарри, начнем с определения конфигурации силовой структуры этого существа» — руки парня начали сами рисовать в сгущающимся перед ним все более ощутимой тьмою воздухе руны плетения, которое должно будет определить для него силовой каркас цели и потоки сил, которые участвуют в его построении, пока он рисовал структуру в мозгу, подводя к ней линии сил и отката. Самый первый шаг для любого мага, который описывался в самой первой книге по рунным искусствам из найденной им коллекции. Вот, еще немного, и оно будет готово к запуску, если судить по дрожащим внутренним нитям силы Гарри и навалившемуся на него откату, сжавшего в стальных тисках все его тело и вызывая множество темных пятен в глазах. Да и горящие между двух его рук, зажимавших по краям темное небольшое облако непроглядного мрака, зеленоватым огнем рунические цепочки показывали на том, что все готово к последнему шагу. Дождавшись очередного залпа наемников, один из которых создал вихрь льда вокруг существа, а другой выпустил в него фиолетовый огонь, которые вновь повергли существо в кратковременный шок, Поттер быстро встал из своего укрытия, разряжая переливающимся всеми цветами радуги луч в непонятного противника, с удовлетворением наблюдая, как тот радостно впивается в его тушку. Увы, ему пришлось остаться стоять, ибо это плетение, использующее луч широкого спектра, охватывающий все потоки сил, не предполагал возможности выбора пути обратной доставки накопленной информации, как старшие его версии. Однако лишь на такое примитивное по стандартам предыдущего Цикла плетение было достаточно его скромных сил. Возможно, он смог бы воспользоваться своим походным набором руниста, как назвал ящик с ингредиентами, собранный из стандартных походных наборов разрушителей проклятий, зачарователей и мастеров боевой рунистики, выбрасывая из них лишнее. Возможно, если не учитывать, что этот набор сейчас прохлаждался в расположенных недалеко от них ящиках, до который было сейчас ох как далеко. Ну и того, что размеров расселины было не достаточно для того, чтобы можно было в ней нарисовать хоть самую простую фигуру. Хрен там! Тут его мысли были оборваны поступившими данными, после чего Гарри поторопился укрыться за каменными краями трещины до того, как яркая молния, распространяя вокруг себя свет и треск не испарила с громким хлопком часть каменной поверхности, оставляя после себя неплохих размеров кратер. — Нехило так — поражено присвистнул Поттер, развертывая перед своими глазами карту полученных данных, и начиная оценивать их со все более усиливающийся тревогой. И ведь было от чего! Хоть это было первой его попыткой прочесть подобные данные, да еще и в условиях боя, но он готов был поставить многое на то, что подобного уровня сложности магического каркаса еще стоило поискать. Семь фундаментальных потоков известных юноше по дошедшим до него книгам об искусствах, куда более древние, чем, даже Цикл Мага, построившего Комнату, которые формировали собой три сферы магии, которые были известны уже современным магам, создавали собой сложный силовой узор вокруг заколдованного в сферу общей магии ядра, поддерживаемого самоиндуцирующимся полевым скелетом. И все это обернуто во внешнее поле напряжением 60 дан, созданное синергией потоков, из-за которого он даже не стал анализировать пределы напряжений каждого из потоков соответствующими плетениями. Просто ы этом нет никакого смыла, ибо подобные показатели… мда, в общем, ему очень далеко до уровня полноценной борьбы с подобными существами, если вообще это можно было назвать существом. «Так, Гарри, главное, не впадать в панику» — уговаривал себя парень, чувствуя, что на этот раз влип куда в более опасную историю, нежели даже если брать его встречу с Тенями. Как ему было хорошо известно, победить что-то можно было лишь применив к этому силу, достаточную для разрушения противодействующего препятствия, будь это кристаллическая решетка в случае с броней, или же что-то иное. В любом случае, этого сделать он не мог. Хотя… У него был еще один козырь в рукаве, о котором он не очень любил вспоминать. «Стрела Хаоса» из найденной им книги обскура. Страшноватое плетение, особенно, если вспоминать что требовалось от мага, чтобы прикоснуться к этой страшной магии. И все те возможные последствия. Да, больше всего он боялся потерять себя, то, что делало его таким магом, каким он был сейчас, стать нечто иным. Хотя, возможно, он и не избежал неких изменений в себе, после прикосновения Тени на руинах храма, когда попытался прочитать себя. Что-то в ту ночь неуловимо изменилось в нем, отчего «Стрела Хаоса» перестала чувствоваться им как нечто инородное, и теперь лишь приносила за собой слабость. Которую невозможно было погасить никакими эликсирами. Кстати о них, нужно было выпить укрепляющее и восстановить энергию, благо аптечка под боков. «Хотя, если подумать, у меня есть и еще один способ если не победить эту тварь, то дать шанс остальным справиться с ней» — внезапно пришла новая мысль вместе со свежей энергии от выпитого зелья, поражающая юношу своей гениальной простотой, и одновременно сложностью исполнения. В течении продолжительного изучения наследства ушедших цивилизаций Гарри наконец подошел к пониманию принципиальных различий между старым подходом к пониманию магии и современным. И дело тут было не в навороченных понятиях или прочих обертках. Нет, они были важны для понимания, безусловно, но основная разница заключалась в том, что древние стремились понять самую магии и ее разнообразных проявлений, в то время, как современные маги скорее пытаются понять доставшиеся им знания, находя ответы на угрозы путем прямого тупого перебора. То есть, в то время, как древние попытались бы вникнуть в строение и принципы функционирования встреченной его группой твари, то наемники сейчас пытаются подобрать ключ к победе над нею, перебирая все известные им заклинания. И вот тут можно было попытаться сыграть ему. Как хорошо показало сканирующее плетение, каждый из потоков, составляющих силовой скелет существа имел свою гармонику, чья синергия сейчас противостояла всем попыткам разрушить ее как целое. А это значит, что можно было бы попытаться раскачать какую-либо из гармоник потоков до того, чтобы она вышла бы из области стабильности, тем самым нарушая общее равновесие силового скелета. Что дало бы шанс ударить уже его напарникам, разрушая полностью утратившую стабильность систему. Ну или бить Стрелами до последнего в надежде, что ему хватит сил, чтобы справиться с противником. «Что далеко не факт. Скорее это я откину копыта» — пронеслась шальная мысль в голове у парня, наблюдающего за противостоянием его охраны, сидевшей уже в разросшемся кратере на оплавленной каменной поверхности, и все так же невозмутимого существа. — «А значит, надо действовать» — тем более, что он увидел среди базовых потоков скелета противника два, которые входили в максимум распределения спектра одного из известных ему плетений. Правда, загвоздка была в том, что это плетение Гарри мог осуществить лишь путем рунной магии. Иначе его бы убило уже на стадии создания силовой структуры заклинания. Но для этого у него был припасен последний туз в рукаве — маленький обсидиановый нож. Да да, ему придется вскрыть себе вены на запястьях, чтобы кровью нарисовать необходимую структуру. И нужна была помощь наемников. Но сначала… Пара минут спустя Гарри вновь сидел в увеличившийся расселине на один новый кратер и смотре анализ гармоник противника. Еще никогда он так быстро не строил интерполяционные полиномиальные функции, не оценивал с такой точностью приближения и не пытался просчитать численные приближения многомерных волновых функций. Да, как он и думал, пара потоков очевидно входила в плетение «Молот Ведьм», который он собирался воспроизвести, и энергии, которую он передаст на потоки противника в начале их восходящей функции поддаст достаточно энергии им, чтобы эти два потока выскочили за рамки области устойчивости, нарушая устоявшуюся синергию системы. А вот что касается остальных, то к удивлению Поттера он обнаружил один из потоков, который участвовал в огненных заклинаниях… — Генри, Гарри, это Смит, прошу ответа. — К черту сейчас все условности и прочие вещи, ибо нарисовашийся у юноши в голове план требовал немедленного исполнения. Иначе существо быстро преодолеет оставшиеся двадцать метров до их позиций, и раздавит своих противников. — Что такое, Смит?! — рявкнул в ответ весьма не дружелюбным голосом Генри, все еще выступавший в роли лидера партии, посылая в опасного противника очередное заклинание. — Мне нужно ваше прикрытие. Тридцать минут беспрерывной атаки по врагу. — Что ты задумал? — уже более сдержанно заговорил Генри, обменявшись со своим коллегой быстрыми взглядами. Видимо он уже дошел до черты, когда был готов принять любую помощь. В общем, то что надо. — Долго объяснять. Запомни, после моего удара бьете самым мощным огненным заклинанием из вашего арсенала. Сразу и в оба смычка. — Тут послышался булькающий звук от Гарри, который даже скосил на Поттера свой визор. — Если промедлите хоть на две секунды, то ждете еще секунд 10-12, после чего ударяйте. — Что за… — Молчать! — рявкнул в ответ Гарри, затыкая своих наемников, которые еще несколько мгновений пребывали в немом шоке. — Это приказ! Который я отдаю вам по праву контракта! Так что выполнять! И тогда у вас будет шанс спасти ваши шкуры, понятно? — Так точно. — Емко и быстро ответили не пришедшие в себя бойцы, прежде чем их прервал удовлетворенный Поттер, переведя канал на девушку. Уж очень не хотелось слушать что-либо от этих двоих. Вот и настал тот момент, когда понадобиться помощь этой отважной волшебницы. — Внимание! Вы меня принимаете, прием? Вновь потянулись мгновения шорохов в эфире, прежде чем до него донесся слегка искаженный женский голос. — Понимаю. Вам нужна помощь? — сколько надежды и силы было в этих словах, что на мгновение даже Гарри почувствовал себя неловким из-за своей неуверенности в том, что у него что-то выйдет из задумки. Нет, выйдет, обязательно выйдет. Что-то говорило ему об этом из самых глубин его существа, еще больше подогревая азарт. — «Я чертов адреналиновый наркоман». — Да. Приготовьтесь через двадцать минут ударить по противнику самым мощным огненным заклинанием. Если не успеете, то подождите секунд 10-12 и нанесите удар. Как поняли? — Поняла вас хорошо. «Ну вот и отлично» — с этими мыслями Поттер разорвал связь, после чего отдал наемникам приказ открыть огонь на подавление, который они без лишних слов поспешили исполнить, попеременно запуская в монстра заклинания. — «Что же, вот и настал час истины, Гарри» — усмехнулся себе юноша, поднимаясь во весь свой рост и начиная скидывать с себя перчатки и шлем. Они ему больше не понадобятся, особенно перчатки. Получиться или нет, но он сомневался, что сможет пережить такое. Слишком серьезная магия была замешана в ударе, которая находилась на грани его возможностей, учитывая способ ее применения. Что же, если ему суждено умереть тут, то он примет свой конец с честью, правда, немного обидно будет, что перед кончиной его самым ярким воспоминанием станут мысли про то, как он ненавидит зелья и настойки, которые он влил в себя сегодня предостаточно. Особенно эликсиры ускорения процессов и усиления внимания, о приторно-сладкого вкуса которых ему хотелось уже блевать. — «Ладно, Гарри, пора начинать» — этой мыслью завершил свои раздумья парень, после чего достал обсидиановый нож и поднес его к своему запястью. Два легких росчерка и вот из вскрытых вен льется красная кровь веселым потоком под аккомпанемент нудящей боли, окропляя собою равнодушный камень. Но что такое боль и кровь по сравнению с той мощью, которую он вот-вот получит. Тем временем уго руки уже чертили сложные узоры в воздухе, начинавшем пульсировать от потоков сходящейся мощи, наполнявшей собой черты и руны из застывшей в сгустившимся ночном воздухе крови, заставляя их пульсировать бордовым цветом, который наливался яркостью с каждой новой подведенной нитью запитки. Еще немного, еще одна риза, еще одна линия, и окончательно формируется перед зелеными глазами, сияющими разлившейся силой, прокачиваемой через внутренние потоки в подготовленную конструкцию. И не видно, как бросают на него взгляды полные удивления и ужаса наемники, повидавшие за свою жизнь много чего жуткого, не заметно, как фигуру, окутанную багровым сиянием охватывает слегка мерцающий легкий вихрь. Ничего Поттер не видел, раздираемый жуткой болью звенящих словно натянутая струна внутренних нитей силового скелета, и сжимаемый в сильнейших тисках надвигающегося отката, часть которого уйдет в землю. Такое ощущение, словно бы он был атлантом, пытавшимся удержать тяжелое небо на своих плечах. Лишь светлая фигура противника мерцала, разгоняя собой тьму, собравшуюся перед его глазами. «Все… готово… тольк бы... не... накосячить» — не было сил уже не то, что говорить, но и думать. Поэтому Гарри не мешкал и собравшись с духом, спустил свое мощное плетение, разработанное во времена Мага против полу-материальных сущностей, вроде духоидов и прочих мерзостей. И вытащенное из тьмы времени юным магом, чтобы вновь запеть свою грозную песню в подлунном мире. А затем пришел мощнейший удар, словно Гарри сшиб грузовик, заставивший затрещать все его кости, и оглушительный треск. За которыми, наконец, настала спасительная тьма. ========== Привал ========== Высокие каменные своды уносились в полутьму сводчатого потолка, раскинувшегося твердым шатром над головами собравшихся в большой втянутой прямоугольником гостиной, с обязательным большим камином, пылающим жарким ярким пламенем, согревающим сидящих в сдвинутых в большой полукруг удобных больших креслах девушек и юношей, слушающих высокую стройную девушку с зелеными глазами и золотистыми волосами, уложенными в замысловатую прическу, одетую в черную мантию с зеленой окантовкой, на которой горделиво серебрился Герб факультета Слизерин, расположившуюся рядом с креслом, где наслаждался моментом, засматриваясь на любимую Том. Сейчас наступил час истины, над приближением которого они со Стеллой так долго трудились. «Стелла» — имя неповторимой девушки, ставшей для Реддла дороже всего на свете, разожгло сильнее огонь в его сердце, полном любви и благодарности за все, что она для него сделала. Именно ее светлая фигура помогла удержать его душу от тьмы ненависти, уже начавшей поглощать его перед приходом Дамблдора. О, как тогда он не любил магглов, которых отождествлял с привычной ему средой обитания в бедном приюте. С ненавистными мальчишками, которые либо издевались над ним за то, что он был магом, либо смотрели равнодушными глазами на мучения щуплого мальчика. Как и взрослые, что больше пеклись о том, не переработают ли свою скудную заплату, недели о нуждах своих подопечных. Именно она подарила ему впервые счастье дружбы, заново открыв привычный серый мир, полный, как оказалось, разноцветных красок счастья, радости новых открытий и каждого нового дня. А потом отварила двери в мир любви, соединив с ним свое сердце. — «Я люблю тебя, моя звездочка» — тепло улыбнулся своим воспоминаниям Том, перед глазами которого вновь застыла картина захваченной красотой пылающего красками сияния неба, полного сгорающих метеоритов, озаряющая седые камни Астрономической Башни своим радостным смехом и сиянием прекрасных глаз. — …у нас остался лишь этот год в школе, после которого мы все пойдем своими дорогами. Поэтому я и Том — тут теплая рука девушки нежно коснулась руки Тома, выводя того из транса. — Мы решили собрать всех вас здесь, в этот час с целью окончательно обсудить с вами наши планы. Собравшиеся однокурсники молча слушали эту чистокровную девушку, ставшую одним из символом их факультета своими академическими успехами и магической силой, вкупе с развитыми навыками, не раз становившимися предметом завистливых перешептываний среди студентов. И отправивших не одного тайного воздыхателя на больничную койку, если он переходил допустимую черту в погоне за неуловимой красоткой. После этого начали было ходить слухи о нетрадиционной ориентации мисс Ариас, которые так же быстро сошли на нет после того, как всех распространительниц таких вот слушков находили в весьма позорящих их ситуациях. И никто не мог ничем доказать, что хрупкая с виду студентка могла быть каким-то образом причастна к этим странным случаям, хоть и много кто пытался это сделать. — Значит ты и Том. — Весело протянул шутливым голосом блондин Адаракс Малфой, младший брат Абракса, возвращая на небольшой столик, расположенный рядом с его креслом, пустой стакан из под сливочного пива, принесенного заранее ради этого собрания. Тут он подмигнул покрасневшей Стелле. — А мы уж думали… — Осторожно, Адаракс, а то наш мистер Совершенство вызовет тебя на дуэль. — Так же шутливом голосом заметил его приятель, Эммет Браун, так чистокровный маг, как и большинство студентов на Слизерине, потягивая сливочное пиво. — Я уже даже вижу ее исход. — Добавил он, скосив глаза на плотоядно ухмыльнувшегося Тома, который сжал с свей руке руку своей возлюбленной. — Тем более, что он любимчик самого Дамблдора, хи-хи. И, я слышала, что поговаривают, что сам Дамблдор занимается с нашим Томми чем-то. На это Реддл никак не прореагировал, держа всю туже доброжелательную маску под скрестившимися на нем взглядами. Пусть тут собрались их со Стеллой друзья и подруги, но все же были вещи, о которых могли знать только два человека. И занятия с Альбусом, как уважительно называл знаменитого и сильного мага наедине с ним Том, входили в эту категорию. Тем более, что сам профессор попросил его не распространяться об их делах, а юноша слишком дорожил установившийся с ним некоим подобием дружбы, чтобы нарушать свои обещания. Может быть, если будет нужно, он и приоткроет некоторые карты, но только некоторые и слегка. — Ой, Стелла, я так за тебя рада. — Пискнула от радости за подругу рыженькая ведьмочка, нарушая установившуюся тишину, бросив лукавый взгляд на Реддла, после чего слегка покраснела, — выбрала нашего Тома. Тебе очень повезло. — Спасибо, Нариэль. — Ладно, это все, конечно, хорошо, но давайте уже перейдем к делу. — Вклинился всегда серьезный грузный Томсон, сидевший справа от Тома в молчании. — Как было правильно замечено, время уже позднее, к тому же завтра нам предстоит сложный день подготовки к выпускным экзаменам. Тем более… — последовал кивок в сторону зачарованных от прослушивания и доступа входных проемов, ведущих как в коридор, так и к спальням. Никто спорить не стал, и вскоре в гостиной установилась тишина, разбавляемая лишь потрескиванием поленьев, заботливо подкидываемых невидимыми эльфами, в камине, да стуком стаканов и бутылок. И шестнадцать пар глаз, уставившихся на Стеллу и Тома. Кто был здесь из седьмого курса, и уйдет с ними из школы в этом голу, кто-то с шестого, а кто и из пятого. Но их всех объединяли одни взгляды и стремления. — Друзья. Мы попросили вас сегодня собраться в этом месте, чтобы открыть вам, наконец, все карты. — Кашлянув, начал вещать Том Реддл, ощутив поддерживающие пожатие любимой. — Я знаю, что вы уже в курсе некоторых из наших взглядов по тем намекам, которые мы говорили. — О да, он знал, что собравшимся очень хочется услышать полную картину, ибо они клюнули на те размышления вслух, которые вел Том начиная с пятого курса, завлекая в свои сети всех отпрысков самых значимых семей магического мира по совету Стеллы. Да и она старалась вовсю, вербуя среди девушек последователей, и знакомя его с нужными людьми. — Теперь пришло время вам услышать всю правду. — Тут он сжал ладонь Стеллы, давая ей слово. — Мы с Томом хотим предложить вам всем стать частью чего-то большего, нежели обычной школьной группы по интересам. Я знаю, что все из вас, тут собравшихся разделяют наши убеждения, что магический мир Британии застрял на одном месте с момента последней Реформации. Вы все хорошо знаете по разговорам ваших родителей, как все больше и больше усиливается регресс волшебников, как все больше снижаются стандарты магов, ослабляя наше общество в целом. — Мы согласны с этим, Стелла. И вы с Томом об этом хорошо знаете. Но что вы предлагаете нам? — взял вновь слово Томсон, попивая новую бутылку сливочного пива. — Революцию. — Ответил Том, переглянувшись на миг с любимой, чьи яркие глаза сияли гордостью за них обоих, придавая ему сил. В ответ послышался шум возбужденных голосов ребят, которые не ожидали ничего подобного. — Послушайте меня, пожалуйста. — Успокоил возбудившуюся аудиторию Реддл поднимая руки, и снова привлекая к себе внимание. — Да, вы поняли все правильно, я действительно сказал про революцию. Про революцию взглядов нашего мира, революцию выбора путей его развития. — Что ты имеешь ввиду? — задумчиво поинтересовался Мафлой, пытаясь угадать, куда ведет разговор его друг. — Я хочу сказать, что мы должны все медленно и плавно подвести наш мир к тому, чтобы снять те дурацкие ограничения, наложенные на нас нашим предками. Посмотрите вокруг! Ни у кого в мире больше нет такого засилья старых консерваторов, какое сейчас есть у нас. Взять туже Францию, которую мне удалось посетить — на этих словах Том украдкой полюбовался озарившимся счастьем лицом Стеллы, которая вспомнила о проведенных ей днях вместе со своих избранником, когда она сопровождала его в туре, устроенном Альбусом Даблдором для своего протеже с целью ознакомления того с передовыми магическими практиками. — И для начала мы расширим сотрудничество с магглами. — Что! — Ты что говоришь такое… — Да как можно даже думать про то, что бы вести дела с этими варварами… — Друзья, пожалуйста, дослушайте меня. — Вновь воззвал к собравшимся Том, перекрикивая звучавшие голоса. — Пожалуйста, дайте мне договорить. — Хорошо, Том. Но пойми и ты нас. Мы очень удивлены тем, что ты стоя на близких всем нам позициях, говоришь о сотрудничестве с ужасными магглами, которые, если верить истории, совершили много злодеяний по отношению к магам. — Справедливо заметила Нариэль, за что ее поддержали остальные слушатели. — Верно. Совершили. Но это было в прошлом. — Горячо возразил на это замечание Реддл, удержавшийся от того, чтобы вскочить лишь благодаря своей девушке. — Но вы все забываете о том, что они успели эволюционировать с того времени. Сейчас мир магглов стал другим, и как ничто другое это хорошо показывает окончившаяся война с Гриндевальдом. — Что же, никто не мог покрыть такой козырь, ибо все еще помнили о разговорах про летающие машины магглов, которое бомбили их землю. — Поймите, нам нужно выдернуть самый главный козырь у консерваторов, если мы хотим остановить регресс нашего мира. И это магглы. А с другой стороны, как с чем вы все согласны, нам хотелось бы, чтобы магглорожденные разделяли наши ценности, приходя в наш мир. — Опять спасибо тут Стелле, которая помогла ему на первом курсе построить легенду о чистокровном происхождении. Иначе ему пришлось бы куда сложнее на Слизерине, и не факт, что сейчас бы его так охотно слушали отпрыски самых чистокровных семей магической Англии. — И опять решение проблемы связано с магглами. — То есть, ты предлагаешь повторить путь Гриндевальда? — Нет. — Звонко ответила на него Стелла, осматривая аудиторию своими горящими от возбуждения глазами. — Мы не хотим повторять порочный путь, приведший к страшной войне. Наоборот, мы хотим начать взаимовыгодное сотрудничество, в котором магглы добровольно примут нас, магов, в качестве своих наставников. Но никого мы не хотим заставлять что-то делать силой и принуждением. Этим самым мы сможем показать, что все опасения по поводу взаимоотношений магглов и волшебников лишены обоснований, что даст нам преимущество в голосованиях. И это только первый шаг. — А не проще было пойти к Дамблдору? — послышался осторожный вопрос. — В конце концов, как я слышал, он стоит на таких же позициях. — Нет — ответил на это Том, на лице которого обозначилась тень боли по тому, что его наставник не принял его аргументов. — «Мы не можем сделать такого, Том» — вновь послышались слова, сказанные мягким голосом сидевшего у камина в своей комнате Альбуса, сей огонь танцевал в отражениях, игравших на стеклах его очков. — «Я согласен с тобой насчет магглорожденных. Да, мы должны расширить им права в нашем мире, дать возможность достигнуть большего, ибо среди них много талантливых магов. Но магглы и Статус. Нет, мой мальчик, наши предки были мудры с своих решениях, оградив нас от большой беды. — Тут профессор посмотрел на своего любимого студента с грустной улыбкой. — Я понимаю твои мысли и желания, Том. Хорошо понимаю, видя их отражение в политике Континента, но боюсь, что вы все забываете, что играете с огнем» — Боюсь, что Альбус Дамблдора находится в стане сторонников последней Реформации. — С сожалением промолвил черноволосый юноша с затаенной болью в голосе. — Значит, мы должны расчитывать пока на себя. — Резюмировал Мафлой. — Ну хорошо, допустим, мы добьемся перелома политики и начала сотрудничества с магглами. Нам то что с этого будет? «И в этом весь Слизерин» — ухмыльнулся про себя Том, наблюдая на ожидающими его ответа друзьями. — «Всегда вначале собственное эго» — А вы не понимаете? Мы станем во главе новой Реформации и будем направлять ее ход. Мы станем решением, который так ждет наш мир. И тогда, скажем, ты, Адаракс, сможешь основать компанию, которая будет выпускать продукцию, востребованную в обоих мирах сразу. Как, к примеру, это делает та же Франция. Поймите, перед нами будет будущее, которые будем определять именно мы! — Я, честно говоря, смутно понимаю, где наша прибыль тут. Если ты говоришь о том, что другие страны уже делают то, что ты только предлагаешь. — Сначала, мы дадим вам на откуп весь рынок нашей страны, которая, как вы помните, ввела заградительные барьеры против всей продукции с остального Магического Мира, оставляя нас в конце прогресса. А это десятки миллионов только волшебников. А потом. — Тут Том внимательно пригляделся к напряженным юношам и девушкам, ловящим каждое его слово. — Потом мы пойдем еще дальше по пути сотрудничества, начав восстанавливать ставшие запретными знания. И вот на этом мы сможем потеснить уже Континент, предлагая свою продукцию, которая по своим свойствам будет превосходить то, что нам предлагают сейчас они. И тогда уже континентальные маги будут смотреть на нас как на тех, кто поведет их в лучшее будущее. И, возможно, в конце мы сможем даже объединить миры под нашим управлением. И — тут юноша хитро улыбнулся, переглянувшись понимающими взглядами со своей половиной — если вы пойдете сейчас за нами, мы готовы будем поделиться с вами знаниями и магией, которую не изучают нигде в Хогвартсе. — И тут он понял, что все в этой комнате стали его, что они продались ему за такие сладкие обещания. — «Просто прекрасно» — возликовал внутри себя юноша, чувствуя, как на миг у него все внутри сжимается от развернувшейся на мгновение картины лучшего будущего, где, если все получиться, маги перестанут прятаться и восстановив свою магию, займут предназначавшееся им место во главе всего Человечества. И больше ни один из маленьких магов не пройдет через ту боль и унижение, через которые прошел он, Том Реддл, уж он позаботиться об этом… — Ты победил, ты ведь знаешь. — Скорее эти слова, сказанные сидевшей на коленях в опустевшей гостиной у Тома золотоволосой и зеленоглазой девушкой, опутавшей его лицо своими мягкими распущенными волосами, были утверждением нежели вопросом. Да и не нужен он был тем, кто научился хорошо понимать друг друга без слов. — Теперь у тебя появились новые сторонники для воплощение твоей мечты. — Нашей, Стелла. Нашей мечты. — Прошептал юноша, любуясь ясными зелеными омутами, в которых светились безграничные любовь и нежность, и вдыхая аромат ее волос. — Ты очень много сделала для нее, Зведочка моя, не забывай это. — Спасибо. — На миг заставило кожу гореть огнем теплое дыхание, прежде чем их уста сомкнулись, жадно пытаясь утолись пламя страсти. — Ох, как же мне хорошо с тобой, Том. И я так не хочу, чтобы это время кончалось. — Пошептала девушка, наконец разорвав их длинный поцелуй, что продолжался целую вечность, вновь прижимаясь к Тому и любуясь его ясными глазами, светящимися разделенной любовью и счастьем. Такими сильными, что заставляли ее сердце сжиматься от воспоминаний ее первого года, когда она встретила впервые в одном из купе зажатого красивого мальчика, не способного даже доверять. Ей понадобился не один год, чтобы вновь открыть его. Но это того стоило, если судить по тем сладким воспоминаниям о проведенном ими вместе времени, которые заставляли каждый раз вспыхивать ее щеки. Нет, ничего серьезного, все это будет потом, после того как они с Томом соединятся навсегда. — Я тоже. — Внезапно горячо, открывая всю свою практически физическую боль от сокрой разлуке с любимой, произнес Том, зарываясь теплые мягкие золотые кудри девушки, сжимая ее сильнее, словно она могла испариться в любой момент. — Том… — Я люблю тебя, Стелла. Так сильно люблю, что боюсь иногда себя. — Прошептал юноша, заглядывая в счастливые глаза девушки, дарящие ему теплоту любви, в которых застыли слезы, и поднося свою ладонь к ее теплой и нежной щеке. — Ты для меня дороже всего на свете, моя любовь. И я не могу выразить словами, как благодарен тебе за все то, что ты сделала для меня, за то, что спасла меня от тьмы безумной ненависти, которая начала пожирать меня. — Он погладил по щеке едва не мурлыкающую от счастья девушку, нежно улыбаясь и любуясь переливами огня на ее сияющих жидким золотом подобно солнечным лучам волосам. — Словно песнь ручья, твой голос; ярче звезд твои глаза. Будто солнца луч, сияет каждый твой волос. Как нектар богов слеза. — Вспомнились ему внезапно слова из стихотворения, придуманного им однажды. Словно в дар любви, открывшей ему новые возможности, открывшей целый новый удивительный мир. — Ох, Том… — сквозь слезы прошептала Стелла, не сводя с него своих сияющих счастливых глаз, тихо подрагивая под легкими и нежными прикосновениями пальцев юноши, смахивающих капающие слезы. — Я… я уверенна, что ты справишься. Ты сильный, мой Том, и я верю, что ради нашей мечты ты пройдешь через многое. — Ты — моя мечта, моя любовь. — Прошептал в ответ Том, чувствуя, как разрывается его сердце от счастья и боли близкого расставания одновременно. — Все остальное для меня неважно. И я сделаю все что в моих силах и еще больше, чтобы мы вновь встретились и больше не расставались. Я обещаю тебе, Стелла. Иначе… иначе мне незачем жить на этом свете, и не для кого… — последние слова потонули в горячем и солоноватом от слез на губах поцелуе, погружающим окружающее пространство в сладкий огонь любви. *** Вновь картинка яркого сна развеялась под налетевшим темным вихрем, принесшим за собой уже знакомые смутные тени, перемещающиеся в туманной светлой дымке и ощущения движения, приближения какого-то мига, который некто ждет с нетерпением. Еще немного, совсем чуть-чуть, и он настанет. — Очнись — шепчет тихий голос под успокаивающие волны тьмы, такой приятной и теплой, что не хочется слушать этот голос. Не хочется подчинятся ему. — Пожалуйста, очнись. — Вновь вторит голос, вызывая небольшой вихрь в окружающем его пространстве который начал затягивать его куда-то вниз. Но куда? И зачем его вообще туда тянут? — Ну очнись же! — теперь голос зазвучал уже ясно с проступающими нотками паники. «Сейчас» — молчаливо ответил он, стараясь вернуться в тишину и покой. — Ну пожалуйста. «Сейчас, подожди немного» — попытался он успокоить переживающую девушку. Девушку? — «Стелла» — вырвался у него из груди отчаянный крик, напомнивший ему о светлом облике зеленоглазой красавицы с золотыми волосами, смотрящей на него с любовью в теплом взоре. На него? А кто он? — «Я Том» — ответила какая-то частичка. — «Нет, я не Том. Я никогда не был — возразила на это вторая, куда более яркая и мощная, затмевая первую своей силой. — «Я — Гарри Поттер. Да, я — Гарри» — он был счастлив от осознания себя тем, кто он был на самом деле, а не частью видения, пришедшего сквозь тьму. — Ну, пожалуйста, очнись. Пожалуйста! — Уже откровенно молил его женский голос, так похожий на голос Стеллы, полный горя и отчаяния. «Не переживай, я в порядке» — не переживай, я в порядке — прошептал Гарри потрескавшимися губами, открывая глаза, которые заслезились от яркого света, падавшего с бескрайней синей вышины неба, разрисованного легкими белыми облаками, подкрашенные легким алым оттенком вечернего солнца, стелившимися длинными узкими лоскутами. Такого же яркого и голубого, как и смотревшие на него сверху перепуганные глаза в обрамлении светящихся словно солнечные лучи переливающиеся волос, располагающиеся под высокими тонкими бровями, видневшимися на плавных линиях лба, преходящих в изумительный правильных черт нос, переходящий в небольшие полные алые губы, которые сейчас были чуть приоткрыты, показывая ослепительно белые зубы. И все это великолепие было обрамлено мягкими линиями овального лица совершенных пропорций. — Я… где… — начал было хрипеть юноша, чувствуя как на него накатывает волна боли в каждой клетке его измочаленного тела. — Тише, успокойся — устало улыбнулась ему в ответ девушка, говорящая с едва различимым акцентом, после чего потянулась куда-то в сторону. Тут Гарри обнаружил себя свободным от стягивающих объятий бронекостюма, лежащим на чем-то мягком. Сделав над собой усилие, он чуть приподнял свою такую неожиданно тяжелую и гудящую голову и обвел медленно мутным взором окружающий пейзаж. Вокруг на сколько хватало взгляда, расстилался горные склоны, покрытые на своих пологих склонах тонким наносом земли, на котором едва качалась под легким свежим ветерком невысокая зеленая трава, добавляя немного зелени в мрачное царство темных оттенков. Сам же он, по видимому, лежал на небольшой каменной площадке между склонами, изрытой большими кратерами, словно по ней кто-то лупил мощными огненными шарами, так как поверхность кратеров была оплавлена. Особенно привлекали к себе два из низ: один располагался ближе всего к месту его нынешнего положения, около небольшого каменного навеса, и был перечеркнут мощной трещиной с рваными краями, пронзающей его по всему диаметру; ну а второй располагался за ним на полпути до видневшегося впереди обрыва. И был по своим размерам достигал метров десяти на глаз в диаметре, и был самым оплавленным, причем, если судить по мощным наплывам некогда расплавленной породы, там должен был быть локальный филиал ада. Ну, или что-то подобное, ибо он просто не знал никаких плетений, которые могли оставить подобные разрушения. Определенно, что-то случилось здесь, нечто ужасное, что оставило подобные следы, и, что, видимо, являлось причиной его отвратительного состояния. Да еще и эта прекрасная незнакомка, похожая на лесную нимфу, голос которой казался ему странно знакомым, словно… — Ах — непроизвольно вырвалось изо рта юноши, который без сил упал на свою подстилку, уронив голову на что-то мягкое и толстое, привлекая сразу же к себе внимание. — Тише. Не двигайся пока. — Последовали слова от повернувшейся девушки, которая поспешила приставить большой серебристый жезл с резным окончанием к его груди, что-то говоря про себя. — Ты еще слаб, но уже видны изменения к лучшему. — К лучшему? — «чтобы это могло значить». — Что случилось? — наконец ему удалось совладать со свои голосом, и начать нормально общаться, не смотря на заметную хрипоту. — Помолчи немного. — Остановила его незнакомка, после чего потянулась куда-то вбок и вытащила небольшую склянку с зеленоватой жидкостью внутри. Он не мог не признать, разглядев получше ее тело, укутанное в облегающий серебристый костюм, мало оставляющий места для воображения, что ее тело было так же идеально, как и лицо, и больше бы подходило греческим богиням, нежели обычному живому человеку. — Вот. Лучшее средство для восстановления горла и возвращения речи. Сейчас, только подожди — с этими словами Гарри ощутил, как его берут одной рукой под затылок, и аккуратно поднимают голову, перекладывая ее… на согнутые колени сидящего около него ангела. Который к тому же навис над ним, поднося другой рукой открытую бутылочку ко рту юноши. — Вот, выпей. Тебе станет лучше. — С улыбкой пояснила девушка. Стиснув зубы и превозмогая слабость и боль, Гарри поднял руку не обращая внимание на изданный девушкой окрик с призывом остановиться, и медленно и осторожно накрыл ее узкую длинную ладонь своей рукой, ощущая исходящее от нее тепло и наслаждаясь нежной кожей. — Зачем? Я могла и сама. — Извини. Я просто не привык к этому. — Виновато ответил Гарри, после того как выпил мятного на вкус зелья, чувствуя себя не в своей тарелке от того, что расстроил эту замечательную незнакомку своими действиями. Он не знал почему, но с того момента, как их взгляды впервые встретились, он почувствовал непонятное ощущение, что будто знал эту незнакомку очень долгое время. Но просто успел забыть ее по непонятным причинам, что может ей доверять. Что было очень странно, учитывая его паранойю, выросшую как на дрожжах за время, прошедшее с его побега из Хогвартса. — Знаешь, у тебя красивые глаза. — Внезапно для себя выдал Гарри первое, что пришло ему на ум. Надо отдать должное незнакомке, что та если и смутилась, то не показала вида, и лишь поблагодарила его своим неподражаемым голосом, похожим на песнь чистого горного ручья, бегущего среди камней. Он вновь посмотрел на нее, сосредоточенно изучающую его лицо, вновь притянутый синевой ее прекрасных глаз. — Расскажи, пожалуйста, что произошло. — Вновь попросил юноша, чувствуя разливающееся по его горлу тепло, которое потекло медленно вниз освежающей волной, уносящий с собой всю боль и раздражение. И накатившую усталость, приносящего состояние покоя, из-за которого ему ничего не хотелось делать, и даже куда-то переносить голову, так и покоящуюся на согнутых ногах сидевшей на подстилке девушки. Хотелось вот так и лежать целую вечность, чувствуя свежий ветер на своей коже, смотреть в беззаботную высь и слушать тихое пение ветра, сливающееся с мелодичным голосом красивой девушки. Впрочем, та была не против такого близкого соседства, не сгоняя юношу обратно. — Ты совсем ничего не помнишь? — Не знаю. — Честно ответил ей Гарри, и прикрыл глаза, пытаясь вспомнить хоть что-то. Медленно начал развиваться мрак, открывая усталому но живому юноше тени прошлого. Вновь он увидел себя, идущего в компании двух человек в боевых костюмах ночью по каменным склонам гор, пробираясь с каждой пройденной минутой все ближе к своей целе, большой пирамидообразной горе, которую он видел с летающего корабля, который довез его сюда. — Я помню ночь в горах. И то, что я иду куда-то с двумя попутчиками. — Медленно заговорил Гарри не открывая глаз, и чувствуя, как девушка начала поглаживать его по волосам. — Я… не помню, кто это. — Наемники. Гарри и Генри. Они были с тобой, когда вы пришли мне на помощь. — Раздался чистый певучий голос девушки, принося с собой новые воспоминания. — Генри и Гарри. — Попробовал Поттер услышанные имена на языке, после чего в пришедшей вспышке на него пролился дождь информации из памяти, вызванный смысловой цепочкой, построенной с этих имен. Вот он сидит в кабаке в Лунной Гаване и ждет, когда придут наемники, который обещал ему жадный до денег менеджер. Вот он улетает с ними на старом самолете, где за штурвалом сидит щуплый парнишка, везущий их в заброшенную деревню контрабандистов. Где он встречает Торчка, с которым ввязывается уже в новое приключение, далеко не такое интересное и захватывающее, как все прежние. Вот он видит, как хладнокровно Хуан расстреливает стоящих на коленях заложников, заставляя старика, бывшего начальником небольшого города, куда они прилетели, согласиться с его условиями. А вот и их полет к месту назначения, и его время в обнимку с унитазом, после того как он надрался в надежде забыть все прошедшее. И попытка десантирования прямо у горы, окончившаяся провалом для выпущенного датчика, попавшего в странные магически потоки, которые гасили левитационные чары. А вот то самое воспоминание. Непонятное существо, загнавшее девушку в ловушку, и их тщетные попытки победить его. — Да, я помню их. — Медленно произнес наконец открыв глаза и взглянув на пристально изучающую его девушку, в чьих глаза он без проблем прочел написанный в них интерес — «Интерес? К чему?» — юноша, улыбнувшись. — Кстати, где они? Услышав такой вопрос, прекрасная незнакомка почему-то презрительно фыркнула, и быстро отвела свои глаза, в которых Поттер все же успел различить выступившее на поверхность презрение. «Но почему? Что произошло?» — удивился Гарри, повторяя свой вопрос вслух. — Они ушли. — Последовал простой ответ от девушки, которая с жалостью и переживанием в глазах посмотрела на удивленного и задумчивого юношу. Который пытался понять, как вообще такое могло произойти, чтобы наемники наплевали на контракт, и несмотря на упущенную вторую половину оплаты и то, что эта миссия не отразиться в их статистике, покинули партию. — «Так вот что значили эти интонации при упоминании меня» — Правда, помогли мне перенести сюда твое тело вон из той большой воронки — кивок в сторону оплавленной выемки, через которую прошла мощная трещина. — «Ну ни фига же себе!» — поразится на это Гарри, пытаясь вспомнить окончание той ночи. — После чего остались тут до утра. — Это было сказано с такой интонацией, что Поттер тут же пристально всмотрелся в голубые глаза, которые на миг накрыла тень прошлого, принося ярко выраженное отвращение. Почему-то он почувствовал тревогу и все сильнее разгорающуюся жажду крови по отношению к тем, кто мог тронуть своими руками эту замечательную девушку, что осталась тогда сражаться бок о бок с ними против неведомого сильного существа. И которая не бросила его здесь одного на волю Судьбы, оставшись выхаживать безвольного юношу, пребывающего в безвременье. «А ведь я не хотел ее задействовать» — внезапно вспомнил свои желания в начале того боя, который был для Гарри отделен от текущего момента целой вечностью беспамятства, приказать девушке бежать. Такой бравой и бесстрашной. Единственной, кто его не бросил. — Надеюсь, они ничего не сделали тебе? — с затаенной болью и стыдом за своих спутников осторожно поинтересовался юноша, неуверенно взглянув в заметно потеплевшие глаза, в которых он разобрал благодарность за свое внимание. — Нет. Ничего они мне не сделали. Звали с собой, это да. — Но почему тогда у него было такое ощущение, что она темнит тут. Впрочем, ничего он не мог тут поделать, ибо они были даже еще не знакомы официально. — А еще кричали, что отправлялись отдохнуть, а не на миссию максимальной сложности, выполнять безумные приказы спятившего мага крови. «Мага крови? Точно, я же использовал свою кровь!»  вспомнил зеленоглазый волшебник, украдкой взглянув на свои забинтованные запястья. — Я обработала и забинтовала их. — Впрочем, его взгляд не укрылся от девушки. — Но главное было восстановить твой запас крови. На это потребовался не один час. — В ответ юноша посмотрел с благодарностью на свою спасительницу, чьи глаза, под которыми он к своему удивлению различил темные мешки, выражали тоску и сопереживание. — Я не представляю, чего тебе это стоило, но спасибо тебе за все. «Ну и что теперь говорить? Все же магия крови находиться под официальным запретом. Но не говорить же, что это была никакая не магия крови, а куда более запретный ритуал. И почему она смотрит на меня так?» — Я почистила твой нож, и сейчас он лежит в первом контейнере. — Кивок головой в сторону двух больших пластиковых ящиков, расположившихся неподалеку от их стоянки, обнесенной переносными полевыми генераторами по периметру. — Знаешь — на этих словах, произнесенных неожиданно серьезным голосом, юноша почувствовал легкое прикосновение теплой ладони к своей щеке — мы все тут взрослые люди. И все имеем свои скелеты в шкафах. Так что я ничего не имею против той же магии крови, в отличие от более зашоренных магов. — Спасибо. За то, что ты ухаживала за мной, а главное, за то, что ты осталась. — С благодарностью прокомментировал юноша. — Спасибо. — С теплотой вновь улыбнулась девушка — Это была моя благодарность тебе, да и как я могла бросить своего спасителя, который нанес решающий удар по этому существу, давая нам возможность его прикончить. Услышав последние слова, память Гарри вновь взорвалась новой порцией воспоминаний, показывая ему последние минуты боя, когда существо уже подступало к их позициям, привлеченное сильным магическим фоном, загнав всех в норы. И когда счет времени вышел на финишную прямую, юноша решился нанести свой удар. — «Молот Ведьм» — произнес он шепотом, вспоминая свой выбор мощнейшего плетения, которое он решил использовать против невероятного противника. — Я использовал это плетение, и остался жив. — «Упс!» — осознал парень, что сболтнул. — «Язык мой — враг мой. Ладно, будем надеятся, что она не поняла, что я имею ввиду, хоть и смотрит так странно» — действительно, было сложно уловить промелькнувшее удивление на лице Флер, которое сразу ушло, оставляя лишь в глазах усилившуюся заинтересованность. — «Надеюсь, не этой оговоркой» — Гарри пытался представить, как придется ему вертеться в ином случае. Ведь он же не мог признаться в открытую в своем увлечением Запретной Магии, так? — Да. И спас нас всех. — Пришла ему на помощь девушка, которая не показывала виду, что минуту назад юноша мог сказать нечто, что ее заинтересовало, и радостно улыбнулась — Я не знаю точно как, но прекрасно помню, как после твоего удара существо взревело без слов у меня в голове и начало быстро увеличиваться, а так же замерло на месте. Что дало нам возможность нанести удар огнем по нему, как ты и советовал. — Она кивнула в сторону огромного оплавленного кратера с налившейся в его чашу породой. — Ты бы видел, какой это был фейерверк! Я никогда не могла себе и представить, что что-то может так красиво взрываться! «Мне достаточно твоих глаз, а большего и не надо» — внезапно всплыла в затуманенном разуме юноши мысль, принося за собой тепло в его сердце. — «Словно песнь ручья, твой голос; ярче звезд твои глаза. Будто солнца луч, сияет каждый твой волос. Как нектар богов слеза» — пришел из глубин небытия отрывок из стихотворения Тома, казавшийся таки правильным, таким подходящим для описания этой невероятной девушки, светлой, будто сотканной из солнечных лучей, застывших на ее голове. — Значит, мы победили? — прошептал Гарри, получая в ответ утвердительный кивок, и тут же радостно ухмыльнулся. — Значит, я спас свою принцессу из лап дракона. — Эй! — последовал легкий шлепок по голове, последовавший за наигранно обиженным возгласом. — Между прочим, я не принцесса. — Хорошо, ты неправильная принцесса. — Это почему неправильная?! — удивилась девушка. — Ну как. Правильные принцессы не пытаются привести в чувства своих рыцарей сразу после своего спасения. — Улыбнулся в ответ Гарри, заставляя рассмеяться звонким красивым переливчатым голосом золотоволосую девушку, с лица которой ушла последняя тень давешних проблем. — Ну значит вы неправильный рыцарь, мсье, раз лежите без сознания после боя с драконом, а не везете принцессу в свой замок. — Согласен. Да и дракон какой-то неправильный. — Хи хи, да и не совсем это был дракон. — Поддакнула девушка, вновь заливаясь смехом, и сияя от счастья. *** Флер обеспокоено смотрела на парня, который превозмогая оставшуюся усталость от мощного плетения и боль, решительно бросился помогать ей обустраивать лагерь к очередной ночевке в горах, пресекая все ее попытки вернуть его на место. Но нет, вместо этого он выпил с пятерку разнообразных зелий, и морщась, отправился копаться в одном из больших ящиков, доставая оттуда все необходимые вещи, включая и палатку, пока она занималась вопросами защиты и выбора места для костра, ну или чего-то похожего на него, если не обращать внимание на волшебные большие длинные палеты размерами метр на метр, которые ей передал ее новый спутник. Каждый такой продукт алхимиков был способен поддерживать мощный огонь на протяжении четырех часов, после чего требовалось зажигать новую. — Это сделаю я. — Голосом, не терпящем возражений сказал необычный мальчик с волшебными темно-зелеными глазами, стараясь не показывать свое состояние. Но она то лучше знала, что сейчас творится с его организмом, после того, как выхаживала его шесть часов кряду, спасая из лап близкой смерти. И не отошла от него, когда наемники подкатывали в ней с прямыми намеками «отблагодарить» их за свое спасение, лишь пообещав ледяным голосом охладить их пыл, укоротив им кое-что. И даже когда эти двое предлагали лететь с ними в пределы цивилизации, расположенные в центральном городе этой забытой Мерлином страны. Так что сумела в итоге изменить его мнение и взяться за это дело самой. «Неблагодарные свиньи! Он им спас жизнь, а вместо благодарности получил удар в спину!» — вновь возмутилась Флер, проверяя правильность выбранной позиции для костра у самой стены под защитой каменного навеса. Магия магией, а им лучше не выдавать себя лишний раз местной живности, от одного воспоминания о которой ее слегка потряхивало. А вот зеленоглазый черноволосый юноша, чей рост оказался под стать ей, держится ничего так. Что поразило вейлу еще тогда, когда она впервые поймала его голос по связи, и попросила о помощи. Правда, тогда она представляла себе, что говорит с взрослым уверенным в себе и окружающих командире наемников, который обязательно окажется писанным красавцем, все равно как в книгах. Этакий рыцарь без страха и упрека. На этих мыслях она вновь скосила свои глаза в направлении юноши, увеличивающим кучу вещей, лежавших рядом со своим предыдущим местом обитания. Нет, определенно в одном она не ошиблась, хотя да, в двух. Он был красив и уверен в себе, это странный молодой человек с мудрыми глазами, изрезанными уже в такие годы морщинами и с проседью в волосах. Такими завораживающе зелеными, притягивающими к себе глазами, дарящими уже с первого взгляда странную связь, смутное чувство о том, что они уже где-то когда-то встречались, давным давно, но успели об этом накрепко позабыть. Очень странное ощущение, которое, как она была в том уверенно, прочитав во взгляде, испытал и юноша. «Нет, он далеко не беспечный юноша, похожий на многочисленных студентов, наполняющими собой стены Академии» — поправила себя Флер, слегка краснея и благодаря про себя случай, который позволил ей быть подальше в такой неловкий момент от ее спутника. О да, уже сейчас, после такого недолгого общения. она могла с уверенностью сказать, что это невероятный человек испытал в своей жизни куда больше, нежели она, которая была старше этого молодого человека, который по ее оценке лишь стоял на пороге взросления. Но который одновременно давно его пересек, привыкнув расчитывать лишь на себя в этой такой тяжелой и полной испытаний жизни. И тогда, в бою, и сейчас, его поведение в обоих случаях показывало большой жизненный опыт и достаточно здравый рассудок, куда как превосходивший не только детей из Академии, но и того же Билла Уизли. А было и кое-что еще. Сила, которую она почувствовала тогда, в последние минуты боя когда этот мужчина послал свое плетение в сторону существа, которое было на шаг от своей победы. «Плетение» — повторила про себя девушка, закончив с костром и перейдя к проверке щитовых генераторов. Она даже улыбнулась, вспоминая неловкость и панику в глазах юноши, голову которого она прижимала к свои коленям. Что же, ей было понятно, что он боялся увидеть ее реакцию на упоминание Запретной Магии, боялся того, что могло за этим последовать. — «Если бы только он знал, что я читала на досуге» — ностальгически вспомнила юная вейла про старые фолианты из разрушенного древнего замка Делакуров. Но если она оттуда успела подчерпнуть не так и много плетений, больше налегая на сложную теорию, то вот этот человек-загадка смог продвинуться в исследовании этой магии куда дальше. — «Не магии, а Искусств» — поправила она себя автоматически, продолжая обход защитного периметра, и своим жезлом выводя отчеты на каждом из генераторов. — «А еще эта его магия» — тут вейла аз зажмурила свои глаза на миг, вспоминая это необычное чувство, когда впервые ее магия коснулась внутренней силы юношы. Ох, какой шок она тогда испытала, ощущая себя словно под жарким солнцем и обжигающим холодом одновременно, и этот странный иррационально притягивающий зов, идущий откуда-то изнутри самого существа мужчины. Того, что она ощутило, просто не должно было быть, ну никак, и вот она встретила такое не сочетаемое сочетание ощущений, исходящих от внутренней магии ее напарника. Нет, определено ее новый спутник был одной большой ходячей и разговаривающей загадкой, к которой ее сильно тянуло, и разгадать которую она очень сильно желала. «Но ведь это просто обычное любопытство, ведь так? И ничего больше» — попыталась загнать под узды свое разгулявшееся воображение Флер, чувствуя, как ее сердце начинает биться от предвкушения долгого путешествия рядом с таким уникальным образцом, от которого довольной кошкой мурчала ее внутренняя вейла, которую вновь тянуло к этой невероятной палитре ощущений. — «Да да, девочка, продолжай водить себя за нос. Но я то прекрасно знаю, чего тебе хочется… или кого» — ехидно заметил проснувшийся внутренний голос, когда Делакур вновь бросила свой взгляд в сторону молодого человека, который скрывая свои боли, тащил по воздуху за собой весь собранный багаж, идя в сторону зажженного ею костра. — «Вот вот, о чем я говорю. То-то ты не хотела выпускать его из своих объятий» — «Да ну тебя! Ох, он опять сделал все по-своему» — огорченно всплеснула руками девушка, быстро заканчивая проверку, и направляясь в сторону возившегося рядом с горящим огнем юноши. — «Ну так накажи его… Или ты хочешь, чтобы он тебя наказал» — довольно промурлыкал в ответ голос, выдавая в голову такие картинки, что бедная Флер резко затормозила, боясь приближаться к черноволосому юноше чтобы тот не увидел ее смущения. Никогда, никогда в своей жизни она не могла предположить, что в ней живет вот ЭТО! И что самое забавное и неловкое, то, что ей нравились новые ощущения от одной только мысли, что они могут сделать вдвоем и какие акробатические этюды… Нет, о чем это она?! Ох, ну конечно, как это она не догадалась вспомнить рассказы, не раз слышанные от мамы, поздними вечерами перед сном о великих магах, которые могли одной лишь заключенной в них силой соблазнять падких на это дело вейл. Но то были предания, сказки, ибо таких случаи были наперечет и в основном происходили в седой древности. И вот так получилось, что она сама стала участником подобной сказки! — «Должно быть, судьба сейчас смеется, смотря на меня» — пробурчала про себя вейла, наконец загоняя внутрь свое проявившееся влечение, — «Если что-то и случиться, то только после того, как я лучше узнаю его сама! Тем более, что мы так и не познакомились формально» С этими мыслями она решительно приблизилась к постанывающему юноше, несмотря на все обезболивающие, что он принял совсем недавно, который сейчас самозабвенно уже в сумерках, разгоняемых лишь светом костра да летающими осветительными сферами, устанавливал волшебную палатку. — А вы знаете, мсье рыцарь, — игриво ухмыляясь проворковала Флер в спину сгорбившемуся над очередной распоркой платки юноше, — что мы, принцессы, очень не любим, когда кто-то так прохладно относиться к нашим просьбам. А как помниться, несколько часов назад одна принцесса просила своего благовонного и отважного рыцаря, который так и не удосужился оказать честь, и назвать свое имя, не напрягаться сильно. — Ох, прошу меня извинить, мисс принцесса. Сейчас вот рыцарь закончит грандиозную битву с походным шатром, достойным вашего величества, и обязательно окажет вам эту честь. — Почему-то вейле казалось, что не смотря на напряженный голос, в котором явно проскакивали нотки боли, ее спутник улыбается сейчас. — Еще немного — тут послышался тихий клик, прервавший его слова — и все. Ох — вырвалось у ее собеседника, скорчившего лицо от боли. — Вот именно, ох. — Наставительно сказала этому непонятливому человеку, решившему, видимо, что она не способна сама справиться с такими несложными в общем задачами. — А посему, мой верный рыцарь, идите вы отдыхать. И не надо спорить — быстро перебила она уже открывшего рот юношу, обворожительно улыбнувшись тому, — тем более, что вы сами назвали меня неправильной принцессой. Но сперва позвольте представиться. Флер Делакур. — Делакур? — почему-то удивленно переспросил зеленоглазый юноша, округляя свои глаза в изумлении. — Ну да. А что, вы знаете мою семью? — озадачено поинтересовалась вейла, чувствуя тут еще одну загадку. — Н… нет. Ничего. — Немного разочаровал ее собеседник, и представился — Гарри… ерр… Смит. «Очень вы загадочны, мистер Смит» — улыбнулась себе Флер, с удовольствием наблюдая за тем, как судорожно реагирует на ее улыбку Гарри, который аж побелел. — Очень приятно. — Вслух произнесла она, внимательно оглядывая его еще раз. Почему-то ее не отпускала мысль, что она уже где-то видела и эти зеленый ясные глаза, и эти черные непослушные волосы. И даже странный полу-заросший шрам на голове у юноши, и где только он такой получил, что-то шептал о себе. Ладно, будем надеятся, что у нее еще будет время впереди, чтобы узнать его получше, так как что-то ей говорило, что они идут в одном направлении. А она очень любит разгадывать всякие запутанные загадки. *** Весело пылал жаркий огонь, посылая вверх снопы маленьких играющих в прозрачном дыму искр, уносившихся в темное безоблачное небо, усеянное сотнями ярких мерцающих звезд, освещая разбавленным семью сферами огня желтовато-синеватым светом высокую стену из сероватого камня, вертикально уходящую вверх, где виднелся выступающий край карниза, большую зеленую палатку, стоящую чуть в стороне от расставленных походного стола и двух больших походных кресел, за которыми сидели черноволосый юноша и девушка с золотистыми кудрями. Перед ними в ярком свете магического газа небольшого походного фонаря, бьющего через чистое кварцевое стекло с отчетливым фиолетовым оттенком, расположился настоящий натюрморт: две бутылки с ароматной травяной настойкой, купленной Гарри в большом количестве в одном из магазинов Луной Гавани, да два распакованных одноразовых походных пищевых рациона, чьи главные блюда сейчас доходили до готовности в саморазогревающейся упаковке. — Как тут тихо. — Первой нарушила установившееся молчание Флер, возвращая на стол пустой стакан, и отводя задумчивый взгляд от пылающего огня. После чего поспешила проверить готовность еды. — Скоро уже можно есть. — Тихо. — Согласился с девушкой Гарри, не кивнув на последнее замечание. Действительно, только сейчас он понял, свободный от всех забот мира, что, оказывается, вокруг стоит практически абсолютная тишина, нарушаемая разве что завыванием ветра, играющего среди вершин. Ни тебе пения цикад, ни привычного шелеста листвы уснувшего леса, такого привычного как по Литтл-Уинглингу, так и по Лунной Гавани. И даже неслышно было пения вездесущих птиц, или шорохов ночных животных. Ничего не могло нарушить покой вечных гор. — Знаешь, а я очень удивилась, что ты так спокойно отреагировал на то, что твои наемники нарушили договор. — Внезапно перепрыгнула на новую тему девушка, с любопытством посматривающая то на своего задумчивого собеседника, то на пламя костра через темно-бордовую призму в прозрачном стакане. — Я, конечно, мало знакома с этий вопросом, но, насколько мне известно, нарушения договора всегда считались исключительными случаями. «Возможно» — флегматично хмыкнул про себя Гарри, наливая новый стакан душистой настойки и переводя взгляд с ночного неба, полного ярких подмигивающих ему звезд, на пристально изучающую его своими синими глазами девушку, засматриваясь на переливы красноватых отблесков на ее густых длинных золотистых волосах, волнами спадающих вниз, превращающих их в жидкое золото; на красновато-золотистые искорки на концах длинных ресниц, обрамленных сверху сияющими линиями тонких бровей. — Наверное, я просто предполагал такой исход. — Наконец разомкнул губы слегка седой юноша, так неторопливо, словно бы с трудом находил нужные слова. — Все таки я здорово рискнул всеми нашими жизнями, приказав пойти навстречу тому существу. — Он с сожалением посмотрел, как на лице красавицы проступило виноватое выражение, и на ее прекрасные черты легла легкая тень. — Нет, нет, не думай, что я жалею об этом. — Попытался успокоить девушку Поттер, мягко улыбнувшись. — Наоборот, я рад видеть тебя здесь, со мной. — Спасибо. — Видимо предпринятые усилия не пошли даром, так как она заметно расслабилась, согнав тень печали со своего лица, и вновь засияв от счастья. Причем, это не было лишь красивым оборотом речи, а весьма наблюдаемым физическим явлением, ибо он видел исходящее от волос девушки сияние. — Тем не менее, из-за меня ты остался без своего сопровождения. «Логично» — согласился с нею юноша. — Это цена, которую мы все платим за наши решения. — Философски ответил ей мальчик, наполняя свой стакан. — Но эта та цена, которую я готов был заплатить. — Тут он взял небольшую паузу, отпивая глоток ароматного напитка. — Понимаешь ли, всегда легко рассуждать о своих возможных действиях, находясь в зоне комфорта. Потому что там всегда есть кто-то, кто сделает что-то за тебя. Но вот когда ты оказываешься в экстремальных условиях, без помощи извне, то только тогда начинаешь оценивать себя по-настоящему; можешь узнать, чего ты в реальности стоишь. И именно тогда появляется возможность полностью проявить себя. — Тут он вновь сделал глоток, наслаждаясь непередаваемыми ощущениями во рту от этого необычного напитка, придающим сил и энергии, и одновременно успокаивающим нервы. — Тем более, что я не могу сказать, что остался в накладе. — И почему? — положила на бок голову Флер, с интересом ожидая ответа. — Ну, для начала, они помогли мне решить, наконец, проблему с мои зрением. — Начал перечислять плюсы от краткого знакомства с двумя наемниками, наслаждающийся приятным обществом невероятной девушки, в обществе которой, к удивлению, не чувствовалось отчуждения и скованности, в отличие от других, юноша. — А оно у тебя было плохим? — Можно сказать и так. Без очков я мало что мог разобрать. — Признался в своем несовершенстве Поттер, мечтательно улыбнувшись от воспоминаний о конце своих мучений с надоевшими очками, которые постоянно пытались спрыгнуть с его лица в самые неподходящие моменты. И именно мистер Байнхилл отвел его к своему приятелю врачу, который с помощью комплексной процедуры исправил ему глаза. Правда, пришлось для этого неплохо опустошить свой кошелек. — А что еще? — Еще? — удивленно уставился за заинтригованную Флер, наматывающую свои волосы на длинный палец в задумчивости и ожидании продолжения истории, выбитый из воспоминаний красивым голосом зеленоглазый маг, дор сих пор числящийся в розыске в своей стране. — Да. Ты говорил, что они тебе что-то дали. — Ах, да. — Немного смущенно пробормотал он. — Еще. Ну, еще они мне помогли правильно собраться в экспедицию. Большинство из того, что ты видишь перед собой — обвел широким жестом руки Гарри палатку, стол и лежавшие под светом парящий светящихся сфер и защитным куполом генераторов два длинных ящика. — Ведь это для меня первый подобный опыт — признался в конце Гарри. — «Ну да. Поездки в Шотландию можно не учитывать. Не тот размах» На миг между двумя людьми, единственными на многие километры простирающегося горного хребта, повисла уютная тишина, пока девушка пыталась осмыслить сказанное, в то время, как Гарри потянулся проверить два вытянутых зеленых запечатанных контейнера, у которых выходил едва видимый пар из специальных открытых мембран по обеим сторонам контейнеров. И где сейчас виднелись красные флажки, показывающие готовность блюд, разогретых до приемлемой температуры специальными чарами. — Все готово. — Проворчал юноша, с кряхтением от еще ломаемых от ноющей боли костей, передвигая один из контейнеров в сторону задумчивой Флер. — Стой. Тебе еще нельзя двигаться. — Донесся до него окрик заботливой сиделки, которая так много сделала для того, чтобы поднять его на ноги. Но как ей было сказать, что он привык к боли за все те приключения, которые он пережил; что, как и всякий мужчина, приучил себя пересиливать ее в случае необходимости, благодаря своей воле. — Спасибо, Флер. Действительно, спасибо. Но я ничего особенно не делаю. — Успокоил занервничавшую девушку Гарри, придвинув к ней приборы, после чего занялся своим блюдом. Взявшись за большое ухо, он резким движением вскрыл фольгу, из под которой повалил изумительный запах свежих мясных кхелей, больших тефтелек из воздушного фарша с сырной начинкой с травами внутри, плавающих в ароматном соусе, с гарниром из нежнейшего картофельного пюре. К этому блюду прилагались воздушные булочки, завернутые в целлофан, и небольшой контейнер с салатом. — Ммм, как вкусно пахнет — протянула Флер, принюхиваясь к содержимому своего контейнера, прежде чем лукаво взглянуть на юношу — сам выбирал? — Угу. Нашел несколько неплохих точек с едой. В одной из них и заварился. — Неплохой выбор. — Похвалила его девушка, прежде чем приступить к трапезе… — А знаешь, я ведь очень удивилась, когда стащила с тебя твой бронекостюм. Все же я не ожидала, что во главе партии, забравшейся в такие опасные места, может стоять такой молодой человек. — Нарушила молчание, сопровождающее поглощение оказавшихся такими изумительными на вкус блюд, как решил Гарри, даже прикрывающий от удовольствия глаза, Делакур, допивая бутылку настойки, состроив виноватое лицо. — Извини меня, но это правда. Я, конечно, могу и ошибаться насчет твоего возраста, но… — Мне четырнадцать. — Усмехнувшись про себя, поспешил избавить свою собеседницу от неловкого положения Гарри, вызывая неприкрытый шок у девушки, которая смешно округлила глаза, напоминая ему совенка. — Четырнадцать? Всего? — шокировано переспросила она, не веря услышанным словам. — Ну да. — Поттер даже слегка развел руками, показывая, что ничего не может сделать. — Извини. Я думала, что тебе в районе шестнадцати. — Медленно проговорила Делакур в ответ, все еще не справившаяся с шоком, если судить по растерянности, написанной на ее красивом лице. — Трудно поверить. — Понимающе улыбнулся ей Гарри. — Ну да. Но… я… — запнувшись на этих словах, девушка остановилась и мотнула головой, собираясь с мыслями. — Гарри, что же произошло с тобою, что оставило такой след? — осторожно спросила Флер, легонько касаясь его седеющих волос своей нежной рукой, и смотря на него с сочувствием и переживанием в глазах. «Будь острожен, мой юный читатель, ибо Искусства являются очень опасной областью, которые могут потребовать очень многого от тебя в замен на открываемую силу» — вспомнил Поттер введение к первому тому серии книг «Введения в Искусства», который прочитал, как сейчас ему казалось, вечность назад. Тогда эти слова ему показались весьма расплывчатыми и лишенными определенного смысла, скорее как лишнее предупреждение. — «Да уж, а ведь правы были авторы этих книг. Очень правы» — да, с позиций его опыта было смешно оглядываться назад, видя там наивного маленького мальчика, оказавшегося на самом пороге нового мира, который был гораздо больше того, к чему он привык за время своего проживания у Дурслей. Он уже не помнил, когда впервые заметил у себя седину: то ли после посещения развалин коттеджа родителей, обнесенного оградой сотрудниками Министерства, или же когда он попытался провести ритуал на Грани Мира, в результате чего повстречал Теней. Да в общем, это было и неважно. — Скажем так, в этом виновато мое излишнее любопытство и стремление объять необъятное. — Отшутился он, показывая, что ничего не имеет против нескольких белых волос на голове. Не самая большая потеря, когда имеешь дело с силами, которые могут стирать в пыль целые горные хребты. — Но оно же привело меня сюда. О чем я ни капли не жалею. — Ну хорошо, — слабо улыбнулась в ответ Флер, сцепив свои руки в скрываемом напряжении. — А дальше что? Какие у тебя планы? Действительно, а какие у него планы на ближайшее будущее. Наемники свалили в туман, прихватив с собой целый ящик, и отрезав его от возможности спасения, ибо только у них была станция связи дальнего действия. Он едва выжил при встрече с первым встречным существом, ну, ладно, пусть не с первым встречным. Но все же. И кто ему даст гарантию, что впереди он не повстречает еще парочку таких вот сюрпризов? Правильно, никто. Ну а с другой стороны… Куда ему еще идти, как не вперед? Ибо назад ему путь заказан, так как он еще помнил распятые тушки лесных существ, нападающих на деревню контрабандистов по ночам, даже с учетом всех барьеров, поставленных местными шаманами. Так что нет, назад он точно не пойдет. А вот если продолжить путь по горам, то он, теоретически за день, может выскочить на маггловское шоссе, где есть большой шанс поймать попутку. На сколько он помнил прочитанную карту, которая, к слову, лежит у него в одном из ящиков на всякий пожарный. — Идти вперед. В конце концов, я зашел так далеко не для того, чтобы поворачивать назад. — И куда это ты идешь? — ехидным голосом поинтересовалась с улыбкой девушка, вновь склоняя голову на бок. — Думаю, что туда же, куда шла и ты. — Сахарным голосом с невинным лицом ответил Гарри, видя как на лице собеседницы проявляется вновь изумление. — Думаю, не ошибусь, если предположу, что ваше величество держало путь в сторону виднеющейся неподалеку высокой пирамидообразной горы. — Да, но как… — произнеся начало фразы осеклась девушка с золотыми волосами, стараясь подобрать правильные слова. Видимо, что она что-то нашла, так как ее лицо прочертила загадочная улыбка а глаза превратились в две яркие голубые звезды. И на миг он увидел на месте ее образ Стеллы, смотрящий вот так же на Тома, предложившего очередное приключение. — «Как же они похожи» — изумился такому совпадению двух девушек, разделенных чертой времени. И тут же ощутил забравшийся под кожу мороз от мысли о том, что не означает ли это, что и он походит на Тома. — «Нет конечно. Какая глупость» — но почему-то убедить себя он так и не смог, особенно учитывая, что все больше и больше начинает размываться грань понимания, кто он в во все ярче проступающих ночных видениях. Причем, они становятся такими яркими, и интенсивными, что он начал ощущать себя маггловским жонглером-акробатом, идущий по тонкой натянутой нити между реальностью и сном, в страхе сорваться вниз, и потерять всегда навсегда. — Значит, вы, мсье рыцарь, не откажитесь сопровождать свою принцессу в этом походе? — Если, кончено, она рискнет продолжить свой путь. — Рискну. — Внезапно серьезным голосом ответила вмиг изменившаяся Флер, впиваясь свои твердым взглядом в глаза юноши. Который с сжимающимся сердцем среди миллиона мелькающих эмоций нашел будто отклик собственных мыслей. Гордость, любопытство, желание показать себя, стать нечто большим, нежели она была сейчас. Никогда бы он не посмел и подумать, не смог бы понять больше за всю свою жизнь, как за эти мгновения, показавшимися ему вечностью, насколько они были похожими между собой в своих надеждах и стремлениях. — Тем более, что… — произнеся эти слова, девушка зажмурила глаза, и посмотрела вниз. — Мне некуда больше идти. Вновь повисла неловкая тишина, нарушаемая лишь потрескиванием близкого костра, пока Флер прятала свой взгляд от изучавшего ее Гарри. «Некуда идти? То есть, она сюда пришла с кем-то, или шла сюда с кем-то» — логически заключил юноша, исполняясь сочувствия к этой замечательной и сильной своей новой спутнице, которая не бросила его даже в самую трудную минуту, стойко перенеся все, наверное, многочисленные испытания на своем пути. Потому как ее положение на момент нахождения означало лишь одно: все, кто был с нею либо покинули ряды экспедиции, либо оказались убитыми. В любом случае, это должно было быть для нее тяжело. Не зная что сделать и как лучше успокоить, Гарри закряхтел и привстав передвинул свое кресло, поближе к золотоволосой девушке, которая все продолжала изучать каменный пол под своими ногами. И ее сгорбленная изящная фигура с серебристом костюме, укрытая пологом золотых волос, играющих красновато-синеватыми отблесками, выглядящая сейчас такой хрупкой заставила сжиматься от боли сердце юноши, который знал по себе, как это тяжело, остаться в одиночестве в темноте ночи. — Эй, принцесса, не грусти. Ты не одна. Конечно, я с радостью буду сопровождать ваше величество до пещеры поверженного дракона, где спрятаны горы злата и алмазов. — Попытался отшутится Гарри, обняв еще не очень хорошо слушающиеся рукой девушку, которая сначала замерла, а затем легонько облокотилась на него своим легким телом. Начав потихоньку расслабляться. В то время как он вновь вдыхал сладкий цветочный аромат ее волос. — Так вот зачем вы отправились сюда, мсье рыцарь. — Утомленным голосом проворковала Флер, замученно улыбнувшись смотревшему на нее с улыбкой зеленоглазому юноше, сбрасывая маску и демонстрируя ему свое измученное лицо. — Значит вот каков ваш коварный план. Получить сначала принцессу, а затем забрать и сокровища. — Ну а как без принцессы и сокровищ. Какой я после этого рыцарь? — рассмеялся Гарри в аккомпанементе переливающегося звонкого смеха девушки. И вновь на двоих навалилась убаюкивающая тишина, приносящая с собой избавление от всех тревог и переживаний прошедшего дня, оставляя задумчивого юношу, сидящего в легком кресле и смотрящего долгим взглядом на играющие с улетающими ввысь искрами языки огня, и прислонившуюся к нему девушку, так же любующуюся завораживающим танце пламени. — Гарри. — Послышался едва различимый голос Флер, которая вновь взглянула в его глаза с надеждой во взоре. — Мы ведь дойдем до конца? Правда? — справила она так, словно пыталась себя убедить в чем-то. — Конечно доберемся, Флер. Конечно, доберемся. — Как же волшебно, не правда ли — завороженным голосом проговорила девушка после небольшой паузы взглянув на небо, усыпанное яркими переминающимися звездами, среди которых в их серебристом свете плавала большая желтая луна. — Смотри, сколько прекрасных звезд. — «Как же волшебно» — предстал перед взором Гарри другая девушка, с сияющими от волнения зелеными глазами. — Волшебно. — «Невозможно. Это просто невероятно. Как может повторяться то, что произошло не здесь и не со мной?» — «А может быть с тобой» — прошептал в ответ внутренний голос. — «Может быть ты и есть Том. А может ты с ним связан куда больше, чем в этом хочешь себе признаться» — «Но как? Когда я смог стать с ним связанным?» — «Возможно на это даст ответ нам время» — прошептал шелестя вновь голос, похожий на призрачный звездный свет. — «Возможно. Хотелось бы верить в это». — Как же я хочу, чтобы сейчас застыло время. — Прошептала девушка, выводя Гарри из транса, и заставляя его вновь удивляться, насколько походи была она со Стеллой, говоря сейчас ее словами. — Знаешь, я в детстве любила выходить ночью на улицу, ложиться в гамак, что стоял летом во дворе и наблюдать за захватывающей воображение картиной раскинувшегося Млечного Пути. — К сожалению, нам время не подвластно. — С сожалением ответил ей Гарри, который не против был провести вот так, ничего не делая и сидя у костра с красивой девушкой в объятиях целую вечность, чувствуя, как на него накатывает волна усталости. — Думаю… — только открыл вновь рот юноша, как осекся, увидев сладко дремлющей на его плече девушку, с лицом, свободном от морщинок переживаний и тени потерь. — «Пусть спит» — улыбнулся себе Гарри, осторожно поднимаясь и беря на руки оказавшееся не таким уж и тяжелым, вопреки его ожиданиям, тело спящей Флер, и аккуратно занося его в палатку. Пусть она спит, а он будет охранять их покой. Тем более ему стоит о многом подумать, в том числе, и о том, почему мысли об этой невероятной девушке затрагивают такие же струны его души, какие затрагивали у Тома мысли о Стелле. ========== Время героев ========== Два человека шли по узкой каменисто тропе, пролегающей между высоких горных каменных слонов, иногда подступающих так близко, что закрывали собой солнце, образовывая узкие ущелья с отвесными стенами из породы серого цвета, обветренной снаружи бесчисленными ветрами и дождями до блеска. А иногда они расходились и тогда юноша и девушка, облаченные в бронекостюмы двух разных видов, один помассивнее и потяжелее, в то время, как другой более легкий и элегантный с меньшим количеством броневых внешних элементов, с поднятыми забралами шлемов, шли по небольшим горным террасам, усыпанным все еще росшими на такой высоте горными травами, и, даже, цветами. Разноцветным ковром покрывали они собой суровые каменные ландшафты, идя небольшими полянами и приковывая к себе внимание Флер, особенно юноша отметил небольшую поляну синих маленьких цветов, напомнивших ему прекрасные голубые глаза, которые впервые встретили его в мире живых. А между тем тропа поднималась все выше и выше, уходя к видимому горизонту в ослепительные белые острые вершины, укутанные словно воздушным сарафаном, покровом из легких белых облаков. Поттер даже слегка изменил программу последнего комплекта запущенных в воздух после ночевки сканирующих сфер, которые сейчас бодро носились по воздуху в разных направлениях особо не удаляясь от путников, поддерживая непреодолимый для практически любого известного существа периметр обнаружения. И даже в случае встречи вновь с тем страшным монстром, Гарри был уверен, что смог бы его вычислить по особого типа помехам, которые вызвало одно из них. — Гарри, ты говорил, что в детстве жил с магглами. Расскажи, пожалуйста, какие они? Каково это, жить с магглами? — попросила после недолгого перерыва золотоволосая девушка, которая откровенно наслаждалась в кои веки выдавшейся спокойной прогулкой в горах, где вокруг практически не было живности, если не считать черных точек круживших сверху непонятных птиц. С той памятной ночевки ребята начали медленно прощупывать почву между ними, заводя разговоры о прошлом и своих увлечениях. В ходе которых Флер поделилась своей историей про то, как заинтересовалась зачарованиями, рассказывая про множество интересных книжек, прочитанных ею в родительской библиотеке, после того, как она впервые столкнулась с зачарованной дверью в доме. Открытие, что что-то может быть неподвластно ее силам, пусть и оно не заперто на замок, что магию можно вместить в цепочки специально подготовленных для этого рун, нанесенных особым стилусом специальным составом навсегда пленил воображение шестилетнего ребенка. А потом была знаменательная для нее и ее будущего находка интересной книги под названием «Общие рассуждения о Магии», за авторством Гастингса Хоффмана, которая еще больше разогрела интерес ребенка к рунам, открыв для нее целый неизведанный мир рунной магии, более общей практики, нежели зачарования. Но и более сложный, со своими порой противоречащими друг другу правилами и законами. Но такой интересный тем, что давал возможность приоткрыть загадочные тайны прошлого и понять многочисленные артефакты, которые все еще ждали часа своего открытия. — Знаешь, а ведь я тогда всерьез представляла себе по ночам, как спускаюсь в заброшенные руины, или пролажу по старым, закопанным песками времени пирамидам, в поисках осколков древних мудрых цивилизаций, содержавших в себе невероятные тайны, ждущие своего часа. — Ностальгически улыбнулась девушка, идущая рядом с Гарри, ловя довольным лицом солнечные лучи, и вспоминая свои наивные детские мечты. — А сейчас смотрю, и понимаю, насколько я была глупой девочкой. — Но тем не менее, именно сейчас ты в шаге от осуществления своих мечт. — Мягко напомнил юноша о том, куда они направляются. — И, возможно, мы с тобой найдем таки забытую всеми пирамиду, заполненную в своих внутренностях различными артефактами и книгами. Уж очень эта гора правильная, на мой вкус. — Кивнул он в конце на уже более отчетливый пирамидальный пик, устремленный в голубое небо. — И странные там магические потоки, слишком мощные для места, где по всем данным нет никакого магического фокуса. — Возможно. Мой… мой куратор — по запинкам и становящемуся грустным голосу было видно, что Флер еще сильно переживает по поводу своей экспедиции. Но при этом она не старалась полностью обойти стороной эту тему, хоть юноша и предлагал ей так поступить. — Он много говорил про металлическую библиотеку. Сколько там нас ждет утерянных знаний, которые мы должны были изъять и передать в распоряжение Фонда Сиртиса. — А что это за фонд такой? Первый раз о нем слышу. — Ну, Поттер много о чем мог сказать, что слышит в первый раз. — Как я поняла, это ведущая неправительственная организация, специализирующаяся на исследовании древних тайн и артефактов. При этом имеющая большой вес в академическом мире и работающая с многими крупнейшими академическими и исследовательскими заведениями Западного Магического Мира. Считается честью стать членом этой организации даже для маститых ученых. Ну а уж получить контракт на участие в экспедиции в начале своей карьеры… — на этих словах Флер легонько фыркнула, печально покачав головой. — Еще недавно, я бы сказала, то эта мечта. Но сейчас, не знаю. — А ваша экспедиция, Флер. Как именно вы добирались сюда? — По земле. — Печально ответила ему девушка, бросив в его сторону грустный взгляд. — Сначала шаттлом из Лимы поехали в город Пуэрто-Мальдонадо, где переночевали и дождались нашей охраны. А там сели на заранее арендованный Фондом катер, который должен был доставить нас до городка Риберальта, откуда уже мы спустились бы по другой реке вниз к горам, минуя опасные джунгли. Да уж, путь они выбрали не самый прямой, вспомнил Гарри изученную до дыр карты Перу и Боливии, а особенно тщательно, интересующий его район. Собственно, такой обстоятельный подход он выработал после своих предыдущих попыток, сделанных с большими предположениями и допущениями. Например, в области стыковки автобусов, и мест для ночлега. И как показала практика, такая надежда на случай иногда приводила его совсем не к тем результатам, которых он ждал. Но, ладно, это было в Шотландии, где, в принципе, достаточно спокойные места даже в окрестностях Лунной Гавани, где бродячую из района первичного магического фокуса живность загоняли команды Охотников. Но другое дело, совершенно иная страна, причем дикая, где власть Международной Конфедерации Магов держалась на посохах и оружии специальных отрядов только в центральных городах, оставляя остальную область на откуп различным щайкам, бандам, картелям, дикарям и страшным чудовищам, практически истребленным в цивилизованном мире. Именно поэтому Гарри тщательно выуживал любую доступную ему информацию по обеим странам как из маггловских, так и из магических источников, стремясь составить как можно более полную картину того, что его может ждать впереди. — Флер, если тебе неприятно, то давай опустим тему с твоей экспедицией. — Вновь предложил грустной девушке Гарри, которая ему в ответ вымученно улыбнулась с благодарностью, после чего предала лицу решительные черты и горделиво вздернула нос, показывая всем своим видом, что не собирается покараться никаким случайным неприятностям. Что она вполне сильна, что может вынести любое даже сильно потрясение. — Спасибо, Гарри. Но я не могу позволить своим чувствам нанести нам урон замалчиванием возможно полезной информации. — Твердым голосом отчеканила синеокая нимфа, заставляя своего собеседника еще больше зауважать себя. — Так что, если ты хотел спросить, не погибла ли наша партия на протяжении этого маршрута, то ответ положительный. Именно в пути на нас было совершенно два нападения причем ночью. — Значит два. — Задумчиво протянул задумавшийся над возможными трудностями, которые могут ожидать их впереди при возвращении юноша, уставившись остановившимся взглядом на приближающееся новое ущелье, образованное крутыми склонами двух соседних гор, резко уходящих в небеса. — А кто напал? И как? — резко спросил он, ощущая необходимость в новой информации, ибо у него были подозрения насчет тех туш, которые он наблюдал в деревне. Одни из них ему особо запомнились: вытянутые толстые тела с большими перепончатыми крыльями, длинным хвостом с горизонтальным кожистым оперением и огромной пастью с двумя рядами острейших зубов. Как их звали местные, дракены. по-видимому, весьма опасные твари, раз к ним с такой ненавистью и одновременным пиететом относились контрабандисты. — Первый раз, на нас напали большие пятнистые волосатые обезьяны, наслав сперва какой-то морок — с удивлением услышал Гарри, и не поверив своим ушам, посмотрел на девушку, неизвестно чего ожидая, наверное, шутливого выражения лица, которое бы сопровождало ее розыгрыш. Однако та оставалась вполне серьезной, что наводило на мысли, что все это не шутка. «Ну ничего себе! Магические обезьяны!» — воскликнул про себя пораженный зеленоглазый маг, ожидавший, конечно, многого, но не такого. — «Куда только катиться этот мир?» — шутливо задал в конце себе вопрос, осознавая, насколько он мало еще знает о магическом мире. — А как они вообще прошли в лагерь? Ведь, насколько я понимаю из полученных от продавцов объяснений, все экспедиции, отправляющиеся в дикие места, обязательно берут с собой полевые генераторы щита. — Потому как нас предали. — Вновь заставила удивиться юношу заметно занервничавшая девушка, которая отвела взгляд после такого ответа и закусила губу в раздумьях, чуть замедлив свой шаг по каменистой тропе. «Что-то произошло там с ней. Что-то ужасное, что заставляет ее переживать» — внезапно понял, что твориться с его собеседницей Гарри, который вспомнил в этот миг все виденные им сны с Томом и Стеллой. Которая не раз так же реагировала на происходящие события, особенно на те, где, как она считала, была ее вина. Что не всегда было правдой. — Флер. — Ноль внимания, но все же она останавливается в нерешительности, шевеля губами в неслышимом им монологе. — Флер, пожалуйста, посмотри на меня. — Как можно мягче произносит юноша, подходя к девушке с намерением взять ее за плечо, но останавливается, видя как она отшатывается чуть назад, бросая на него растерянный взгляд с виноватыми нотками боли в нем. Конечно возможно он ошибался и неправильно себя вел с едва знакомой девушкой, которую, казалось, знал всю свою жизнь. Но с другой стороны… ведь ухаживала же она за ним, хоть и не обязана была этого делать, сколько бы не говорила про долг за спасение. И после они пережили несколько часов близости, как друзья, хоть ими они не были. Или были? Он уже запутался в своих чувствах по отношению к этой невероятной золотоволосой и голубоглазой девушке. Ну, по крайней мере, он отдает ей долг за свое спасение, ведь так? — Флер, я не знаю, что случилось там. Но, возможно, в этом нет твоей вины. Пожалуйста, пожалуйста, послушай меня. — Умолял уже колеблющуюся и побледневшую спутницу Поттер, внимательно наблюдая за тем, как она чуть вздрогнула при упоминании ее вины. — Я знаю, что такая уверенная и бесстрашная девушка как ты, Флер, не может быть виновной в чем-то. По крайней мере, я знаю, что она не стала бы скрывать что-либо, зажимая это в себе. — Но я виновата! Именно я явилась причиной трагедии на берегу! — воскликнула Флер с отчаянием и болей в своем прекрасном голосе, открываясь своему спутнику. — Ты не понимаешь… Ты того не видел… — Да, но все же я уверен, что в случившемся нет твоей вины, Флер. Поверь мне, я видел много людей, которые действительно были виновными. И они так себя не вели. — «Легкий обман тут будет не лишним. Хотя, если учитывать странные сны, то это уже и не обман. Отчего-то мне кажется, что она ведет себя именно как Стелла. А если так…» — Как ты не понимаешь! Я видела, как вел себя наш проводник! Понимаешь? Видела собственными глазами, и не сказала никому! — отчаянно выкрикнула в отчаянии девушка, в надежде донести до непонятливого юноши всю тяжесть своей вины, сжав кулаки. — И из-за этого погибло столько народу. Гарри чувствовал, как сжимается от боли, приносящей ему страданиями это красивой и бесстрашной Флер, которая сейчас корила себя за то, за что она не несла отвественности. Ибо, как он уже понял из своего опыта путешествий и общения с куда более могучими магами, бывают такие ситуации, которые не способны исправить даже боги, если бы они существовали. Да и наверняка в их партии были весьма опытные наемники, если это Фонд был настолько знаменитым, а, главное, богатым. Но главное, почему же он так переживал за нее? Почему ему внутренни голос шептал, что это правильно, что так и надо, подсовывая видения улыбающейся Стеллы, расплывающийся в объятиях Тома с выражением абсолютного счастья? И почему он ощущал, что Флер затрагивала особые струны в его душе, которые еще никогда никто не трогал, что его невероятно настораживало и приводило в замешательство, продержав полночи в пустых раздумьях. Что она для него значила, вот это был хороший вопрос. Такой же как и то, почему у него было ощущение доверия, некой близости к этой незнакомки, чей силуэт ему казался смутно знакомым. Ну не в одних же снах дело, или нет? Но если да, то тогда кто он? Гарри или Том? Эх, получить бы ответы на эти вопросы. Но кто их может дать, кроме времени? В любом случае, Флер его напарница и спутница в этом походе, которая, к тому же, сама вызвалась идти с ним, отказавшись от предложения наемников. А это говорит и обязывает к многому, посему он просто должен успокоить девушку. — Флер, послушай меня. Ты не виновата в этом. Да, ты видела странное поведение, но ведь ты не была ответственной за защиту? Ты ведь, наверняка полагалась на ваших наемников? — девушка кивнула ему в ответ, все еще избегая его взгляда, но стала чуть меньше нервничать. — Так скажи мне, почему же ты считаешь, что тебя бы послушали? С чего у тебя такая уверенность, что опытные наемники, которые ставят себя намного выше окружающих, я знаю, что говорю, прислушались к словам зеленой девочки по их мнению? — Но они могли послушать мсье Рене… — неуверенно напомнила о своем кураторе девушка, постепенно берущая себя в руки под воздействием мягкого понимающего голоса своего мудрого спутника. — Может быть да, а может и нет. Я хочу тебе напомнить, что у меня был опыт найма партии. И могу тебе сказать, что наемники — отдельная каста, причем замкнута, которая мало кого вообще уважает. За их спинами не одна опасная миссия, так что остальных, кто не прошел подобную им дорогу, они просто ни во что не ставят. — Но… — Пожалуйста, Флер, поверь мне. Как ты сама заметила, что у меня за спиной есть определенный опыт, по которому я хочу сказать, что иногда нельзя исправить что-то даже при всем своем желании. — С улыбкой закончил убеждать смотрящую на него с надеждой Флер, которая уже практически не дрожала, и держала себя относительно уверенно, подходя к ней вплотную и беря ее за руки. — Тем более, я уверен, что ты сражалась с этими обезьянами изо всех сил. — Видимо что-то он задел своими словами в ее памяти, какое-то приятно воспоминание, которое придало ей жизни, заставив просеять голубые глаза и ввернув на ее уста довольную улыбку. — Да. Я показала этим тварям, что со мной лучше не связываться. — Довольным голосом согласилась с Гарри эта обворожительная нимфа, после чего ненадолго замолчала. — Спасибо тебе, Гарри. — Не за что. Я понимаю, что мои слова — просто слова, но постарайся обдумать их и ты увидишь, что действительно тут нет твоей вины. Более того, ты успешно преодолела испытание судьбы и стала чуточку сильнее. — А знаешь, мне нравиться твоя трактовка. — После небольшой задумчивой паузы бросила вс показной веселостью в интонациях девушка, а потом робко посмотрела на него. — А ты честно говорил мне эти слова? — Какие? — Ну, что я замечательная, смелая и решительная? — Ну конечно, Флер. Я говорил их от всего сердца, ибо не видел никогда в своей жизни более замечательного, смелого и самоотверженного человека, который без лишних раздумий даже в безвыходной ситуации кинется на помощь другим.— С лучезарной улыбкой как можно искреннее ответил ей Гарри, сжимая сильнее ее руки, заглядывая в голубые бездонные светлые омуты в поисках ответа на свои эмоции. И с удивлением и отголосками счастья в своем сердце, находя там его. — Спасибо… тебе. Еще никто мне не говорил таких слов. Да и не ощущаю я себя такой уж особенной. — Произнесла она с некоторой нерешительностью, слегка отодвигаясь от собеседника, но не разрывая тактильного контакта. Гарри с интересом наблюдал за борьбой эмоций на ее лице, гадая, чем может быть вызвана такая буря. — Не за что. Я сказал лишь правду. — Как можно мягче ответил Гарри, отодвигаясь в попытке предоставить взволнованной девушке как можно больше личного пространства, и опуская свою руку. — В конце концов, кто еще такое тебе скажет? — с задорной ухмылкой напомнил их положение юноша, видя как вновь зажигаются огнем голубые прекрасные глаза, и с непонятно радостью в сердце наблюдая, как оживает стоящая перед ним девушка. — «Совсем как Стелла» — прошептал ему на ухо тихий голос, пришедший из глубин его памяти, принося с собой красивый силуэт зеленоглазки с развивающимися золотыми волосами, лучащийся радостной улыбкой. — «Лучше, лучше, чем Стелла» — поправил себя юноша, залюбовавшийся красавицей перед ним. — Действительно — задумчивым голосом проговорила Флер, ушедшая в себя, и опуская голову вниз, — кто еще? — Внезапно она лукаво улыбнулась и вновь весело посмотрела на ожидающего ее спутника. — В конце концов, у нас тобой есть только мы. И это замечательно, non? — Без возражений! — с энтузиазмом согласился Гарри, рассмеявшись. — Я и подумать не мог о лучшем спутнике, чем ты, Флер. А ты? — Я… я готова пойти с тобой даже на край света, мой верный рыцарь. Так что ведите свою принцессу, мсье. — В ответ донесся до Поттера звонкий веселый смеющийся голос… — Гарри! — вывел из мыслей юношу громкий голос Флер, прозвучавший у самого его уха, заставивший его слегка подпрыгнуть под аккомпанемент чистого и звонкого как горный ручей девичьего смеха. Что не удивительно, учитывая что смеющаяся девушка шла совсем рядом с ним, периодически с плохо спрятанным переживанием поглядывая в его сторону. — О чем задумался? — последовал вопрос, как только она увидела, что он пришел в себя и трезво оценивает свое место положение. — Да так, о нашем недавнем разговоре про твои приключения на реке. — Неужели они тебе показались куда интереснее, чем просьба друга рассказать про твоих родственников? — ехидно поддела зеленоглазого приключенца обворожительная попутчица, слегка надувшись для вида. — Особенно вторая часть про то, как ты героически защищала катер. Знаешь, это очень впечатляет. — Со смехом ответил Гарри довольной, что сработала ее маленькая хитрость, Флер, которая легко отмахнулась от напоминания о своих приключениях, показывая, что уже не может больше про них говорить. — Но хочу заметить, что ничего захватывающего в проживании с магглами нет. Уж тем более, что ничего похожего на ваше детство в моем описании вы не найдете. — И это замечательно, мой верный рыцарь, иначе мне было бы ужасно скучно слушать повторение моей истории. — Ну хорошо. — Согласился с нею Гарри, набирая воздух в грудь и собираясь с мыслями, выбирая темы, о которых он может без боязни рассказать. Ибо пусть он и испытывал определенные, довольно смутные и не до конца понятные чувства к девушке, и даже стал с нею друзьями, но пока старался осторожно вести себя рядом с нею, скрывая от нее и то, что умел творить плетения без проводника. Пока не станет ей доверять настолько, что сможет открыться ей полностью. — Наверное, стоит начать с того, что в отличие от волшебников, жизнь с магглами можно описать просто как обычную. — Воспроизвел он любимое слово своих родственников. — Да-да, и не смотри на меня так. Именно обычную, без самой маленькой капли чуда. Обычный дом без различных чар, стоящий в обычном городке на обычной улице, по соседству с обычными людьми. — «Хех, ну почти. Ибо эта сумасшедшая кошатница Фигг оказалась связанной с магическим миром, который, наверняка, был в курсе проживания старины Гарри, учитывая его статус там» — И никакой магии вокруг. — Это так необычно. — Верно. Весьма необычно, хотя, для меня необычным явлением была магия. Когда вместо микроволновок, стиральных машин, посудомоечных машин, компьютеров и прочей техники есть чары и прочие волшебные вещи, выполняющие практически ту же работу. Ну, почти, конечно. Ибо замены, например, компьютера или мобильного телефона, которы есть у моего дяди я так и не нашел. — Это потому что ты живешь в Доминионе Британия. — Мягко заметила Флер, прерывая речь юноши, который с удивлением посмотрел на нее., нисколько не удивляясь магглоским названиям. Что означало лишь одно: она была в курсе их технического развития. — Как бы это мягче сказать. — Задумалась ненадолго девушка, закусив губу от напряжения, подбирая наименее обидные слова. — Среди остальных стран ваша меньше всего использует различные новинки магического мира. Например, те же телефоны есть и у нас, в еще более компактном исполнении, нежели маггловские варианты. «Так вот что Том имел ввиду, говоря о консерваторах у власти, которые загнали Англию на обочину прогресса» — наконец понял Гарри Поттер, услышав объяснение свое напарницы. Тогда неудивительно, что он смог пообещать так много своим друзьям, чтобы они увидели достаточно прибыли для себя, что склонило их присоединиться к нему. Но тогда встает вопрос, а что случилось дальше? Где сейчас этот Том со своими единомышленниками, если с его времени так и не произошло заметных изменений? И причем тут он? Правда, от последнего вопроса он почувствовал пробегающие по спине мурашки в нехорошем предчувствии о судьбе, что могла связать их по одной ей известной причине, отыскать которую можно лишь в зеркале времени. — В любом случае, рядом с магглами ты не найдешь и капли того, что можешь отыскать в волшебном мире. — Ну, это если не учитывать разрушенную виллу, которую он совершенно случайно отыскал. А так ему больше было по нраву пришлась Лунная Гавань, лежащая в среди суровых шотландских пейзажей, зажатая высокими горами из темного гранита, укрытых разноцветным коврам мха и травы, среди которых играл в свою вечную задорный прохладный даже летом ветер, перенося едва видимые светящиеся потоки воздуха напополам с магией, разлитой вокруг первичного магического фокуса, что, казалось, умывали его изнутри. Давали возможность сбросить накопившуюся шелуху мирского опыта, заставляя увидеть этот удивительный мир чистым и прекрасным, во всем его разнообразии, заставляя кружиться от непреодолимого счастья жизни голову. — Наверное, для тебя это было запоминающемся опытом, первый раз попасть из мира магглов в наш мир. — Задержав дыхание прошептала Флер, пытаясь представить себе всю ту гамму чувств, которые проходили сквозь маленького Гарри, впервые узнавшего о новом мире, так похожим и одновременно непохожим на его привычный мир. «Ты даже не можешь представить себе, насколько это было ярким опытом» — улыбнулся своим воспоминаниям Поттер, перед глазами которого вновь всплыла сцена ввалившегося через дверь огромного косматого Хагрида, напугавшего до полусмерти Дурслей, который даже решили вызвать полицию. И как забавно выглядела тетя с дядей, когда граундкипер показал магию впервые в жизни Гарри, расплавив телефон огненной искрой, выскочившей из навершия зонтика. — Скажем так, это было незабываемым воспоминанием. — Наконец произнес юноша, с усмешкой посматривая на слегка надувшуюся слушательницу, лишенную полноценного описания этого незабываемого момента, которого она так ждала. — Но знаешь, самое удивительное, это то, что на самом деле оба мира отличаются не так сильно, как может показаться. — Уж очень сильно разговоры про продажных авторов, некомпетентного Министра, огромная власть пусть и иных, но денег, напоминали ему тот мир, откуда он пришел в сказку. — «Которая оказалась на самом деле неимоверно далекой от настоящей сказки» — с грустью подумал Гарри, вспоминая все те испытания, что ему прошлось перенести на своем коротком жизненном пути. Как в отличие от того же Тома новый волшебный мир так и не стал ему настоящим домом, отвергнув своим равнодушием зеленоглазого мальчика. Они медленно и осторожно вступили через своеобразные каменные ворота, образованные расколотой стеной горы в очередную небольшую горную долину, укрытую белесой дымкой клубящегося тумана, пропуская вперед три сканирующие сферы, закружившие мгновенно над разноцветными мхами, расстилающимися над укрытой тонким налетом почвы камнем, упираясь слева в крутой восходящий горный склон, а справа идя к краю горы, с которой раскрывался захватывающий дух туманных ломанных силуэтов гор, укрытых снижу легким налетом зелени, с вершинами, укрытыми воздушным одеялом белесых облаков, которе освещал рассеянный солнечный свет. — Смотри, Гарри, какие красивые цветы! — в которой раз вдохновенно воскликнула девушка, убирая свой жезл в кобуру и подбегая к едва заметным своими крошечными размерами нежно алым и синим цветам, которые пробивали себе путь наверх через плотный покров красных, бурых и зеленых мхов, весело раскрытых лучам щедрого светила и качающихся под упругими горными свежими ветрами, с завыванием носящимися между склонов и вершин. — Флер, только осторожно. — Предупредил увлеченно перебирающую с восхищенным выражением лица цветочный ковер и вдыхающей его головокружительные аромат девушку, присевшую на корточки неподалеку, Гарри, наблюдая за тем, как выходят два больших ящика и последние сферы на это плато. Мимолетом он бросил взор на свою спутницу, застывая от нереального зрелища залитой рассеянным теплым светом девушки, снявшей свой шлем, чье изящное совершенно тело было укрыто легким облаком золотящихся на солнце длинных распущенных волос, пылающих по всей длине яркими искорками. На миг он даже ощутил, как его сердце замерло, попав в капкан такой неземной красоты, прежде чем учащенно забиться, в желании остановить время, и любоваться вот так, безо всяких мыслей и тревог, беззаботной Флер. — «Откуда у меня такие чувства к этой девушке, с которой я познакомился совсем недавно?» — поразился себе зеленоглазый маг, с неохотой и сожалением пытаясь отогнать пришедшее неожиданное наваждение. — Гарри, иди сюда! Смотри, они просто волшебные! — радостно позвала его эта нимфа, призывно махая рукой, заметив его взгляд. — «Том, иди сюда! Смотри какие тут просто волшебные цветы!» — внезапно перед ним встала совершенно иная картина, случившаяся не здесь и не с ним. На ней радостная Стелла в легком летнем платье воодушевлено звала смутившегося высокого юношу, сидя среди ярких больших цветов, росших на залитом солнцем большом лугу, смеясь от вида своего спутника. — Позже, Флер. Мне надо закончить сперва свое дело. — С сожалением ответил радостной девушке Гарри, которая вмиг надулась, скорее для вида, и показав ему язык, вернула свое внимание к своим цветам. — «Позже, Стелла. Сначала мне нужно закончить одно дело» — между тем звучали в его ушах слова, сказанные Томом. — Какой ты редиска, Гарри. — «Какой ты редиска, Том» «Великие боги, как же все повторяется!» — изумленно выдохнул юноша, возвращаясь к анализу поступающей информации от носящихся по периметру этой поляны сфер юноша, который уже привык видеть в каждой тени притаившихся зубастых неизвестных миру чудовищ. В конце концов, для него, прошедшего знакомство с водоворотом больной реальности, из лабиринта которой он едва вышел живым, и познакомившимся в следствии одного древнего ритуала с Тенями, это было куда проще и успокаивающе, ожидать нападение в любой момент. — «Но почему, почему все чаще перед мои взором возникают картины Стеллы, когда я задумываюсь о Флер? Что она для меня такое, что вызывает подобные реакции?» — «Возможно, она для тебя значит куда больше, нежели просто спутница, вырвавшая тебя из лап смерти» — мягко ответил метавшемуся в поисках ответов на такие сокровенные вопросы юноше. — «Возможно, она для тебя становиться тем, кем была Стелла для Тома» — Но это сбивало его еще больше. Возможно ли было такое, чтобы едва знакомая девушка, пусть и божественно красивая, стала для него чем-то большим, чем просто знакомой. Заняла часть его сердца. Да, он был далеко не наивным парнем в том, что касалось любви, ну по крайней мере, ему так приятно было думать, прочитав достаточно литературных шедевров. Но, видимо, одно дело было читать книги, где все было красиво написано, а другое дело было столкнуться со вспыхнувшими чувствами еще при первом взгляде в эти небесной синевы глаза. — «Я ничего не понимаю» — резюмировал в итоге Гарри, в очередной раз сбиваясь в своем отношении к удивительной девушке, рядом с которой он чувствовал себя так спокойно, так естественно и с которой можно было позволить себе не носить никакие маски, словно с давним другом, про которого он однажды забыл. — «Но откуда у меня такие ощущения? Неужто тут вина моих странных видений и того, что Флер так похожа на Стеллу практически во всем? Может ли она для меня стать моей Стеллой?» — наконец задал себе юноша сокровенный вопрос, наверное, самый главный и основной. — «А ты проверь. Открой ей свое сердце» — посоветовал ему голос, немного похожий на голос Тома из снов, напоминая задумчивому юноше про то, как сделал свой главный шаг Реддл в отношении к своей подруги. — «Но как она отреагирует на то, что я — Гарри Поттер? Как отнесется она к моим увлечениям?…». Тут самокопание Гарри прервал громкий сигнал тревоги, прозвучавший в его шлеме, одновременно с появившейся на тактической карте красной точкой, которая быстро приближалась к Флер. — «ЧТО! К ФЛЕР!» — воскликнул про себя что есть мощи Поттер, стремительно оборачиваясь вокруг себя, и замирая перед картиной пикировавшего на расслабленную жизнерадостную девушку из белой облачной дымки большого тела чего-то, отдаленно напоминающего птеродактиля, с прижатыми к небольшому телу крыльями и разинутой в отвратительном продолжительном крике зубастой пасти, на которой алело два небольших звериных глаза, и с мощными когтистыми лапами о трех пальцах, выставленных вперед. — ФЛЕР! ОПАСНОСТЬ СВЕРХУ! — заорал в ужасе Гарри с бешено стучавшим в его ушах сердцем, понимая со всей обреченностью и поглощающем его изнутри жарким пламенем, что его голос тонет в странном вое существа. — «Нет, я не позволю ему причинить вред Флер!» — «…моей Стелле» — донесся до него затихающий шепот. — «Давай, Гарри, соберись» — взбодрил себя юноша, чувствуя, как растягивается постепенно время, как удлиняются минуты, заставляя замедлиться падающего скального наездника, как, почему-то, был уверен в его названии мальчик, выбирая нужное плетение. — «Так, получаем, что цель скоростная и, возможно, маневрирующая. Попасть с нее с такой дистанции очень трудно. А это значит, что мне нужно плетение «Снаряды Силы» — его выбор пал на одно из древних плетений, которое он выудил из обучающих книг для древних юных магов, предназначенное для поражения не очень сильных противников, но, которое единственное из всех ему известных альтернатив, при этом имело самонаведение на поставленную катером метку. Вновь перед глазами Поттера вспыхивали многочисленные формулы, которое он проговаривал, разбивая на части, строя энергетический контур плетения, подводя к нему линии запитки и системы отвода отката, связывая их со своим силовым скелетом, пока часть его разума реализовывала метку, отчего он себя чувствовал этаким перегревшимся трансформатором, у которого вот-вот произойдет короткое замыкание. Но сдаваться был не вариант, ибо под угрозой сейчас находилась Флер, эта удивительная девушка, которая выбрала себе дорогу рядом с ним, и которую он был просто обязан защитить. «Ну давай, еще немного» — сжал отбивающие от напряжения чечетку зубы Гарри, которого аж потряхивало от напряжения создающегося наперегонки с приближающейся смертью плетения. — «Я верю в тебя, ты сможешь» — «Ради Флер… Стеллы» — услышал он сквозь бурлящую кровь в своих ушах, чувствуя, как разливается по его организму ушедшая было под действием времени и зелий, которыми его поила внимательная спутница, давнишняя еще не прошедшая до конца боль от мощнейшего отката. — «Готово. А сейчас, умри мразь!» — жестоко бросил наезднику парень, смотря на него горящим в ненависти взглядом, ставя метку и выпуская три ярких снаряда с заключенной в силовой кокон небольшим количеством сияющей плазмы. Вылечив из вытянутой засиявшей правой руки, они практически мгновенно пронзили пространство, выбирая оптимальную траекторию своего полета, и врезались один за другим в тело пикирующего чудовища, разбивая в кровавые ошметки грудь толи птицы, толи еще кого-то, и отбрасывая зашедшуюся в оглушительном вопле боли тварь в сторону, подальше от заметившей его девушки. Вскочившая с круглыми от ужаса глазами Флер быстро все поняла, и бросив полный благодарности быстрый взгляд на покрасневшего от такого Гарри, мгновенным смазанным движением руки вытащила буквально бросившуюся ей в ладонь жезл, сосредоточившись и выпуская из нее отбрасывающее волны силы призрачное копье, которое пронзило насквозь приходящего в себя монстра, с рудом поддерживающего себя над землей. *** На ночевку они остановились на очередной небольшой поляне, окруженной практически со всех сторон высокими каменными стенами, между которыми вилась узкой змеей горная тропинка, с видом на небольшой водопад, с мощным внушительным гулом извергавшим воды в белой воздушной водяной пыли из покрытой белесым туманом вершины соседней горы. Укрытая толстым ковром из мхов, травы и небольших цветов, прижимающихся к земле, была подернута легкой дымкой лежащих столь большой высоте, на какую они забрались в пути к заветной цели, облаков, похожих на никогда не развеивающийся туман, превращающий этим ландшафты в подобие пейзажей иных планет. Черная вершина пирамидальной горы уже успела скрыта за высокими пиками ближних гор, покрытых вечным белесым налетом вечных снегов и льдов. Что показывало путникам, что они прошли где-то половину пути до заветной цели, входя в подземный древний комплекс, полный дверных тайн и знаний. По крайней мере, так любила думать Флер Делакур, занятая сейчас установкой походной палатки и прочих аксессуаров, добытых ею в одном из двух больших пластиковых ящиков, которые Гарри сложил под одной из отвесных каменных стенок, полной больших и малых трещин в скользком цветущим зелено мелкой плесенью в условиях постоянной сырости клубящихся на этой высоте облаков, через которых уже никак нельзя было увидеть чистое небо, древнем камне. В то время, как второй, как объяснил ей юноша, содержал в себе два важных инструмента для исследования древних руин. Один из них представлял собой самодвижущийся комплекс анализа и обнаружения широкого спектра чар и прочих долговременных заклинаний, которые иногда встречались исследователям в древних комплексах, в то время, как второй комплекс выполнял функции следопыта, запоминая проходимый им путь. На этих воспоминаниях девушка улыбнулась с небольшим смущением, вспоминая, как она любовалась гордым за себя спутником, который пояснял, что специально решил перестраховаться, помня, что с ним всегда может произойти непредвиденное. «Гарри» — прошептала она про себя заветное имя, ощущая как сжимается ее сердце от нежности к этому красивому мужчине, с такими зелеными престранными глазами и покорившими ее непослушными черными вихрами, будто специально провоцируя вейлу, торчавшими на голове спутника, не послушные любым усилиям девушки, которые она приложила для того, чтобы привести его прическу в норму, когда вырвала его из загребущих лап смерти. Да, именно мужчине, а не к маленькому мальчику, коим он мог показаться снаружи, особенно если принять во внимание названный им возраст. Для нее было невероятно услышать то, что этому отважному человеку, который излучал одним своим присутствием уверенность и силу, исполнилось недавно лишь четырнадцать лет. Сразу на память приохотили воспоминания Академии, где учились многочисленные сверстники Гарри, такие маленькие и наивные, и такие непохожие на ее спутника, который сейчас по второму разу обходил установленные им по периметру генераторы защиты, еще раз перепроверяя линию защиты на предмет даже малейшей ошибки. — «Постоянная бдительность» — раздались в ее ушах слова Гарри, который любил повторять этот свой девиз. О, как она поначалу подтрунивала над ним на тему этой его паранойи, на что юноша лишь саркастически хмыкал да одаривал ее теплым взглядом смеющихся глаз. До того случая, с внезапно спикировавшим к ним из вне периметра сканирования наездником, выбравшим ее в качестве своей жертвы. Оглушив ее своим криком, который заставил девушку не обращать внимание на приближающегося хищника, он уже был на полпути к своей жертве, когда вмешался Гарри. От вновь открывшейся картины юноши с горящими глазами, сжигающими в пепел ее обидчика, он стоял в центре едва заметного для нее вихря силы, которая мощными волнами расходились в разные стороны, поднимая из сна ее внутреннюю вейлу, которая и спасла Флер, разбив неизвестные чары, после чего она бросила в уже полу-дохлого монстра от неизвестного для нее заклинания призрачное копье. — «Плетение» — поправил девушку довольный внутренний голос вейлы. Да, конечно, плетение. И что странно, она не помнила, чтобы Гарри вообще имел в своих руках какой-либо проводник. — «А действительно, как он колдует?» — пришло в голову Делакур, которая бросила быстрый взгляд на сгорбленную фигуру в тяжелом костюме, проверяющую очередной раз генератор. Наверное, он опять уйдет от прямого ответа, как это происходила с некоторыми из тем, которые она затрагивала. Например, насчет его обучения в школе, которая называлась, как она поняла из обтекаемых объяснений, Хогвартсом. — «Самая известная школа Британии. Но похуже моей Академии» — вспомнились вейле обзорные лекции по академической географии. — «Насколько я помню, там специализация идет на Трансфигурацию». Вот такой ей достался загадочный и скрытный спутник, который, при этом имел часто сосредоточенный вид ответственного человека, на чьих плечах лежит не только его судьба и судьба экспедиции, но и ответственность за своего спутника. И это кроме прямо таки кричащих о богатом опыте едва заметных следах, видимых в его прекрасных глазах, в поседевших волосах, в размеренных движениях уже опытного путешественника, в которых буквально ощущалась скупая энергия, тратящаяся только на необходимые действия. Что так разило его от своих сверстников, которых она знала в достаточном количестве за время своего обучения. Кто-то из был скромным парнем, теряющимся при одном взгляде на юную вейлу, стоило ей только показаться на глаза, кто-то наоборот, выпячивал грудь колесом, становясь похожим на напыщенного павлина, и начинал изо всех сил демонстрировать свою значимость. А кто-то просто не давал ей прохода, думая, что таким образом сумеет склонить практически первую красавицу Академии на свидание, как это делал Доминик Строускан. Напыщенный красавчик с горделивым профилем, по которому так сохло большинство девчонок с разных курсов, решил, что он сможет поразить ее достаточно, чтобы его в скором времени увидели уже в компании с неприступной королевой Бобатона, как в годы учебы называли Флер. Глупец старательно старался испортить каждый ее день, подкарауливая вейлу практически за каждым углом, так ей казалось. Бедняга так и не понял, как попал однажды безоблачным весенним днем в Больничные Покои благодаря одному из вредоносных но неопасных заклинаний, которая наслала на него раздраженная Делакур под хохот своих подруг. — «Интересно, насколько бы быстро он сбежал, окажись в этой экспедиции?» — практически равнодушно задалась вопросом Флер, ответ на корый ей был не интересен. Действительно, зачем ей был нужен этот туповатый красавчик, чьи основные таланты заключались в квиддиче, туповатой игре по мнению девушки, если у нее был ее Гарри. «Вот как мы сейчас заговорили» — насмешливо промурлыкала вейла на ухо девушки, заставляя ее покраснеть. Ну да, после того, как она узнала о возрасте Гарри, то испытала мощный шок. Все же для нее еще были сильны социальные установки, в которых она росла всю свою жизнь. Да и подумать о том, что она могла влюбиться в мальчика четырнадцати лет… Правда, Смит был иным. Сильным, ответственным, цельным с ярко выраженным внутренним стержнем, который к тому же проявлял заботу о ней, хоть и старался скрыть это как от девушки, так, как она была почему-то уверенна, и от самого себя. В общем той мечтой, которую Флер нарисовала для себя еще в детстве, наблюдая за своими родителями. В общем, можно было с уверенностью сказать, что в свои года он вел себя на лет двадцать-тридцать как минимум. И все же… Иногда она представляла себе, какие вопросы им начнут задавать, выбери она себе в спутники Гарри. Как будут смотреть на них окружающие, да и что скажут ее родители на это. «Хочу ли я в действительности связать свою дальнейшую жизнь с Гарри» — вновь и вновь задавала себе один и тот же вопрос в течении их сегодняшнего перехода девушка своей рациональной частью существа, чувствуя, как буквально сходит сума по различными эмоциями, бушующими у нее внутри. Которая до последнего сопротивлялась ее нерациональной части, давно выбравшей этого необычного юношу своим партнером. — «Зеркальная ситуация с Биллом» — мрачно говорила тогда девушка про себя, вспоминая, как была готова уговаривать свою внутреннюю вейлу принять красноголового разрушителя заклинаний, который тогда еще нравился ей. — «Не совсем. Признайся себе наконец, что Гарри это то, что Биллу никогда не случилось бы стать» — и хоть она старалась потушить этот голос вейлы, она не могла не признать ее правоту. Собранный, взвешенный, рассудительный и привыкший держать все под контролем, Гарри в этом выгодно отличался от Уизли, который быстро терял в экстремальных ситуациях власть над своими эмоциями. Уж что-что, а она не могла и представить, чтобы ее спутник остался бы без своего скафандра, который он с неохотой снимал на ночь. Вообще, в нем она больше видела то, что замечала только в своем отце и мастере Сайрусе. Огромную внутреннюю силу духа, вкупе с магической мощью, и умение ее правильно тратить, что выдавало так сильно наемников. «А всего лишь надо было оказаться еще раз в его объятиях» — вновь ехидно заметил внутренний голос, перебивая мысли опять вспыхнувшей как костер девушки, с наслаждением и небольшим чувством вины вспомнившей то, с каким жаром и с каким переживанием в своих глазах Гарри заботливо интересовался ее состоянием, после того, как они уничтожили мерзкого наездника. Точнее, он уничтожил, ибо ее последний удар был скорее жестом отчаяния и ярости за то, что такой опытный и подготовленный боец, каким она считала себя, особенно после ночи непрерывного кошмара на катере, оказался застигнутым врасплох, чтобы Гарри ей не говорил. Заглядывая в ее душу своими сияющими глазами, в которых она с удивлением и надеждой ловила знакомые ей эмоции и переживания, словно би из них на нее смотрело ее же отражение, наполненное теми же легко узнаваемыми мыслями, стремлениями и мечтами. «Но как. Как могли быть столь похожими два разных человека?!» — это был очень хороший вопрос, ответ на который она и не мечтала отыскать. Пусть он остается не отгаданным. В конце концов, ей было так хорошо в надежный объятиях Гарри, дарящих ей покой и счастье, укрывающих все ее существо теплотой заботы и такой притягательной и экзотической магии, что ее вейловская часть пела от счастья. Прогоняя все сомнения насчет своего выбора. А еще ей вспоминалось скрытое за недовольными словами беспокойство, когда юноша отчитывал свою беспечную спутницу за потерю бдительности и нарушение всех инструкций безопасности. — «Я подвела тебя, Гарри. Но это больше не случиться. Отныне я буду всегда рядом с тобой, в любой ситуации, куда бы ты не пошел» — Да, она была уверена, он сумеет позаботиться о ней лучшим образом. А что насчет остальных… что же, пока они находятся здесь, в дали от любой цивилизации. А значит, никто и ничто для них ничего не значит, кроме них самих. Ну а когда они вернуться домой… остальным будет лучше принять ее выбор, иначе они познакомиться с яростью вейлы, которая до конца готова отстаивать своего избранника. Что касается родителей, то она была уверена, что сумеет убедить их принять Гарри. Главное, это чтобы он наконец решил открыть ей свое сердце. «Но а как же ваша разница в возрасте?» — удивленно дала знать о себе рациональная часть девушки, старающаяся вернуть свою хозяйку в рамки устоявшихся правил и ролей. — «Плевать! Он показал себя достаточно взрослым, чтобы не обращать на это внимание» — с жаром ответила ему Флер, защищая своего партнера. — «А что насчет возраста… Четыре года не такая большая разница, особенно если учесть, что маги живут 150-180 лет» — «А ты подумала, как на вас будут смотреть по возвращению? Что скажут тебе твои родители?» — все не унималась рациональная часть, которая старалась найти новые причины, чтобы образумить девушку. — «Пусть смотрят и говорят все, что захотят. Если посмеют, конечно» — выдала хищную улыбку вейла, напоминая себе, что она далеко не такая изнеженная и беспомощная принцесса, какими были остальные. О нет, она была готова сражаться с каждым, кто посмеет посягнуть на ее счастье. — «Главное, чтобы Гарри ответил мне взаимностью. А там… там пусть все горит синим пламенем.» — к Мордреду все сомнения! Гарри был далеко не ребенком, и этой ей стоило помнить. Наоборот, он был замечательным, самоотверженным, надежным и заботливым человеком, с которым, она была уверенна, что ее ждет светлое будущее. — «В конце концов, все успокоятся, когда ему исполниться двадцать лет, если не раньше» — Флер, ты все приготовила? Тебе не нужна помощь? — послышался голос подошедшего Смита, вернувшегося с проверки и успевшего установить засветло генераторы защиты, пока она ковырялась со сферами света. — Нет, спасибо. Все готово, Гарри. — Ответила девушка, активируя сферы произнесением заклинания, и наблюдая вместе с юношей, как засиявшие голубоватым светом шарики взывают один за другим в темнеющее небо, разлетаясь по всему периметру небольшого лагеря, и заливая его площадь мягким ярким светом. — Ты в порядке? — внезапно мягким голосом поинтересовался черноволосый юноша, оказавшийся внезапно перед ней, с интересом исследуя лицо девушки. — В полном. Спасибо за внимание. — Выдала веселую улыбку и показала, что она оправилась после произошедшего, девушка, после чего с переживанием уставилась на своего бледноватого собеседника. — И это меня спрашивает тот, кому больше меня нужна сейчас помощь. — Намекнула она на то, как долго отпаивала кривившегося от проснувшейся боли Гарри найденными в походной аптечке зельями. — Как ты, Гарри? — с тревогой в голосе задала она интересующий вопрос юноше. — Я впрядке. Готов к новым подвигам. — Попытался скрыть свое настоящее самочувствие юноша за бравурной речью. — Не ври мне, Гарри. — Не повелась на эту манипуляцию Флер, укоризненно взглянув на потупившегося юношу. — Я же вижу, что тебе больно. Поэтому ты сегодня идешь спать, а охранять нас буду я. — Но, Флер… — начал было что-то говорить Гарри, наверняка хотевший отговорить решительную собеседницу от своего решения, но был перебит. — Гарри, посмотри на меня. — Мягко сказала юноше вейла, беря его руки в свои. — Ты доверяешь мне? — Я… — замялся тот неуверенно смотря на нее своими прекрасными глазами, в которых сейчас мелькали миллиарды эмоций. Но среди них она сумела найти нужный ей ответ, заставляющий забиться быстрее ее сердце. Нет, теперь ей не нужны были слова, чтобы понять, что собирался ответить ей юноша. — Ты доверяешь мне, Гарри? — повторилась девушка, не отпуская ни его рук ни его взгляда. — Ну что это за вопрос, Флер? — попытался увильнуть тот под насмешливым взглядом своей настырной собеседницы, старательно отводя глаза, которые, впрочем, вскоре вновь смотрели в ее голубые очи. — Это очень важный для меня вопрос. Возможно, самый важный в моей жизни. — Да. Я доверяю тебе, Флер. Не знаю как и почему, но я верю тебе, как самому себе. — Наконец сдался Гарри, слабо улыбнувшись и опустив плечи, под победной улыбкой Флер, которая и не ожидала от него иного ответа. — Тогда дай мне показать себя, Гарри. Доверься мне. — Мягким голосом продолжала убеждать вейла своего спутника. — Я знаю, что ты привык надеяться на себя — тут Смит дернулся, показывая, что выводы его прекрасной собеседницы по его рассказам оказались близки к истине. — Как и то, что ты отважный и сильный человек. Но не забывай и ты, кто я такая. — Это уже был намек на ее рассказы про свою боевую подготовку старым Ординаром. — Тем более, что тебе нужно сейчас хорошо отдохнуть, это я говорю тебе как человек, прошедший курс первой медицинской помощи. — Ну хорошо, уговорила. — Наконец сдался юноша, усмехнувшись. — А сейчас, если все готово, пойдем ужинать. — Или можем взглянуть на водопад, если хочешь. Они молча стояли недалеко от обрыва высокой горы, пока подогревался их ужин, куда забрались в своем путешествии, потрясенно наблюдая в медленно опускающихся вечерних сумерках пока еще видимый небольшой водопад, все так же обрушивающий тонны воды с головокружительной высоты. Не видевшая никогда в своей жизни такого великолепия с удовольствием наблюдала за медленным падением широких многочисленных прозрачных струй, через которые иногда, когда ветер относила сторону легкое не прозрачное покрывало водяной взвеси, были видны зеленоватые камни стоящей напротив них горы. Иногда редкие порывы дули в их сторону, и тогда казалось, что начал накрапывать легкий дождь, орошая собой широкий карниз с зеленеющим на нем покрывалом мхов. — Я много читала про водопады, но и представить себе не могла, насколько это величественное и захватывающее зрелище. — Громким шепотом поделилась своими мыслями завороженная открывшейся суровой красотой девушка. — Я тоже. — Признался в ответ Гарри, бросив быстрый взгляд на застывшую в одном блестящем легком костюме с включенной системой микроклимата девушку, чья точена фигура, полная плавных притяжательных форм, радовала его взгляд, выгодно подчеркиваемая облегающей одеждой. — Знаешь, я очень хочу побывать еще раз в этих местах. — А что ты хочешь тут увидеть еще? — Тепуи. — С мечтательным выражением лица произнес Гарри, делясь одним из своих больших детских воспоминаний по просмотренному кинопутешествию, посвященному Венесеуэлле. — Тепуи? — с удивлением переспросила Флер, вопросительно посматривая на своего собеседника, витавшего сейчас, судя по его виду, далеко отсюда. — Что это? — Это горы. Но не просто горы. Представь себе мощные колонны базальта, вырастающие из земли на сотни метров ввысь, с практически отвесными стенами, в два или три этажа, на которых, выше кучевых облаков располагаются огромные равнины, покрытые мощным зеленым покрывалом, где текут небольшие реки и живут стаи перелетных птиц. И все это бывает иногда подернуто туманной дымкой облачности, которая создает просто фантастические пейзажи… Перед глазами девушки встали высоченные массивные столбы из светлого камня, вырастающие из зеленых массивов, клубящихся у их подножья тонким одеялом, и уносящихся в заоблачную даль, где раскинулись и такие же леса и поля, полные сочной свежей зелени и покрывалами разноцветных прекрасных цветов, свободных от людей и животных. И лишь гордые свободные птицы посещали эти прекрасные места, принося с собой звуки жизни. А еще она могла наблюдать, слушая красочные описания разговорившегося спутника, как с огромной высоты второго или третьего этажа, где царствовал минимализм, и чью поверхность покрывали лишь толстые пружинистые мхи, да трава с невысоким кустарником, срывались мощные водопады, намного более мощные, нежели тот, перед которым они сейчас стояли, унося к земле прозрачные воды в гудящем потоке. — Тепуи. — Восхищенно повторила название этих волшебных мест Флер, поворачивая к Гарри улыбающееся лицо. — Ты должен непременно взять меня с собой в это путешествие. — Как пожелает ваше высочество. — Донесся ей в ответ задорный смех. ========== У черты ========== С каждым пройденным новым километром горной трудной дороги Гарри заметил, как постепенно исчезает удобная горная тропинка, которая, естественно, была не протоптанным путем, а скорее более или менее очищенной частью горной поверхности в силу различных причин не практически не тронутой ни оползнями, ни чем-либо иным, что позволяло им с Флер довольно бодро идти по ней. Иногда под их ногами твердый надежный камень сменялся на пружинящий ковер мха и мелкой травы, чтобы потом вновь перейти в камень, местами присыпанный мелкой крошкой с иногда встречающимися большими валунами. Но чем выше они забирались наверх, оставляя толстые кучевые низкие облака с мелькающими иногда в разрывах темными точками птиц под собой, тем все больше изменялся и окружающий их ландшафт, из которого постепенно исчезали все красочные краски растительности, постепенно сошедшей на нет, оставляя вместо себя темно-серое царство голого камня, с кое-где виднеющимися светлыми пятнами осадочных пород. И все больше и больше чувствовалось приближение видимых неподалеку снегов. И по ставшему злым и холодным ветру, чьи острые потоки залетали под поднятый визор, заставляя гореть холодным огнем раскрасневшиеся лица, по появляющейся между большими камнями тонкой корке льда, искрящемуся под мощными слоенными лучами под светлым голубым, и укрытым перистыми небольшими облаками небом. — Смотри, Гарри! Вот она! — воскликнула внезапно Флер радостным голосом, повернув к нему блестящий поляризованный визор, за которым скрывалось красивое лицо девушки, вытянув тонкую руку в сторону чернеющей правильной вершине, отлично различимой простым взором. «Ну наконец-то!» — радостно выдохнул Гарри от ощущения близости цели, вместе с тем ощущая иррациональную грусть от того, что его путешествие с прекрасной напарницей, с которой он так внезапно познакомился в этих горах при необычных обстоятельствах. Что больше не будет разговоров по душам при треске горящих палет, за чашкой ароматного напитка. Что больше он не увидит этих необычных пейзажей, и что никто него не будет звать любоваться на необычные мелкие цветы. Что никто больше не будет заботиться о нем, как его необычная Флер, даря ему тепло своего сердца. — «Ладно, Гарри, не вешай нос. У тебя впереди еще половина пути» — напомнил себе парень, выходя из напавшего на него транса. — Осталась одна ночь, Флер, и мы на месте. — «А три уже позади» — с легкой грустью потери добавил он в конце. — Может быть, нам не стоит останавливаться? Доберемся до горы, а там и переночуем. — Не разумно. Если мы зафиксировали поверхностным сканированием там магические потоки, то кто знает, что мы можем там встретить. Поэтому я все же хочу разбить лагерь в достаточной отдаленности от того места. — Вновь взыграла здоровая паранойя у Поттера, который не хотел проснуться от того, что дюжина чудовищ, которые официально нигде не числятся, штурмуют их защитную линию. Нет, спасибо. Совсем скоро их бронеботинки с хрустом уже ступали по снегу, что покрывал толстый слой вечного льда, лежавшего на вершине пересекаемой ими горы, которая спускалась к проходу, ведущему к нужном им пирамидальной горе, доминирующей в окружающим пейзаже своими гигантскими размерами. Всего-то нужно было обойти по небольшой дуге до начинавшегося спуска, и вновь окунуться под облака. Но столь малым был отрезок, столь был он трудным, постоянно угрожая путникам скрытыми под снеговым настом огромными трещинами в ледяном панцире, небольшими выемками и ледяными наростами, о которые можно было здорово побиться. Именно по этой причине Гарри настоял на том, что бы они с Флер соединились между собой купленным им еще в Луной Гавани после долгого и обстоятельного разговора с менеджером магазина экипировки для путешествий про необходимые аксессуары для горных походов. А впереди них большой дугой летели все пять сфер, сканируя под собой поверхность в поисках возможных препятствий, которые путники обходили стороной, стараясь не использовать чары левитации, что особенно было актуально для девушки, у которой их оставалось всего на три раза. — Видимо эти странные молнии были больше того, чем я их представляла. — Пожаловалась Гарри Флер, изучая во время последней остановки свой побитый в пройденных ею приключениях костюм, обнаружив просадку магических запасов по множеству зачарований. — Честно говоря, я даже не представляю, чем может быть это существо, обладающее столь огромной странной мощью. — Мда. Я тоже, но знаю, что не хотел бы с ним пересечься еще раз. По крайней мере, без дополнительной подготовки. — Признался в ответ юноша, ища ответ на вопрос, что же делать с таким вот сложившимся положением. С одной стороны Флер оказывается самым слабым звеном из дуэта, ну а с другой, да точно так же, ему придется защищать в любом случае ее, иначе… Нет, он не хотел думать, что может быть, не сбереги он эту ставшую особенной для него девушку с такими глубокими и полными света и жизни голубыми глазами, что все больше и больше пленяли его. Ибо одна мысль о том, что ее может кто-нибудь у него отнять, порождала в нем настолько яркое жаркое пламя ненависти, когда все его существо тянулось защитить свою красавицу, которая доверила себя и свою судьбу в его руки, что казалось, он сгорал заживо в нем. Да, когда он смотрел на нее, он чувствовал, как теряет постепенно твердую поверхность под ногами, как падает в пропасть страсти и любви к солнечной девушке с золотыми волосами, и не имеет сил остановиться. Но… может он пока не был готов признать это, ибо пока не понимал, Флер ли он видел или Стеллу — Флер, тебе нужна помощь? — с тревогой поинтересовался Гарри у своей спутницы, которая с трудом переставляла ноги, идя по его проложенному пути, на котором было все еще достаточно снега, чтобы затруднить путь для непривычного к такому человека. Если бы это была не эта невероятная нимфа, то он взял бы ее на руки без слов, однако он помнил, насколько важно было для девушки доказать себе, что она не лишняя, что она достаточно сильная. — Нет, Гарри, я прекрасно справляюсь сама. — Послышался в шлемофоне чуть запыхавшийся голос. — «Я не принцесса, Гарри, запомни это» — внезапно вспомнилось ему высказывание улыбающейся девушки, после того, как он помог ей. Хотя… — Гарри! — донесся до его ушей приглушенный вскрик удивления, когда он подхватил уставшую попутчицу на руки, осторожно прижимая ее миниатюрные по сравнению с его костюмом формы к себе, и вновь возвращаясь к прикладыванию курса. — Гарри, поставь меня обратно! — Обязательно, моя принцесса. Как только выйдем на твердую землю. — Гарри! Я могу спокойно сама дойти туда. — Послышалось рычание женского переливающегося звонкого голоса, но, при этом, Гарри отчего-то полагал, что за непрозрачным забралом увидит довольную улыбку. — Я не инвалид. — Я не сомневаюсь. — Рассмеялся в ответ юноша и активировав левитационный механизм, одним длинным прыжком пронесся по воздуху, оставляя под собой снега и льды, приземляясь уже на твердой каменной почве горного склона. Где и поставил на землю свой бесценный груз, после чего стал ожидать летящих к нему с ящиков, которые слегка отстали. — Ну вот, как и обещал. — Гарри, ты… арх. — Высказала все свои соображения улыбающемуся самодовольному юноше девушка, после чего добавила уже теплым голосом. — Ты хоть предупреждай меня в следующий раз. — Обязательно, красавица. Так перебрасываясь шутливыми словами, они продолжили свой путь вниз к видневшемуся вдалеке проходу, идущему к заветной горе, как только поймали свой груз. К которому приблизились только под вечер, оттачивавшись лишь перед большой расселиной, разрезавшей горную толщу на много метров вниз перпендикулярно их дороге. — Похоже, нам придется опять прыгать, Флер. — Задумчиво заметил Гарри, изучая возможные пути обхода. Но, к его расстройству, те вели к таким крюкам,что легче было перепрыгнуть. — Значит так, я сначала переношу тебя, а потом переправляю наши ящики. — Гарри, может я сейчас сама… — Нет, Флер. У тебя очень мало осталось зарядов, а посему перенесу тебя я. — «Это, и то, что мне приятно держать тебя в своих руках» — немного покраснев, добавил внезапно для себя Гарри, удивившийся своей реакции. — Иди ка ко мне, ваше величество. — Как будет угодно моему рыцарю. — С плохо скрываемым смехом в звонком довольном голосе ответила ему Флер, после чего оказалась вновь в его распоряжении. Вновь потянулось время, пока Гарри переносил девушку и грузы с одно стороны расселины на другую, не доверяя их левитационным чарам, что держали ящики лишь на определенном расстоянии от земли. После чего они отправились искать хотя бы небольшое ровное место, где могли бы разбить палатку на ночевку. — Боюсь, что другого варианта у нас нет. — Растерянным голосом заключил Поттер уже в сумерках, стоя на небольшой каменной площадке, находящейся на небольшой возвышенности относительно той дороги, по которой они сюда прибыли. К большому сожалению для него, на этот раз места хватало в обрез лишь для одной палатки и генераторов, которые придется ставить впритык. — Ничего, Гарри. Главное, мы все же нашли место, где можно остановиться. — Поддержала его девушка. *** Длинные каменные коридоры сменились на каменную же галлерею, открытую с одной стороны всем ветрам, где через ажурные арки виднелся темный лесной массив, на горизонте в глубине которого чернели высокие горы. Там, под толстыми зелеными кронами мощных деревьев, затверживающими большинство солнечного света, в полумраке прятались разнообразные волшебные твари, чей покой не решались просто так нарушать даже могучие маги справедливо опасающиеся за свою жизнь. С другой же стороны можно было видеть множество живых волшебных портретов, развешанных в каменных нишах, на которых занимались своими делами нарисованные волшебники и волшебницы, на фоне разнообразных пейзажей. Но ничего из выше сказанного не интересовало высокого элегантного молодого мага, только что сдавшего последние экзамены, и наслаждающегося обществом своей возлюбленной, которого выдернули по просьбе профессора Дамблдора. Именно поэтому он сейчас и шел по этой самой галлереи третьего этажа, коротко кивая различным знакомым, то и дело проходящим ему навстречу в довольно плотном потоке студентов, идущих приятным солнечным днем по своим делам, наслаждаясь последними моментами пребывания в волшебном старом замке, к кабинету профессора Трансфигурации, и по совместительству, заместителю сейчас отсутствовавшего в Хогвартсе директора Диппета. — Профессор, можно зайти? — поинтересовался том, постучав в тяжелую деревянную дверь из дуба, расположенную в очередном коридоре, примыкающим к галлерее. — Кончено, мистер Реддл, заходите. — Послышался с той стороны формальный голос профессора Дамблдора, который на людях старался как можно дальше дистанцироваться от своего любимого студента, которого обучал дополнительно продвинутой магии. Всегда довольный с горящими добрым теплым понимающим огнем глазами, сверкающими лукавыми искрами поверх узких стекл очков, мужчина с седеющими волосами сейчас выглядел весьма строго, что заставило Тома вмиг собраться, и выкинуть все многочисленные мысли по поводу наметившейся неожиданной встречи, до этого наполнившие его голову. Ибо по далекому от обычного добродушного выражению лица взрослого мага, и одновременно, его спасителя и первого друга, открывшего перед мальчиком двери в новый сказочный мир, он понял, что мотивы вызова ему очень не понравятся. — Садитесь, мистер Реддл. — Показал на стул, расположенный напротив стула Альбуса через большой полированный деревянный стол, заставленный различными приспособлениями для письма, держателями бумаг и еще несколькими непонятными золотыми артефактами, который был поставлен рядом с большим стрельчатым окном рабочего кабинета. На миг в небольшой комнате с каменными стенами и потолком, задрапированными снизу деревянными панелями, переходящими в тканевые обои кверху, и освещаемой в дополнение к двум большим окнам еще и горевшими волшебными светильниками, установилась напряженная тишина, пока профессор ожидал внимания устраивающегося за его столом ученика. — Итак, мистер Реддл, я не хочу тянуть ни ваше ни мое время, и потому сразу перейду к теме моего вызова. — Наконец открыл рот Альбус, складывая на стол свои длинные руки, и внимательно присматриваясь к студенту ничего не выражающим взглядом своих ярких глаз. — Два дня назад ко мне обратился один студент факультета Слизерин. С весьма неожиданным предложением по раскрытию незаконной группы студентов, которая, по его словам, не только замышляла антигосударственную измену, но еще, что меня больше всего удивило, изучало Запретную Магию. — С самых первых слов Том понял, куда именно ведет этот начавшийся разговор, отчего ощутил поникающий во се его члены холодок страха. Перед своим учителем, который стал ему очень близок за все время нахождения в школе, а особенно в последние три года, взвалив на себя тяжелую ношу обучения и решения проблем одного из самых одаренных студентов Хогвартса. Но кроме этого, Альбус еще был и самым могущественным магом этого столетия, победившим на дуэли Темного Волшебника Гриндевальда, за что получил многочисленные международные награды и широкое признание. И что дало ему возможность, по услышанным слухам, претендовать на пост директора школы Хогвартс, самой престижной и знаменитой во всей Британии. И вот сейчас он сидит напротив Реддла и пронзает его насквозь своим взором, заставляя того благодарить про себя Стеллу и ее обучение его Окклюменции, потайному и весьма неизвестному для широкой публике направлению ментальной магии, которая позволила сейчас юноше пока что успешно противостоять ментальным пробам своего учителя. — И представьте мое удивление, мистер Реддл, — выделили интонацией своего монотонного голоса Альбус, — когда я узнал, что во главе этого маленького подпольного общества стоит мой самый любимый студент, которого я решился в тайне обучать дополнительным наукам вопреки всем уставам. «Кто? Кто посмел сдать меня? И почему?» — стараясь не показать своих пылающих эмоций, быстро пересматривал своих последователей и друзей Том Реддл, стараясь понять, кто и почему решил их раскрыть. И хорошо еще, что этому неведомому предателю не удалось пройти к самому директору по причине его отсутствия. Иначе… тут перед глазами пронеслось множество самых разных исходов подобного открытия, вплоть до заключения заговорщиков в Азкабан. — Я очень разочарован в тебе, Том. И не только тем, что ты решил проигнорировать мои слова про магглов и начать деятельность, которая нацелена на дестабилизацию Статуса. В конце концов, это не самое страшное, что ты сделал. А вот то, что ты сам решил заняться Запретной Магией, во что еще втянул своих друзей… «А друзей ли?» — задал себе насущный вопрос Том, вжавшийся в кресло пол тяжелым просвечивающим взглядом своего страшного собеседника. — «Друзья не предают тебя» — Почему, Том? Зачем ты этим всем занялся? Неужели тебе было не достаточно всего того, что я сделал для тебя? — долетел до него шепот разочарованного человека, который сейчас снял свою маску, превращаясь в усталого профессора, смотрящего на падшего так низко ученика с вселенской грустью и жалостью. — Потому что я не хочу, чтобы наш мир и дальше продолжал деградировать! Потому как я хочу вернуть магам все то, что они утратили. Потому как я увидел, как на Континенте сотрудничают с магглами, вместо того как у нам прячутся от них! — Пошел в наступление юноша, загнанный в угол. Ибо ему было невыносимо видеть в глазах своего учителя, который так много для него означал, разочарование и жалость к нему. Словно бы он вновь очутился в приюте, и сейчас смотрел на эксцентричного посетителя, который развлекал его рассказами о волшебстве. — Вспомните! Вы же сами говорили, что маги слишком сильно изолировали себя! И что нам стоит больше уделять внимание магглам! Сидящий напротив юноши профессор Дамблдор слушал все эти слова с помрачневшим лицом, и даже отправил привычным жестом из небольшой железной упаковки одну лимонную дольку себе в рот, что, как помнил Том по долгим контактам со своим учителем, показывало на стремление успокоить свои нервы. — Мы уже не раз обсуждали эту тему, Том. И я хочу тебе повторить еще раз: магглы опасны для нас. Представь себе, что они устроят, когда поймут, что рядом с ними живут люди с особыми способностями, многократно превышающими их возможности! — неожиданно жестким голосом сказал взрослый маг, у которого на миг полыхнули глаза скрытой яростью. — Никто не выживет в схватке, котороя может тогда разразиться! Ты к этому хочешь нас всех привести? Под градом все новых аргументов Реддл слегка сгибался, ощущая увеличивающееся с каждым новым словом давление своей вины. За то, что он посмел организовать подпольную группу, и теперь их всех ждет суровое наказание, за то, что посмел огорчить своего учителя, за то, что решил играть в игры с магглами, что по словам Альбуса, может плохо кончиться. — «Но ведь сотрудничают с магглами маги Европы? И ничего плохого не происходит. Так настолько ли опасен это зверь, как его малюют? Ты же сам видел, к ему может привести совмещение маггловских технологий и магии» — напомнил ему внутренний голос, поднимая воспоминания о зачарованных судах и прочих механизмов, которые наполняли собой оставшиеся в целости магические кварталы после войны. — Со всем уважением, сэр, маги Континента долгое время сотрудничают с магглами, и получают неплохие дивиденды с этого. Я сам видел примеры такого взаимодействия. — Собравшись с силами, со всей серьезностью жестко ответил своему учителю Том, лишь чудом удержавшийся от того, чтобы не отшатнуться от той неудержимой ярости, которая вновь проглянула в неприязненном взгляде Альбуса, брошенном на своего ученика. — Я вижу, что вы остаетесь на своих позициях, мистер Реддл. Что же, допускаю, что и с Запретной Магией я так же не добьюсь у вас понимания. — Разочарованным голосом произнес взрослый маг, одетый в свою профессорскую мантию, на минуту поворачивая голову в сторону окна, через стекла которого в комнату падали многочисленные лучи света с улицы, где можно было видеть, как по двору Хогвартса радостно бегают дети, по одному или в группах, старательно радуясь приближающимся летним каникулам и скорому свиданию с родителями. — Итак, я готов предложить вам сделку, мистер Реддл. — С официозом наконец продолжил говорить заместитель директора, вновь возвращая свое внимание на притихшего перед ним юношу в черной мантии с зеленой окантовкой, и гербом Слизерина на ней. — С одной стороны, вы серьезно нарушили своими непродуманными действиями не только устав школы Хогвартс, бросив тень на все престижное учебное заведение. — «и на тебя тоже, старик» — с болью и некой злой радостью подумал Том, понимая что может сдать Дамблдора в крайнем случае. Правда, тот, скорее всего отделается минимальным ущербом. — Нет, вы совершили куда большие преступления, посмев покуситься на нарушение Статуса и начав изучение Запретной Магии, что карается заточением в Элен-Тай, или же, если суд поймет, что вы зашли далеко по своей кривой дорожке, то смертной казнью. Для всех членов вашей маленькой группы. «Нет! Только не Стелла!» — завопило все существо Тома, который не мог и представить о том, что его самое дорогое существо во всей Вселенной будет хладнокровно убито, или же будет мучиться в ужасной тюрьме на забытом Мерлином острове, где сойдет с ума в лучшем случае, а в худшем… От подобных мыслей он чувствовал, как внутри него разрастается невыносимый холод, останавливающий кровь и заставляющий замереть сердце. Нет, он не может позволить ее отнять у него, чтобы кто-то нанес его самому большому сокровищу, всему смыслу всей его жизни боль. — «За каждый взгляд зеленых глаз, погибну хоть сейчас!» — да, он был готов отдать свою жизнь за одни ее прекрасные зеленые лучистые глаза, ибо в ином случае для него не было смысла оставаться на этом свете. — А что в ином случае? — побелевшими губами, которые едва волочились, медленно произнес озябший от проникшего под кожу холода откровенного ужаса Том, кутаясь в мантию. — Извини? — Вы говорили, что хотите предложить мне сделку, следовательно, готовы пойти на соглашение, если я выполню ваши требования. — И хоть лицо Дамблдлора, разделенное на две части падавшим на него светом из окна, оставляя половину в тени, ничего не выражало, но юноша был готов поставить все, что угодно на то, что глаза мага победно блеснули. — Я готов выслушать ваше предложение. — «И пусть что будет. Пусть ты сейчас победил, но я не откажусь от нашей мечты, Дамблдор. И если мне предоставиться шанс, то я исполню ее, чтобы больше ни один ребенок-маг не испытывал унижений в маггловских приютах. Чтобы дать надежду на будущее всему нашему обществу» — Я рад, что ты показал такое понимание и разумность, Том. — Мягко ответил Альбус, даже улыбнулся понимающей улыбкой в сторону обреченного юноши, готового к самому худшему. — Что касается альтернативы. Мы не дадим ход этой кляузе. В конце концов, я, как заместитель директора, разобрался с неприятной ситуацией. Но в ответ ты мне раскроешь, где в Библиотеке ты нашел запрещенные книги, закроешь и распустишь свое общество. Кроме того, я напишу родителям каждого из его участников объяснительное письмо, дабы гарантировать то, что больше подобного не повториться. Ну и в конце. — На этих словах профессор Трансфигурации немного замялся, и грустно посмотрел на своего любимого студента, чью блестящую карьеру он был вынужден сейчас загубить. Ради общего блага. Чтобы силы, куда более могучие, о которых он не решался даже обмолвиться, не взялись за такого одаренного юношу сами, и не стерли его с лица Земли. Он лишь надеялся на то, что в будущем настанет время, когда они вновь соберутся вместе с уже повзрослевшим Томом Реддлом, чью душу он надеялся спасти, и смогут поговорить как можно более откровенно. — Мне очень жаль, Том, но для твоего же блага я вынужден пресечь на пять лет все возможности получения тобой мастерства. Вместо этого я предоставлю тебе рекомендательное письмо, по которому тебя возьмут на работу. И я готов помочь тебе в нахождении жилья там, где ты устроишься. Полная капитуляция. Эти условия были ни чем иным, как полным разгромом всех надежд и мечтаний Тома, устроенным ему его учителем, человеком, которого он ценил практически, как своего друга. И вот сейчас он буквально обрубал все будущее Реддлу, рушил все его надежды. И пусть он что-то говорил про мастерство, Том этого практически не слышал из-за того, что его скрутило от сильнейшей боли в сердце, когда он понял, что в результате посылки таких вот писем ему никто не даст вновь увидеть Стеллу, его единственный лучик света, спасающий юношу от подступающей тьмы. — «Стелла…» *** Темные низкие клубящиеся в ночной темноте тучи и ставшее привычным завывание ветра сменилось теплым уютом небольшой гостиной, стоило Флер зайти после очередного обхода небольшой каменной площадки, что пряталась от непогоды около одного из крытых слонов, в которой радостно пылал ярким светом камин, сжигая очередную палету, подброшенную девушкой, бросая через свой большой зев, укрытый жаропрочным кристаллическим стеклом, мягкий оранжевый свет, слетающийся в световую симфонию с сиянием ярких волшебных светильников, прикрепленных к стенам комнатки. Длинный кожаный диван матово блестел напротив камина, перед которым на невысоком большом столике стояли бутылки и стакан с ароматным напитком, дожидаясь хозяйку, периодически выходящую на улицу, чтобы провести проверку исправности генераторов, да посмотреть изучить на предмет наличия опасных тварей. К ее счастья, все было в норме, и вейла могла спокойно миновав большое кресло, приставленного сбоку к столику, пройти в спальню, где лежал на заправленной кровати в сверкающем легком костюме юноша с непослушными черными волосами, отдавшийся в итоге в объятия Морфея. Она не могла себе ответить, почему начала наблюдать за спящим Гарри, любуясь его расслабленным, лишенным всех забот мира лицом, которое лишь в недолгие периоды ночного отдыха разлаживалось настолько, что можно было понять то, что перед девушкой лежит не мужчина в летах, а еще юный человек в начале своего расцвета. — «Возможно, потому как только во сне люди сбрасывают все свои маски, которые они носят днем, и открывают свой истинный лик» — вспомнила прочитанную в детстве книгу девушка, присев на край кровати рядом со своим партнером. Улыбнувшись себе, она нежно провела рукой по сбившимся седеющим волосам, наслаждаясь их шелковыми прикосновениями к своей руке; смотрела как переливаются по его ресницам огни притушенных светильников; на то, как формируется складка между его бровями. Да, определенно в эту ночь юноша не мог полностью расслабиться, слегка ворочаясь во сне и отчего-то постанывая. Как же она хотела, чтобы он наконец понял, что она чувствует у нему, чтобы он раскрыл наконец ей свое сердце. Ведь она согласно принять его таким, какой он есть, со всеми его недостатками и тайнами. Как приняла она то, что он был магом крови, когда боролась за его жизнь, то, что он изучал Запретную Магию. — «Мы все тут взрослые, Гарри. И у каждого из нас есть шкаф со скелетами» — такими были ее слова, сказанные испуганному юноше, в глазах которого застыл ужас по поводу того, что он проговорился про свои знания древней магии. Тем более, что она сама имела похожий грех за собой. — «Мой милый Гарри, я всегда тебя приму, не смотря ни ни что» — с нежностью сказала про себя спящему юноше вейла, нежно коснувшись его щеки. «Что же такое ему сниться?» — с переживанием за своего Гарри подумала Флер, нежно поглаживая его голову и смотря на его измученное выражение лица и бегающие под закрытыми веками, в уголках которых виднелись многочисленные морщины, глаза. Как она хотела в этот момент оказаться в его сне, убрать его кошмары, чтобы он смог насладиться спокойным сном. — Нет… Дамблдор… Стелла… — внезапно прошептал с болью в голосе Гарри, отчего девушка почувствовала, что ее облили холодной водой. «Стелла. Кто это?» — с тревогой и зарождающейся бурей эмоций в душе подумала Флер, наклоняясь поближе к лежащему перед ней юноше, словно бы хотел убедиться, что правильно расслышала. — «Неужели у него кто-то есть?» — пронеслись панические мысли в голове у Делакур, заставляя ее мгновенно собраться. — «Да нет, как у него может быть кто-то?» — с ревностью и не доверием возражала ее внутренняя вейла, начиная наливаться завистью к незнакомой ей девушке, которая первой смогла покорить сердце этого замечательного человека. — «А может есть. Может быть именно из-за этого он не отвечает на мои знаки?» — «Ну что ты такое говоришь! Вспомни, как он заботился о нас, защищал нас!» — с жаром протестовала вейлоская часть существа девушки, не собираясь принимать то, что у Гарри мог быть кто-то еще. — «Подожди судить. Сперва узнай, кто это» — вмешалась ее рациональная часть, заставляя утихнуть пламя ненависти и зависти к незнакомой сопернице. — Нет… я не хочу… — отвлекли стоны заметавшегося во сне юноши Флер от продолжения самокопаний, которая немедленно начала его тормошить. — Гарри, очнись. Ну пожалуйста. Это я, Флер. — Как можно нежнее тормошила юношу перепуганная таким поворотом девушка, со страхом и сочувствием смотря на его исказившееся в ужасе и обреченности лицо, на метавшиеся под сомкнутыми веками в разные стороны глаза. Наконец, она, не выдержав, схватила его голову, и положила ее на свои колени. — Просыпайся, Гарри. — Я не Гарри… — внезапно ответил ей со стоном сонным голосом юноша, не выходя из своего кошмара. — Ты Гарри, Гарри Смит. — Сквозь слезы беспомощности помочь своему возлюбленному, мягко ответила ему Флер, напоминая бедняге, кто он такой. — Нет… Я не знаю… Кто я… — Зато я знаю. Ты Гарри Смит. — «Великая магия, что же такое он видит?! Что же с ним происходит, что он забыл себя?!» — Гарри… да… так правильно… но... не... Смит… — постепенно успокаиваясь и расслабляясь в ее объятиях, прошептал все более спокойным голосом Гарри, заставляя девушку посмотреть на него вопросительно. — «Как не Смит? Кто же он?» — от удивления и волнения Флер даже забыла убрать свою руку из волос своего избранника. — Гарри… Поттер… И тут Флер словно ударило током от того, что наконец она все поняла. Ну конечно! Конечно он казался ей таким знакомым, если ее родители показывали своей старшей дочери свои старые фотографии, на которых они были засняты вместе со своими друзьями, четой Поттеров. Она помнила, как впервые застала родителей в их комнате, о чем-то перешептывающихся, с газетой в руках. Где была напечатана большая статья про некоего Гарри Джеймса Поттера, нарушившего Статус Секретности в части использования магических артефактов в маггловской среде, что породило крупнейшие за двести лет разбирательства в Визегамонде Британии. Коме того, как она сумела заметить, там так же упоминалась прямая заинтересованность гоблинов в этом случае. Правда, журналисты решили обойти возможные причины такого интереса со стороны этой расы, предпочитающей находиться в стороне о магов. Как же она сразу не поняла, не сопоставила виденные ею на фотографиях непослушные черные волосы Джеймса Поттера и прекрасные зеленые глаза красивой рыжеволосой Лили Поттер. И этот знаменитый шрам! О, она помнила те вечера, когда читала на ночь своей маленькой сестренке выдержки из книг про самых знаменитых магов этого века. И теперь ей стало ясно почему он постоянно нервничал, когда речь заходила про его прошлое, хоть и старался скрыть свои чувства от девушки. Видимо, он не доверял своей спутнице настолько, чтобы полностью открыться ей, доверить самое сокровенное, чтоу него было. И хоть умом Флер это понимало, так же и то, что скорее всего она для него была и остается все еще едва знакомым человеком, ее иррациональная часть чувствовала себя обиженной. Задетой тем, что ее не посчитали достойной, что в ответ на то, что она раскрылась ему, ее держали не расстоянии. «Нет. Я не должна так себя чувствовать. Сперва надо поговорить с Гарри» — попыталась Флер успокоить себя, хоть это и не очень помогало. — Я должен… выбраться… пока помню… — вновь заворочался на ее коленях Гарри, заставляя девушку прижать к себе сильнее его голову, в попытке успокоить такого дорогого несмотря на все человека. — Я должен… ради… Флер… — «Ради Флер» — эти простые два слова принесли теплоту, успокаивая ее метавшуюся от боли душу, и даря улыбку облегчения, заигравшую на губах блондинки, с любовью смотрящей на своего избранника, который не забыл про нее и там, за порогом сна. — Флер… — выдохнул в последний раз юноша, распахивая свои зеленые глаза, в которых застыла тревога и надежда, с примесью решительности. — Я здесь, рядом. — Улыбаясь ему прошептала девушка, вновь начиная гладить уставшего спутника после тяжелого и выматывающего для него кошмара. — Я рада, что ты вернулся ко мне, Гарри Поттер. — Что? — от неожиданности ее собеседник легонько вздрогнул и сел с помощью своей спутница на кровать, с опаской и скрытой тревогой в глазах посматривая на сидевшую рядом с ним девушку. — Почему ты меня так назвала? — Потому что ты сам так себя назвал, Гарри. — Тихо ответила ему Флер, а потом добавила с болью в голосе. — Почему ты скрывался от меня, Гарри? Разве я давала тебе хоть один повод усомниться во мне? — Она не могла понять этого, но чувствовала боль в сердце от того, что он посчитал ее недостойной правды, что он не решился быть с нею честным. Хотя это было и иррационально, так как они, если вдуматься, были едва знакомы. Но разве, с другой стороны, они познакомились в обычных условиях? Разве она не дала повод ему усомниться в себе, когда по сути выбрала его, медленно умирающего перед ней, прикрывшись словами о благодарности за свое спасение? Того, кто покорил в роковой вечер ее сердце, придя на помощь, словно рыцарь из преданий и легенд. — Нет. Не давала. — Медленно сказал тихим голосом юноша, смотря вниз, после чего, прикрыв на миг глаза, вновь посмотрел с болью и извинением в своих глазах на Флер, терпеливо ожидающую его ответа. — Извини меня. Наверное… наверное просто я отвык доверять кому-либо, пока был в одиночестве. Привык полагаться лишь на себя. «В одиночестве? Но как же Стелла, чье имя он шептал во сне?» — удивилась про себя юная вейла, смотря уже потеплевшими глазами на виноватого парня, чувствуя между тем, как уходит ее боль. Значит, у него никого не было, значит, она была первой и единственной в его судьбе. Будет. По крайней мере она хочет на это надеятся. — Ты не один, Гарри. Я всегда буду рядом с тобой, пока ты не прогонишь меня. — От чистого сердца ответила Флер, имея ввиду каждое сказаное ей слово, беря за руку неуверенно улыбающегося ей Гарри, который от такого заявления удивленно посмотрел на нее. — Только скажи мне, кто она? — наконец задала вейла свой главный вопрос, который сейчас для нее значил больше всего остального. — Кто она? — Стелла. — Гарри вновь дернулся, округляя в изумлении свои глаза. — Да, я слышала, как ты шептал ее имя. Кто она, Гарри? Юноша вновь ушел ненадолго в себя, пока девушка гадала, правильно ли она интерпретировала его чувства, не ошиблась ли в их оценке. Иначе… да, для нее было очень трудно и больно думать, что кто-то мог занять сердце ее избранника раньше нее. — Я не знаю, поверишь ли ты мне, Флер. Ибо я сам себе не могу поверить. — Что-то решив открыл рот Гарри, смотря на нее с немой мольбой не отвернуться от него, принять его историю. — Гарри, твои глаза мне показывают твои настоящие эмоции гораздо лучше, чем твои слова. — Примирительно ответила Флер, сильнее сжимая руку юноши, читая плавающие эмоции в ясных глазах ее избранника, в который раз удивляясь, насколько просто для нее видеть его всего насквозь, словно бы она этим занималась всю свою жизнь. Словно бы она смотрела на саму себя. — Гарри, помни, что кем бы ты не был, я приму тебя всегда. Как приняла твои увлечения старой магией, которую ты так удачно спрятал под магией крови. — Мягко добавила девушка, ощущая как ее собеседник напрягся внутренне, стремясь преодолеть свое нежелание раскрываться. — Да, да, не нужно так на меня смотреть, мой рыцарь, ибо вы один достаточно любопытный, чтобы не понять разницу между заклинанием и плетением. В ответ на это признание Гарри лишь тяжело вздохнул и обхватил свою голову руками, собираясь с мыслями. — Я вижу сны, Флер. — Наконец начал он такой долгожданный рассказ, удивляя девушку в очередной раз, которая не ждала ничего подобного. — Не обычные сны, а скорее видения не моей жизни. — Что значит, не твоей жизни? — Не знаю. — Пожал плечами в ответ Гарри, не отрывая голову от своих рук. — Знаю лишь то, что там я выступаю в виде некоего Тома Реддла, студента школы Хогвартс, чью жизнь я проживаю. — И Стелла… — пришло понимание к Флер, которая от нахлынувших на нее чувств облегчения и счастья, что никто больше не претендует на ее Гарри, улыбнулась, и пересела ближе к юноше, положив ему руку на спину. — Она тоже из снов? — Да — наконец поднял на нее свой взгляд черноволосый зеленоглазый маг с таким коктейлем эмоций в своих очах, среди которых явно читались нежность, забота, надежда и еще что-то, отчего девушка почувствовала, как сжимается у нее сердце от счастья. — Она была возлюбленной Тома, его самой большой драгоценностью в мире. И она была так похожа на тебя… — внезапно в конце тихим голосом добавил юноша, чьи глаза казалось пронзают все ее существо до глубин ее души, улыбнувшись ей с теплотой, и протягивая свою руку к ее лицу. — Похожа? — Да. Такая же замечательная девушка, с такими же золотыми волосами, как и у тебя, и зелеными глазами. — На минуту перед взглядом Флер встала картина улыбающейся стройной девушке, с смеющимися зелеными глазами, смотрящая с любовью на юношу, почему-то похожего на Гарри. — И она… — на этих словах рассказчик осекся, отводя глаза от своей собеседнице, с интересом разглядывающей его лицо, полное самых разных эмоций. — Что она? — Не знаю, мне показали кино не до конца. — Вымученно улыбнулся Гарри, прежде чем опустить свои плечи. — Я устал, Флер. Устал боятся идти спать, ожидая того, что могу потерять себя. Устал искать себя после очередного видения, которые становятся все ярче, каждый раз гадая, кто я такой. Я похож на маггловского канатоходца, идущего без страховки по тонкой струне, натянутой над пропастью, куда боюсь сорваться, ощущающего на своих плечах неподъемный груз. Ведь если я сорвусь, то некому будет подхватить меня, остановить от падения в темную пучину ничего, которая, возможно, поглотит меня без остатка. — Я буду ночью рядом с тобой, Гарри. И не надо спорить. — Ответила на эту речь Флер, обнимая Гарри и прижимаясь к нему своим телом, заглядывая в его уставшие красные слезящиеся от недосыпа глаза. — А сейчас ложись спать. И не бойся, ибо если ты упадешь, то я подхвачу тебя. — Спасибо. — Странным голосом поблагодарил девушку Поттер, прежде чем лечь на большую двуспальную кровать с мягким застеленным бельем и укрытым атласным покрывалом мягким матрасом, на которой уже успела уютно устроиться девушка, и закрыть глаза. — Я не могу найти достаточных слов, чтобы сказать, как много это для меня значит. — Мне достаточно того, что я прочитала в твоих глазах, мой рыцарь. А сейчас спи. — Тихо в ответ прошептала засыпающему юношу Флер, беря его руку в свою. *** Следующее утро после завтрака и свертывания лагеря путники потратили на переход по длинному коридору, проходящего сквозь высокие скалы, к подножию высокой пирамидальной горы, возвышавшейся темной громадой среди окрестных скал. Высокая без каких либо изломов на всем протяжении своего тела, она поражала своими идеальными пропорциями и ровными плоскостями склонов, идущих снизу вверх, пронзая низкие облака, где и встречались в вершине. — Знаешь, мне очень сильно кажется, что это не гора, а самая настоящая пирамида. — Задумчиво заметил Гарри, стоя на границе зоны, за которой начинались уже ощутимые магические бури, препятствовавшие высадке юноши и наемников с летающего судна, капитан которого не решился опустить ниже свою «Ласточку», опасаясь за свою и его безопасность. — Просто невероятно. — Ахнула Флер, смотря во все глаза на открывшуюся перед ее глазами картину, после чего вопросительно посмотрела на замершего на каменной дороге юношу. — А ты уверен, что именно тут стоит искать вход? Как я помню, мсье Рене направлялся в совершенно иное место. — Да. — Ответил Поттер, впервые с момента ночного откровения получая удовольствие от диалога с человеком, которому он может доверить свои самые важные тайны. — Помнишь, я при первом нашем знакомстве удивился, когда ты назвала свою фамилию? — Как такое забудешь? — весело ответил звонкий голос девушки, вспоминающей их первую осознанную встречу. — А почему ты об этом вспоминаешь? — Потому как твои родители играли важную роль в поиске древних магических артефактов, чем занимались мой отец и мама. О части из которых он упомянул в своем дневнике. — На миг девушка замолкла, глядя своим визором в сторону ожидающей ее на дороге Гарри. — Это то, зачем ты сюда приехал? — Именно. — Быстро она сообразила, чем вызвала гордость за нее у Поттера. — И благодаря твоим родителям мой отец смог найти упоминание про эту гору и легенду, в которой говорилось, где именно искать вход туда. — Трудно поверить. — Призналась удивленным голосом Флер, справившись со своим изумлением. Она никак не ожидала, что за старыми фотографиями друзей своих родителей скрывается настолько интересная история. — Дашь почитать? — Конечно. — Улыбнулся в ответ Гарри, чье лицо было скрыто поляризованным стеклом визора, оглядываясь вокруг на уходящие вниз склоны гор, отрывая с обоих сторон от широкого каменной дороги захватывающие дух пейзажи далеких пиков и клонов больших и малых гор, окутанных туманной дымкой, утопающих внизу в зеленом море джунглей. — Ладно. Давай берем каждый ящик и тащим его к входу. — Предложил юноша план действий, которые они успели обсудить за завтраком. Все равно иначе доставить ящики на место было никак, показывая на темнеющий вдали вход, укрытый мощной каменной аркой. Положив оба длинных пластиковых ящика на землю, Гарри выдвинул из него ручки, берясь за переднюю, и ожидая, когда его спутница доложит о готовности. После чего подняли с помощью своих экзоскелетов драгоценную ношу, и медленно двинулись вперед ныряя с головой в область магических вихрей, играющих светящимися от концентрированной магии воздушными потоками. И сразу же он отметил, как начал мигать радар на дисплее, показывая мощнейшие помехи, глушащие проходящие заклинания. Хорошо еще, что магические щиты все же глушили возмущения, быстро убывая, что отмечалось в пропадающих насечках заряда на дисплее, заставляющие нервничать юношу. — …Гарри, у мен… поле. — Сквозь разлитые в окружающем воздухе помехи пробился к нему искаженный голос Флер, идущей за ним. — Я не понимаю тебя, Флер. — …повторяю, у меня садиться поле. — Наконец сумел различить слова девушки Поттер. — Понятно. Скоро уже дойдем до входа, Флер. — Отправил назад сообщение ноша, наблюдая за тем, как постепенно вырастает перед его глазами мощная каменная арка, украшенная уже различимыми руническими письменами по всему периметру, означая близость входа. — «Главное, чтобы он экранировал эти потоки. Иначе мы долго не продержимся»… — Слушай, ну и погодка тут! — вздохнула с облегчением уставшая девушка, присевшая на один из ящиков, после того, как они занесли последний ящик внутрь большой комнаты внутри тела горы, куда они прошли через открытый портал, ограниченный мощной аркой, чьи стены и потолок были сделаны из крупных обработанных камней, сложенных вместе так, что было сложно найти стыки. В одной из стен была видна мощная дверь, перекрывая наглухо каменной политой, возле которой были нанесены руны. — Хорошо, что тут нет этих ужасных магических потоков. Иначе бы у меня надолго не хватило щита. — Согласен. Будем надеется, что и впереди нас не будет ожидать ничего подобного. — Согласился с ней юноша, осторожно доставая большую квадратную коробку из толстого картона, внутри которой находился толстый выпуклый диск из желтого металла комплекса «Следопыт», вверху которого выступал толстый штырь, с большой сферой наверху. Который отправился к такому же по размерам ящику из картона, где находился диск мощного сканера, подготовленного к работе. — Вот так. Еще немного, и эти ребята поведут нас вперед к сокровищам, которые спрятали внутри этой штуки древние маги. ========== Вглубь пирамиды ========== Над скрытым на просторах Средиземного моря островом горело яркое жаркое солнце, обильно окропляя землю своими живительными лучами. Радостно трещали южные птицы в ветвях высоких пихт и приземистых эвкалиптов, растущих тут бок о бок с волшебными деревьями, чей широкий выбор мог заставить позеленеть даже правителей Империи, ибо на этом клочке суши, омываемым теплыми волнами и укрытым сложными и мощными плетениями, росли и такие экземпляры флоры, которых больше нигде нельзя было встретить. А в сердце этого острова, среди холмов, в окружении богатого зеленого сада, полного экзотических цветов, и с большим фонтаном во внутреннем дворе, из которого били разноцветные благоухающие струи воды, полной магии, высилось бело четырехэтажное большое здание, в одном из больших кабинетов которого, уставленного дорогой деревянной мебелью из самых редких пород дерева, стоял низковатый человек плотного телосложения сложения, задумчиво смотревшего в большое окно, через которое в его кабинет проникал яркий свет. А подумать этому самому важному в этом месте магу, одетому в вычурные мантии, было о чем. Дела шли не очень хорошо. Точнее, в общем, дела его Ордена шли достаточно неплохо, если учитывать, сколько именно он существует и в каком положении находиться в этом времени. Но вот что касается Оловянных Островов и неизвестного, практикующего Запретную Магию, то в этом деле все было куда хуже. Мало того, что его агенту пока не удалось выйти на след неизвестного мага, так еще выяснилось, что Ватикан имел в этом свой интерес, далеко не совпадающий с их изначальными функциями. Да еще и эти Тени, дери их все Темные Магистры вместе взятые! И ведь все благодаря этому вундеркинду, который решил поиграться в великого мага, и выпустил в мир такую силу, которая уничтожила всех местных магов, занимающихся расследованием странного дела и опустошила заодно три маггловских городка. Прежде чем пришлось вмешаться магам Ордена и специалистам Инквизиции, посланных в ответ на возникшую проблему. Лишь они да имевшиеся на Острове Ординаторы смогли в долгой борьбе выжечь из мира этих порождений Тьмы. — Во имя Мерлина! — раздался за спиной старого и могущественного мага голос одного из его самых доверенных людей, вошедшего без стука через дверь, на которой он держал множество плетений, в том числе из разряда способных обнаружить даже хорошо спрятавшегося мага. — Именем его. Что вы принесли мне на этот раз? — прозвучал сильный голос мужчины, полного жизненной энергии. — Информацию по иллюминатам. — Прозвучал ответ, прилетевший в спину все так же смотревшего на пышную зелень за окном главы Ордена. После чего послышались тихие удаляющиеся шаги. Все правильно, таковы были традиции, когда к нему приходили лишь по делу. Что же, значит иллюминаты. Еще одна головная боль для него. Полу-мифический орден магглов, который, по слухам, которые удалось собрать его агентам, работал в области исследования магии и, возможно, был причастен к все чаще появлявшимся магглорожденным волшебникам. И что еще ужаснее, если это подтвердиться, он мог сотрудничать с Ватиканом. Что еще хуже. Да уж, если это окажется правдой, то сбудутся самые мрачные прогнозы. Итак эти святоши получили доступ к огромной силе, понаставив свои передатчики магии которе назвали храмами да церквями, где собирали со соих последователей те крупицы сил, которые остались внутри этих жертв Катаклизма. Но если у них в руках окажется огромный пул новых неучтенных магов… Тогда равновесие сил будет нарушено, и значение Ордена Мерлина упадет, что недопустимо. А значит, надо искать ответы на новые вызовы. Но, сначала нужно дождаться ответа его агента в стане святош, который уже скоро должен выйти на связь. И придумать, как найти агентов конкурентов в своем стане, которые еще прятались в темноте. Что же, такова была их игра с Ватиканом, длившаяся с самого основания их организаций еще Мерлином, дабы нести в мир магов и магглов порядок и закон. *** Высокий монотонный звук завывающего ветра в длинном каменном коридоре, сливавшийся с мощным гулом играющих вокруг большой пирамидальной горы потоков магии, проникал через открытый портал, обрамленный мощной аркой из огромных хорошо обработанных базальтовых блоков, у основания которого если хорошо присмотреться, можно было еще заметить маленькие осколки стоявшей в проходе некогда мощной базальтовой плиты, разлетаясь многоголосым эхом под прямую плоскость гранитного потолка, отражаясь многократными повторами от высоких стен комнаты, где-то метра в три, как определили Гарри на глаз. Чья фигура сейчас склонилась над мутноватым плавающим в воздухе окном, на котором в очередной раз сменялись картины отчета, сделанного по результатом сканирования небольшой закрывающий проход в недра древнего комплекса, угрюмо возвышающегося среди гор Боливии, висящим перед ней диском комплекса «Археолог», купленного на полторы цены юношей в Лунной Гавани, когда он еще только готовился к этой как оказалось сложной и продолжительной экспедиции. Чьи мощные чары определения, нанесенные на специальные диски, закрепленные под приплюснутым по краям телом из желтого металла, сделанные одними из лучших зачарователей, кратковременными мощными волнами магии орошали вертикальную плиту, определяя ее материал и производя поиск всевозможной магии, которую только предугадать проектировщики данного аппарата. — Ничего не понимаю. Если судить по отчетам, то стоящая перед нами дверь имеет сантиметров двадцать в ширину и защищена едва различимыми чарами, в которых практически не осталось энергии. — С удивлением в голосе констатировал Поттер, отрывая чуть слезящиеся глаза, в очередной раз изучавшие повторяющийся отчет. Ну не верил он, зная примерный уровень магов древности по циклу учебников об Искусствах и записей Мага, как и собранных им книг из его Цикла, что могущества неизвестного народа, жившего, если судить по экспресс анализу, сделанному путем анализа забора проб с поверхности камня с помощью сильных чар отслоения, которые были нанесены на вершину манипулятора, имевшегося в научном комплексе «Археолог», в мобильной автоматической алхимической лаборатории, около 12 тысяч лет назад, хватило на столь жалкую защиту, которая, если судить по открытому входу, не устояла даже перед бушующей стихией. — Возможно, их чары могли потерять свою мощь с течением времени. — Задумчиво откликнулась уставшим голос золотоволосая девушка, сидевшая на одном из брошенных на гладкий каменный пол ящике, и внимательно изучала который раз описание этой горы, расписанной на страница дневника Джеймса Поттера в виде анализа многочисленных легенд, найденных в основном Жан-Жаком по его просьбе, под яркими лучами световых сфер, чьи пять силуэтов были подвешены над нею, разгоняющими тьму комнаты, тени которой затаились по углам почерневшей от времени кладки. — Даже если не брать сам временной промежуток, то, возможно, стоит учесть местные экстремальные условия, которые могли спровоцировать попадания части этих магических вихрей внутрь комнаты через открывшийся после обвала заслонки проход. Возможно она и была права. Возможно. В любом случае он в очередной раз порадовался за то, что сама судьба позволила ему открыться этому удивительному человеку, который так много стал для него значить. С которым можно было просто так, без обычной неловкости и скованности, возникающей в обществе остальных людей у юноши, обсудить любую тему, не переживая, что его за это начнут осуждать или криво посмотрят. Полагаясь на поддержку и понимание, которые дарила его невероятная спутница, просто слушающая как очередной захватывающий рассказ все его воспоминания, которыми он с ней делился с той памятной ночи в палатке, пока они шли к входу. Как например, его рассказ про то, как он решил заработать деньги, ища возможность для продолжения обучения, и что стоил ему его провал. И это если даже не брать даже его чувства, которые приобретали все более ярко выраженные очертания по отношению к Флер с каждым новым днем пройденного пути, ощущения странного умиротворения и теплоты от простого нахождения рядом с такой красивой девушкой, которая дарила ему свою душевную теплоту, странного ощущения правильности в том, что они шли вперед рука об руку. Иногда, временами, он стал замечать за собой, ловя случайный взгляд сияющий нежностью и заботой к нему прекрасных голубых глаз, как кружиться его голова, и как становиться необычно ярким окружающий мир, на который он смотрит словно бы свежим взглядом нового человека. Словно бы он вновь стоит на той небольшой площади в одном из сквером Лунной Гавани, и слушает волшебный концерт. Даже если это все не учитывать, то лишняя пара рук и дополнительный жезл предавали ему уверенности на всем протяжении опасного пути, а ее знания и умения помогали ему справляться с возникающими загадками. Как вот сейчас,к когда он слушал часа два читающую ему лекции по основам зачарований и современной рунистики деловую девушку, внимательно изучающую только поступившие от первого сканирования отчеты. — Тебе пора перекусить. — Оторвал красивый женский голос, льющийся певучим невидимым горным потоком, и тонкая изящная девичья рука, облаченная в толстую обертку из защитного материала костюма «Феникс», протянула ему небольшой энергетический батончик, который юноша взял с выражением благодарности за заботу, подкрепленное урчанием голодного желудка. — Как я слышала, на пустой желудок плохо думается. — С лукавой улыбкой добавила Флер, доставая из открытого ящика бутылки и столик, на который она ставила посуду. Открыв батончик, юноша подошел к радостно просиявшей спутнице, которая подвинула к нему одно из походных кресел, предлагая сесть туда, что он и проделал, все еще обдумывая различные варианты действий. С одной стороны, можно было попробовать повторить фокус, который он проделал с неизвестным существом, когда спасал Флер, выведя из равновесия систему плетений двери. Но в этом случае им придется разобрать каждое из зачарований, определяя их функции, что может надолго затянуться даже с условием использования находящейся в их распоряжении аппаратуры, на активацией которой им пришлось поломать головы, читая и перечитывая объемные инструкции. А с другой стороны они могли пойти более прямым путем, используя находящиеся в его распоряжении небольшие сделанные из волшебного хрусталя тубусы, в которых был разлит один из самых известных и грозных продуктов алхимиков, который перенес все перипетии последних веков. Легендарное жидкое пламя, краса и гордость магов, пришедшее к ним из времен еще Античной Греции, являлось, пожалуй, одним из грозных вещей, которые только знал этот мир. Горевшее не утихая пламя, похожее по своему концентрированному сжатому состоянию на жидкость, могло использоваться в качестве мощнейшей взрывчатки, уничтожая практически любые преграды сильнейшим взрывом магии и огня, прожигая остатки плазменным облаком, или же могло быть выпущенно из таких вот тубусов в виде огненного копья, разбивающего и превращающего в ничто огромной температурой любые препятствия. Единственное, что ограничивало распространение таких вот штук по миру, были специальные законы о запрещенных артефактах, которые были приняты на заре времен только созданной Международной Конфедерацией Магов, и огромная стоимость каждого из таких вот артефактов, вкупе с трудностью покупки, которая требовала предоставления специальных лицензий от покупателя в очень ограниченном количестве магазинов, не доступных для рядового волшебника. Собственно, Гарри очень повезло, что его наемники имели хорошие связи среди поставщиков санкционных товаров, один из которых достал дюжину склянок, которые здорово опустошили денежные запасы юноши. — Что решил? — поинтересовалась у задумчивого черноволосого спутника, чье лицо выглядывало сквозь открытый проем шлема, наполняя его стакан ароматной красноватой жидкостью, которая еще в достаточном количестве оставалась в ящике с остальными многочисленными запасами, взятыми им впрок. Заставляя Поттера с удивлением посмотреть на будто читающую его мысли девушку, к чему он пока не успел привыкнуть, хотя и должен был. В конце концов, если напрячься и начать вспоминать весь их совместный путь, то он мог найти множество примеров того, как она читала его словно открытую книгу. Впрочем, как и он ее, что иногда приводило парня в дрожь от того, насколько хорошо они узнали друг друга за столь небольшое время. — Думаю, что, возможно, стоит просто прожечь эту дверь, вместо того, чтобы копаться с этими зачарованиями. Правда, тогда может случиться то, что мы вызовем тревогу во всем этом комплексе. А вот с другой стороны… — Ты хочешь попробовать взломать заклинания? — догадалась девушка, водя своим тонким указательным пальцем правой руки по ободку стакана, с интересом слушая Гарри. — Можно попробовать. — Подожди, ты ведь хочешь повторить то, что проделал с тем существом. Не так ли ?  — прищуренным взглядом подозрительно пригляделась к ухмыльнувшемуся спутнику вейла, поражаясь его возможностям. Было сложно подумать, насколько у него был иной путь обучения, которого он только слегка коснулся в своих рассказах, когда они шли к входу, что ему было так просто рассуждать о таких сложных для нее, лучшей выпускнице Академии. — А как ты вообще проделал свой трюк? — не удержалась от вопроса девушка, которой хотело приоткрыть завесу тайны, как ему удавалось так легко проделывать подобную магию. — Ты ведь изучала Искусства? — «Искусства, да я помню это наименование древнего волшебства, которое встречала в книгах из библиотеки древнего поместья Делакуров» — округлила в изумлении глаза Флер, уставившись в продолжающегося ухмыляться парня, смотрящего на нее своими искрящимися зелеными глазами. «Я был прав. Она успела неплохо покопаться в древних книгах, раз так отреагировала на древнее название. Вон как округлила глаза» — усмехнулся про себя Поттер, понимая, что подцепил на крючок свою собеседницу. — Немного. Читала книги, которые нашел мой папа в старых развалинах дома наших предков. — Наконец призналась та после недолгого внутреннего монолога. — А что ты хочешь этим вопросом сказать? Неужели в старых книгах учат взламывать зачарования? — как ни старалась она вспомнить хоть одну строчку, где это могло быть сказано, но ничего у нее не получалось. Правда, она помнила, что те книги, которые попадали к ней в руки, были написаны на основе более древней литературы, среди которой отдельно упоминались некие книги об Искусствах. — Ну, смотря в каких. Надеюсь, ты читала сборник учебников про Искусства? — «видимо нет» — хрюкнул от смеха про себя юноша, смотря как уставилась на него Флер, вновь округлив свои глаза, что делало еще до ужаса похожей на удивленного совенка, забывая про свой стакан, оставшийся стоять в одиночестве на столе. — Ты читал эти книги?! — это было сказано с таким придыханием, словно бы у него обнаружились бесценные сокровища. Хотя, наверное, в определенном плане , можно было рассматривать упомянутые тома в таком вот разрезе. — Невероятно, Гарри. Они, насколько я смогла понять из своих книг, считаются чуть-ли не уникальной базой для всех остальных книг. Как ты вообще нашел такое сокровище? — Помнишь, как я рассказывал про свой побег из Хогвартса? — в ответ он получил утвердительный кивок. — Так вот, я убежал тогда в заброшенную виллу, которую отыскал в своем родном городке. — Просто невероятно! Магическая вилла рядом с магглам! — с придыханием воскликнула пораженная девушка, не свозящая своего удивленного взгляда с рассказчика. — И она должна быть невероятно древней, раз ты нашел там такую литературу! Да уж, она была действительно старой, если учитывать состояние развалин, разломанные большие блоки которых частично были поглощены землей и поросли травой. Что оказалось не таки уж плохим моментом, учитывая, какие именно сокровища скрывал старый коллекционер, чьи кости были заметены песками времени. По крайней мере, Гарри так и не смог найти среди оплавленных камней снесенного под ноль первого этажа никаких намеков даже на кости, а не то, что на что-то иное. — …Гарри! — послышался сквозь ширму воспоминаний громкий обеспокоенный девичий голос, после которого перед его сфокусированными глазами проявилось близкое лицо Флер, чье теплое дыхание щекотало его открытую кожу лица. — Ты слышишь меня? — вновь повторила она озабоченным голосом, в котором явно проглядывало переживание за впавшего в ступор спутника, смотря на него своими теплыми голубыми глазами. — Извини, Флер, что-то меня потянуло на воспоминания. — Надеюсь, на хорошие. — Радостно улыбнулась его спутница тому, что Поттер вернулся к ней, вновь откидываясь в кресле. — Наверное. В основном, об этом доме, а точнее о его развалинах, которые я нашел давным давно. — Улыбнулся нахлынувшим картинкам маленького зеленоглазого мальчика, идущего в сторону странной поляны, о которой он слышал столько разных слухов, от самых нелепых, до просто ужасных, от которых холодела кровь. Одетого в поношенные вещи и с большим рюкзаком за спиной, в котором лежала собранная скудная снедь да набор походных инструментов. И все ради того, чтобы удовлетворить свое любопытство. — Ты не поверишь, но мое путешествие в древнюю магию началось со слухов, которые я услышал от ребят. — На этих словах Поттер весело улыбнулся с небольшой грустинкой во взгляде. Пусть он был тогда еще маленьким и глупым, но сколько перед ним было открыт дорог. — Сейчас и подумать смешно над тем, что я пошел изучать поляну, что располагалась на другой стороне дороги, ведущей из Литтл-Уинглинга в Лондон только из-за того, что мне очень хотелось увидеть своим глазами настоящую летающую тарелку. Представляешь! — Я тебя могу понять. Ведь я тоже еще на первом курсе, когда мне было восемь лет полезла к Фонтану Магии, который бил посреди большого парка, разбитого в прекрасном горном плато, на котором была построена Академия Магии Бобатон только из-за того, что мне хотелось проверить, правду ли говорят о том, что в нем плещется не вода а жидкая магия. — Светло улыбнулась Флер уже своим воспоминаниям светлого и беззаботного детства, полного приключений в новом для нее мире огромной Академии. — Пожалуй, это было первым случаем, когда меня отчитывала мадам Максим, когда поймала меня с девчонками за экспериментами с набранной водой. — И что, там действительно была жидкая магия? — Нет конечно. — Рассмеялась в ответ девушка красивым переливчатым голосом, блестя своими яркими глазами. — Но, знаешь, все же там была и не совсем вода — внезапно серьезным голосом добавила она, лукаво ухмыляясь. — Скорее, нечто среднее, так как, как я поняла уже потом, воды Фонтана проходили через первичный фокус, расположенный недалеко от нас, насыщаясь там взвесью кристаллов. «Ну ничего себе! А в Хоге был всего лишь вторичный фокус. Насколько же должно было быть проще творить плетения в Академии, по сравнению с замком, если она хоть немного напоминала Хогвартс» — поразился услышанному юноша, понимая всю серьезность подобного положения и возможности, которое оно дарило. И тут же он представлял себе маленькую Флер, пробирающуюся с хитрым лицом к фонтану, чтобы зачерпнуть оттуда воды, после чего бегущую в одну из покинутых аудитории, где можно было на «позаимствованном» оборудовании с помощью «позаимствованных» реактивов вовсю предаться удовлетворению любопытства первооткрывателя. — Да, насколько мы с тобой похожи. — Выдохнул он в слух, чем немало удивил свою собеседницу, обдумывая свои мысли о том, что, вероятно, они были более близки между собой, нежели ему казалось ранее. — Действительно. Как мы похожи. — Задумчиво согласилась с ним Делакур, грустно улыбаясь каким-то своим мыслям. А потом встрепенулась. — Ладно. Все это хорошо, но нам нужно приступать к делу. — Сказала она решительно, отставляя взятый вновь в руки пустой стакан в сторону, и откладывая на потом разъяснения гарриного принципа разрушения чар. — Что ты решил в итоге? — Режем. — С такой же решительностью и твердостью в ставшим серьезным голосе ответил юноша. — Так что иди к сканеру, Флер. Твоя задача: определить момент, когда луч холодного огня пробьет и следить за этим на протяжении всей процедуры вскрытия двери. — Думаешь, получиться? Я могу и сама ее уничтожить. — Вызвалась добровольцем девушка, с сомнением взглянув на гранитную плиту, выходящую из чуть выступающей над проемами очередной каменной арки. — Нет. Кто знает, как отреагирует на заклинание комплекс, в то время, как холодный огонь все же имеет немного другой силовой портрет. Флер быстро подошла к всплывшей повыше тарелки комплекса «Археолог», и занялась настройкой выдвинувшегося из пазов толстого стрежня с сферой направленных сканеров, чьи диски были иссечены комплексными руническими связками сложнейший чар, которые сейчас должны будут наблюдать за тем, как проедает жидкий огонь, наносимый на поверхность плиты, камень, разрушая по дороге остатки древних плетений, чья магия давным давно рассеялась. Как сказали Поттеру, в этом это адское средство было похоже на Фиенд Файер, заклинание четвертого круга, чей строптивый нрав, укротить который удавалось лишь по-настоящему могучим магам, и огромная разрушительная сила, которая прожигала даже сильнейшие чары, сделали его настоящей страшной легендой, ночным кошмаром для все боевых магов, где бы они не служили. И сейчас он, недоучка, сбежавший с первого курса, должен был применить опасный артефакт для разрушения вставшей перед ними преграды. «Ну что же, начнем пожалуй» — сказал он себе, с осторожностью беря из большой коробки, упакованного в мягкий воздушный материал дополнительной прокладки, большую продолговатую колбу с открывающейся с одной стороны заглушкой, сделанную из непрозрачного сиреневатого материала, внутри которого можно было видеть проблески играющего внутри ярким светом жидкого огня. Удерживаемого вдали от стенок сосуда мощнейшими чарами, которые только возможны, устойчивых к этому огню, какое-то время. После чего такие артефакты обязательно утилизировались. — Флер, ты готова? — поинтересовался он у возившейся с тарелкой девушке, приглушенно цокая своими бронеботинками по каменным плитам, звуки ударов которых по твердой поверхности гасились специальными чарами. — Пока не готова. Еще немного. Так что жди меня у двери. Ну что же, раз сказано ждать, то он постоит немного у плотной заглушки, ведущей внутрь скорее всего рукотворной горы, где их поджидают несметные сокровища древних текстов, если верны показания магглов, и, что самое главное для него, там лежит одна из частей артефакта, умеющего менять саму Реальность. Наконец он увидел, как девушка, за которой следом плыл на привязи сканер, подходит к двери, и мимолетно улыбнувшись ему с поддержкой, разворачивает тарелку, которая направляет свою телескопическую антенну в сторону заглушки. — Готова. Можешь начинать. — Поступает команда, произнесенная четким голосом человека, который пришел сюда делать свою работу. Никаких сомнений или переживаний, лишь одна готовность выполнять задание. — Ну что же, начнем. — Выдохнул Поттер, отгоняя все сомнения и мысли о том, что может что-то не получиться, что часть пламени может капнуть на его костюм, или же колба взорвется. Все это перестали играть какую-либо роль, оставляя перед ним одну цель. Наведя конец с крышкой в сторону верхнего левого угла, Гарри поднял руку, показывая своему прекрасному помощнику, что готов начинать, и, после ее кивка, нажал на кнопку сдвига, наблюдая через светофильтры, как тонкий яркий луч свернутой магическим полем пылающей жидкости вылетает из появившегося отверстия, разбрасывая вокруг себя бардовые отсветы. Столкнувшись с камнем, он с яркой вспышкой начал прожигать препятствие, порождая в месте своего прохода небольшие вспышки и трески взрывающегося гранита по местам соприкосновения с пламенем, и едва видимые пылающие истончаемыми цветами завихрения магических чар, содержащихся в двери. «Давай! Еще немного!» — рычал про себя Поттер, удерживающий в себе бушующие эмоции от того факта, что у него в руках работал опасный артефакт, обрушивающий всю свою мощь на каменную перегородку. — «Ну еще» — минуты казались вечностью. — Есть проход! Можешь вести дальше! — наконец раздался радостный голос Флер со стороны висевшего сканера, и обрадованный юноша начал медленными движениями вести своеобразную пилу к верхней правой вершине, с удовольствием наблюдая как за тонким лучем идет видимая борозда оплавленного и потекшего вниз камня, оставляя позади уничтоженные древние защитные заклинания. Прошло еще часа полтора, пока он не смог провести последний штрих под комментарии помогающей ему девушки, после которого с сильным треском и грохотом оба «археолога» увидели, как будто в замедленной съемке вырезанная часть перегородки наклоняется под действием гравитации и воздушных масс, и без какой-либо подпорки заваливается вперед, разбиваясь от мощного удара о большие каменные плиты с громким грохотом на миллионы осколков. Открывая за собой часть освещенного желтоватым ярким светом большого коридора, видимо проходившего за этой перегородкой, где располагался еще и небольшой входной тамбур. Весьма интересный, с углами, скрепляющими стыки стен и потолка, и полностью пустой. — Мы сделали это! — радостным голосом заключила чуть уставшая от долгого напряженного наблюдения за быстро меняющимися данными девушка, оборачиваясь к незаметно выдохнувшему с облегчением зеленоглазому командиру небольшого отряда приключенцев, отбросившему опустевшую склянку прочь. Все, этот сосуд для столь опасной субстанции ему больше не нужен. — Да. Сделали. — Согласился с ней Гарри, после чего приказал. — Собираем вещи и медленно и осторожно выдвигаемся внутрь… Длинный высокий каменный коридор, сложенный из больших гранитных блоков, обработанных с удивительным совершенством, на поверхности которых небыли никаких надписей, уходил с небольшим уклоном вниз, освещенный неизвестным ни для одного члена партии образом. Не было обнаружено ни одного следа возможный световых плетений, которые могли бы обеспечить подобные свойства, несмотря на все возможности аппаратуры, в той разлитой внутри силе, которую ощущал и Гарри и Флер. — Знаешь, Гарри, мне все же кажется, что мы идем далеко не в горе. — Оторвалась от изучения уходящих назад округленных вверху пустых и неинтересных каменных поверхностей. — Похоже, что мы внутри пирамиды. — Согласен. Уж очень странно для горы иметь слишком правильные формы и такие вот укрепленные каменными блоками проходы. Вопрос, для чего было строить подобные конструкции. Неужели эти неизвестные предполагали, что могут исчезнуть без следа? На несколько минут в воздухе остановилась тишина, нарушаемая тихими шагами, раздававшихся из под ботинок пары исследователей, идущих вперед в поисках выходя к интересующим их комнатам. Впереди и позади их летели вновь запущенные Гарри сканирующие сферы, настроенные на поиск любых врагов, которые могли бы притаиться в этих широких проходах, где вполне могли поместиться четыре человека в ширину, за которыми спереди от людей летела тарелка комплекса «Археолог», сканирующая частыми мощными импульсами заклинаний, вылетающих из определяющих сфер, закрепленных на широких штырях, п позади — плелся комплекс «Следопыт», составляющий в реальном времени трехмерную карту пройденного пути. — Знаешь, я читала в найденных отрывках дневника моей прабабки, что что-то случилось в древности, что-то ужасное. Возможно, что эта конструкция была построенная теми, кто смог предвидеть наступающие трагические события. — Наконец нарушила тишину Делакур, обменявшись значащим взглядом с идущим рядом с ней юношей, чья фигура была сейчас непропорционально большой в одетом тяжелом костюме. — Кто знает этих людей. — Скорее всего, они принадлежали даже не прошлому циклу. Все же прошло двенадцать тысяч лет. — Какой цикл? Ты про что? — удивилась Флер, с недоумением смотря своими округлившимися голубыми глазами на своего собеседника. — На языке старого Мага, развалины виллы которого я нашел, это означало целую цивилизацию, от ее зарождения до угасания. — Пояснил заинтересовавшейся неизвестными ей знаниями собеседнице Гарри. — По его словам, наша планета переживала несколько периодов упадка. — Невероятно. Гарри, твои сведения… ты представляешь, насколько они важны всем людям сейчас, которе бредут впотьмах! Занимающиеся изучением лишь крох того, что им попало из прошлого, выдавая результаты за передовую магию! — возбужденно воскликнула Флер, чьи глаза засияли от переполнявших их чувств. — Это же может поменять всю парадигму современного магического мира! — Да уж, может. Однако мне не нравятся упоминания о неких силах, которые, возможно, были причастны к уничтожению и найденной мною виллы. — С сожалением добавил юноша, смотря на то, как замолкает его собеседница, на прекрасное лицо которой ложиться тень ненависти. — Флер, что с тобой? — Я… — проглотила ком девушка, после чего повернула к нему свои растерянные глаза, в которых плескалась тень боли. — Я читала про то, о чем ты говоришь. Мерлин. Это он причастен к уничтожению старого дома моих предков. Он, и его подельники. «Что же, Гарри, вот и открылась еще одна карта, подсвечивая огнем знаний мрак прошлого. Значит Мерлин, это загадочный человек, который прятался за таким звучным титулом, или званием, если быть точнее. Что же он хотел этим добиться? Зачем производил такие действия, что бы потом совершить свое Преобразование?» — крутились невеселые мысли в голове юноши, полные новых загадок, ответы на которых он пока не знал. Но чувствовал, что этот человек как-то важен для него, чем-то он связан с тем состоянием мира, в котором он сейчас пребывает. — «Кто бы еще дал ответы на эти вопросы» — под конец тяжко здохнул зеленоглазый маг, покосившись на вновь опирающуюся с энтузиазмом девушку. — Эх, взглянуть бы сейчас на то, что тут твориться. — Мечтательно произнесла она, уставившись куда-то невидящим взором. «Взглянуть? А разве она сейчас не смотрит?» — почувствовал Гарри всем своим существом новую загадку, с интересом посмотрев вновь на свою спутницу. Понимая, что все еще он не мог сказать, что хорошо ее знает. — Что ты имеешь ввиду? — Я могу видеть магию, Гарри. — То есть как видеть? — не понял сбитый с толку парень, который пытался понять, что сей час имела ввиду идущая рядом с ним девушка. — «Неужели, она говорит о зрении мага? Но как? Как она могла его получить, если это свойство упоминается лишь в очень старых книгах?» — Как ты видишь глазами окружающие нас стены. — Улыбнулась выражению растерянности на лице юноши Флер, прежде чем открыть ему самую большую свою тайну. Которая не раз ставила ее сестер по происхождению в опасное положение, под удар тех, кто хотел заполучить в свои грязные лапы волшебных существ, которые во многих странах не относились к людям. Само это признание было символом того, насколько сильно она доверяет своему избраннику, принимая его сразу всеми сторонами своей натуры. — Видишь ли, я имею особый дар, один из многих, который позволяет видеть мне потоки магии. Я вейла, Гарри. — Вейла? — ему ничего не говорило это слово. Ну вейла, и что с того? Что бы оно не значило, оно не повлияет на то, как он относиться к этой замечательной, такой красивой девушке, которая осчастливила его своей компанией. — Флер, кем бы ты не была, я не стану относиться к тебе иначе. — От всего сердца сказал юноша, вкладывая в эти слова как можно больше своих эмоций. В ответ на признание зазвучал радостный заливистый смех, и показалось свечение, идущее от сияющих золотистых волос из под шлема Флер, которое показывало окружающим, что их хозяйка сейчас счастлива. — Ох, Гарри, спасибо тебе. Но боюсь, ты неправильно понял меня. — С нежностью в голосе ответила улыбающаяся вейла, смотря с любовью на своего партнера. — Я говорю лишь о том, что я несколько… отличаюсь от обычных женщин. — Отличаешься от обычных женщин? — Да. Я сильнее их магически, что позволяет мне быстрее развиваться, имею больше возможностей, как мое особое зрение, о котором я тебе сейчас сказала. Кроме того — на этих словах Флер сделала паузу и странно взглянула на недоумевающего от такой резкой перемены юношу — я привлекаю к себе мужское внимание своими чарами, как называют особый язык тела вейл. — Но я не понимаю, я же ничего не чувствую. Да и не чувствовал с самого начала. — Растерянно сказал Гарри в ответ на такое неожиданное признание, быстро добавив конце — Кроме того, что ты очень красивая девушка, конечно. — Конечно не чувствовал, Гарри. — Как-то по особенному улыбнулась ему девушка в ответ, произнося слова особенным голосом, полным нежности и еще множества эмоций, которые он не мог определить. Или не хотел. — Неужели ты еще ничего не понял? — последовал вопрос, заданный таким голосом, словно бы они говорили о общеизвестных вещах. — Понял что? — решил уйти от ответа юноша, чувствуя, что вступает на скользкую почву, которая может его привести туда, куда он еще не был готов заглянуть. Пока не готов. — Ну хорошо, я готова поиграть с тобой в эту глупую игру. — Вздохнула в ответ девушка, что-то бурча себе под нос. — Но ты не сможешь долго убегать от себя, Гарри. «Возможно. Но мне нужно время, Флер, время, чтобы разобраться в себе и своих чувствах к такой уникальной девушке, как ты. Дай мне время» — произнес в своих мыслях Гарри, с хорошо спрятанной нежностью посмотрев на свою собеседницу, на устах которой играла загадочная улыбка, стоило ей посмотреть на него. Ибо он чувствовал, что стоит ему перейти черту и… Да, он будет рад обрести кого-то, кто значит для него больше всей жизни, обрести частицу себя, которую, как недавно понял, ему так не доставало. С которой он мог наконец осуществить свое тайное желание, и поселиться в прекрасной Гавани в небольшом домике, с видом на искрящиеся воды красивого залива. Наконец принять в свою жизнь свою Стеллу. ========== Алмазы и золото ========== Большой каменный зал сиял в мягком освещении своими желтоватыми стенами в тонкой штукатурке, которая, как смогли определить исследователи, была нанесена поверх каменных блоков, уходя на пять метров вверх, и демонстрируя необычное наполнение внутреннего пространства путь и минималистическим, но убранством. Все так же голые стены без намека на пусть и скупые рунические вязи, в которых бы содержались древние чары, сочетались с широкими каменными скамьями, стоявшими на высоких ножках с загибающимися вверх окончаниями, небольшими каменными табуретками, украшенными как и скамейки, причудливыми геометрическими узорами, и разрушенными металлическими статуями, чьи части валялись по всему полу. На одной из немногочисленных, прислоненных к стенам скамеек сейчас сидели в окружении пары ящиков, стоящих на полу, и пары небольших летающих тарелок с аппаратурой, юноша и девушка, одетые в защитные костюмы с убранными забралами. Отдыхая после долгого похода по запутанным лабиринтам тоннелей, с множеством ответвлений, в которых они в итоге и заблудились. Без какой-либо карты или путеводителя было сложно выбирать правильную дорогу на изредка встречающихся перекрестках, откуда брали свое начало новые дороги, приводившие в неизменные тупики. И еще хорошо, если это были просто каменные мешки, из которых можно было просто уйти назад Но, иногда, они все же натыкались на работающие кое-как на остатках магии древние спящие ловушки, которые радостно активировались, дождавшись своего часа, пытаясь запереть внутри или уничтожить незваных гостей. И тогда незадачливых археологов-любителей спасал либо заброшенный за спину генератор силового поля, который Гарри предусмотрительно достал в начале их пути, рассыпавшийся на части после очередной атаки древних, пусть и не таких мощной как раньше, чар, убивших его защитные контуры, или же приходилось доставать все новые склянки с Холодным Огнем, прожигая порой достаточно толстые возникающие внезапно, обрушаясь с потолка, преграды. — Еще немного посидим, или ты уже готов идти дальше? — шепотом поинтересовалась Флер, повернув свою голову, одетую в шлем, покоящуюся сейчас на плече задумчивого Поттера к нему лицом, любуясь сосредоточенными красивыми глазами и пролегшей между бровей складкой. По его виду было понятно, что он сейчас вновь прятал от нее заметное по мельканию во взгляде беспокойство о чем-то, о чем не хотел с ней делиться. — «Мужчины» — вздохнула про себя девушка, невольно вспоминая ворчавшую иногда на своего мужа Апполин, когда тот что-то делал сам, что можно было разделить на двоих. — «Он хочет оградить меня» — понимающе кивнула в своих мыслях Вейла, легонько погладив своего избранника по руке, закованной в толстую броню его массивного боевого скафандра. — Какие мысли тебя мучают, мой рыцарь? — Разные — выплывая из невеселых размышлениях о возможном близком будущем ответил Гарри, взглянув на направленный на него с лежавшей на его плече прекрасного лица взгляд притягательных голубых глаз. — Но это не важно. Главное, как ты себя чувствуешь? — поинтересовался юноша, вспоминая, сколько всего им обоим пришлось перенести в последние часы их странствий по, как оказалось, наполненной ловушками пирамиде. Сколько было потрачено нервов и сил, чтобы преодолеть порой опасные для жизни, внезапно возникающие на их пути, препятствия. И вот в конце пути они, как он надеялся, наконец вышли на финальный маршрут, который должен был привести к сокровищам этого места, и позволили себе немного отдохнуть в одном из найденных ими залов. — Хорошо. — С показным энтузиазмом ответила ему девушка, после чего вздохнула, когда увидела, что собеседник ей не поверил. — Ну хорошо, достаточно приемлемо для того, чтобы идти дальше. — «Ну вот это уже лучше» — с удовлетворением без слов заметил Поттер. — Чем быстрее мы выйдем, тем быстрее найдем искомые помещения. Кроме того, мне здесь не по себе. — Неожиданно высоким голосом, похожий на голос ребенка, добавила она, нервно взглянув на рассыпавшиеся статуи. «Ну статуи и статуи, разве что древние и сломанные» — изумился про себя Гарри, проследив за слегка испуганным взглядом Флер, которая осторожно разглядывала одну из них, стоящую ближе всего к их месту отдыха. Она изначально была высокой, порядка трех метров, если судить по оставшимся в целости ногам и нижней части торса, отдаленно походившим на человеческие. Ничего необычного, если не считать странного постамента с идущими по-низу древними рунами, да невысокой каменной стелы с начертанными на ее лицевой стороне стершимися от времени нечитаемыми письменами, возвышавшейся чуть в стороне от древней разрушенной статуи. — Что такое, Флер? — Помнишь, я рассказывала тебе, как попала в эти горы. — Вновь шепотом осторожно произнесла вейла, переведя свои прекрасные глаза вновь на него, невольно заставляя всматриваться в эти притягивающее к себе омуты. — Так вот, в последнем переходе я, мы повстречали небольшую древнюю постройку со странной статуей. — Ту, которую активировал, как его, ах да, Билл. — С небольшой примесью неприязни к своему мертвому конкуренту сказал Гарри, вспоминая про то, что слышал во время одно из привалов. — «Какой конкурент, Гарри, ты о чем?» — оборвал парень себя, удивляясь таким проскочившим мыслям о Билле, про которого немного ему рассказала девушка. — «Ты прекрасно знаешь сам, какой. Не обманывай хотя бы себя, парень» — с усмешкой ответил ему внутренний голос, показывая, что ему все сложнее и сложнее отодвигать решение главного вопроса. — «Скоро, очень скоро. Но пока мне нужно еще немного времени». — Да, ты все правильно понял, Гарри. — С милой улыбкой ответила ему девушка, радостно разглядывающая лицо своего спутника, что продолжал пока воевать с собой. — Хотя, та статуя и была куда больше и ее система активации была совершеннее, на мой взгляд, но… что-то мне говорит, что это такие же железные войны. Хорошо, что сейчас с нами нет Уизли, а то бы страшно было подумать, что он мог тут сделать. — Рассмеялась своим воспоминаниям девушка, оставляя Гарри с недоумением смотреть на нее. «Узли? Билл Уизли?» — почему-то сейчас у него перед глазами встало полное веснушек восхищенное глуповатое лицо Рона Уизли, который, кажется, целую вечность назад учился с ним на одном факультете. Как и его более старшие браться-близнецы, и правильный до занудства Перси, бывший старостой. — Я правильно понимаю, что это был Билл Уизли, кто активировал ту статую? — Да, все верно. А ты что, знал его? — изумилась Флер, услышав подобный вопрос, заданный удивленным голосом. — Нет. Просто… если я верно оцениваю о ком ты говоришь, то я могу знать его младших братьев, которые учились со мной в Хогвартсе. Причем, самый младший был на одном курсе со мной. — Какой маленький мир, тебе не кажется? — похоже, что золотоволосую вейлу особо не волновали эти Уизли, так быстро она о них забыла, вновь расслабляясь в объятиях Гарри и прикрывая свои глаза. Да уж, мир во истину оказался маленьким, где можно было вот так запросто встретить кого-то, кто напоминал тебе о прошлой жизни. Пусть и только в разговорах, ибо, похоже, что его кости остались на глубине в темной впадине, где расположилась древняя постройка. От подобных мыслей Поттер ощутил, как в его внутренности проник холодный ветер страха от того, что в обычных с виду местах могут поджидать подобные сюрпризы, и по коже пробежали крупные мурашки. Было страшно подумать, что не случись какого-то происшествия, которое нарушило систему плетений этого места, и они бы с Флер вынуждены были повстречать полные коридоры оживших статуй, полные древних атакующих заклинаний. Мда, вряд ли они при таком раскладе смогли бы даже унести свои ноги отсюда. «Подожди-ка, парень. А ведь что-то есть в этих твоих мыслях о неизвестной причине разрушения древних чар» — остановил поток мыслей Потера внутренний голос, напоминая про одно происшествие с ним, заставляя того вновь вздрогнуть. Уж больно нехорошими были эти воспоминания. — Что такое, Гарри? — послышался встревоженный голос девушки, которая даже привстала, с переживанием в глазах смотря на стиснувшего зубы юношу. — Тебе нехорошо? — протянулась было она за жезлом, но была остановлена жестом пришедшего в себя спутника. — Нет. Все хорошо, Флер. Действительно. — Жалостливо посмотрел на нее Гарри, которому не хотелось больше пить эти адские зелья, от приторно сладковатого вкуса которых его уже начинало воротить. Уж больно много он их выхлебал по дороге. — Я просто подумал, что могу предположить, что могло послужить причиной такого состояния этого комплекса. — Поделился своими соображениями Поттер с притихшей девушкой, терпеливо ожидающей продолжения рассказа. — Помнишь, ты как-то предполагала по поводу моего богатого опыта, связанного с магией. — Судя по разгоревшемуся огню интереса в голубых глазах, он понял, что вступил на благодатную почву. — Так вот, ты была права. Однажды… однажды я решился поехать на место гибели своих родителей. Мне очень хотелось посмотреть на него своими глазами, раз я не смог получить достаточных ответов из газет и журналов. — Гарри, если тебе неприятно об этом говорить, то можешь пропустить эту тему. Я все пойму. — Ничего, тем более, что мне нужно самому выговориться. — Успокоил вновь притихшую девушку, вернувшуюся в его объятия и вновь положившую свою голову ему на плечо, Поттер, прежде чем продолжить свой рассказ. — Так вот, я нашел коттедж своих родителей. То место, где я родился и где случилось то, что определило всю дальнейшую мою жизнь. И даже больше. — Вновь с каждым произнесенным словом перед его лазами всплывали успевшие позабыться картины той ночи, когда он полез за ограду в старое здание, оказавшись в ловушке нарушенного Равновесия. И вновь он ощутил притягательную силу прорехи в Реальности, что звала его часть к себе, заставляла забыться в разрушающей его страсти остаться в этих мельканиях различных вероятностей. — Что ты нашел? — Реальность, Флер. Взбесившуюся словно конь Реальность, утратившую равновесие под воздействием древнего волшебства старого артефакта, способного своим действием менять свершенное. — А разве такое возможно, Гарри? — ужаснулась услышанному девушка, с шоком рассматривая ушедшего в себя своего избранника, вновь переживающего события того давнего дня. — Разве можно изменить то, что произошло? От такого вопроса Поттер не миг остановил повествование, и посмотрел на заинтересованную и шокированную девушку с легкой понимающей улыбкой. Да, до того, как он попал в старый коттедж, он бы так же отреагировал, услышь такое. Но сейчас, обладая опытом, и увидев эхо того, что произошло там в ночь на Хэллоуин, он уже не мог остаться прежним. — Да, возможно. В этом были уверенны как мои родители, которые потратили много времени на поиск кусков этого артефакта… как и твои, которые помогали им в этом квест. — Так вот, что ты ищешь тут! — ахнула в ответ Флер, мгновенно выпрямляясь на скамейке и смотря на улыбающегося собеседника с удивлением и недоверием в своем взгляде. — Ты идешь за одной из частей этого артефакта! Я ведь права?! — Да. Ищу. — Со вздохом согласился с ней юноша. — Я надеюсь, что он сможет помочь мне защититься от неизвестной опасности, которая с каждым днем все ближе и ближе. По крайней мере, я это чувствую. — Но, Гарри, разве это не опасно? Пытаться учиться управлять такой мощью без каких-либо подсказок? Ведь ты не знаешь даже, что ты будешь с ним делать. — Поняла все планы своего партнера на эту невероятную находку Делакур, которая теперь смотрела на него с жалостью, смешанной с переживанием и заботой. Нет, она не может позволить ему наделать глупостей, по крайней мере без нее рядом. Ведь ей не перенести потерю того, кого она совсем недавно нашла среди этих гор, кто стал ее половиной, прочно обосновавшись в ее судьбе. — Гарри, пообещай мне ничего не делать с ним без меня! Пожалуйста. — Взмолилась под конец девушка. — Я… — Пообещай. Мне это очень важно. — Хорошо. Обещаю тебе, что дождусь тебя, прежде чем начну его исследовать. — Наконец сдался юноша, чувствуя внутри себя, как закипает его кровь от разливающегося огня, идущего от забившегося сильнее сердца. От радости того, что она хочет быть рядом с ним, что, возможно, их близкое расставание не будет последним моментом, когда он видит эту ставшую такой важной для него девушку. *** Их путь вел все глубже и глубже в тело большой пирамиды толстыми кишками каменных пустых коридоров, в которых эхом отражались приглушенные шаги единственных живых существ во всем древним комплексе. Все так же деловито рыскали впереди и позади сферы, стараясь найти хоть маленький намек на притаившиеся опасности, за которыми с осознанием собственной значимости неторопливо плыли летающие тарелки с важной для археологов поневоле аппаратуры, выполняя без устали свою работу. Пока юноша и девушка неторопливо вели свой разговор, в очередной раз расслабившись во время долгого перехода. Когда внезапно их встретил очередной большой зал, с большой каменной аркой впереди, выводящей в разветвляющийся на два рукава проход. Которая, судя по показаниям сканирующего комплекса «Археолог», была некими воротами, в которых сейчас сияло мощное поле, перекрывавшее всякую возможность миновать его. — Ну вот мы и нашли работающие чары. Все как ты хотел. — Звонким мелодичным голосом радостно произнесла Флер, отрываясь от парящего перед ней туманного по краям экрана, на котором мелькали отчеты сканирования неизвестных чар. — Судя по составу магии, перед нами зачарования, аналогичные нашим чарам недоступности. Но сложнее, гораздо сложнее и сильнее их. «Что же, так даже лучше. Ибо я устал от безделия, а тут предлагают решить такую захватывающую задачу» — уже потирал про себя руки Гарри, предвкушая то, как он разобьет эти чары, как проделал это с тем существом. И, на это раз, им не надо будет помощи ни от кого другого. Есть он и Флер, в которой он был уверен как в себе, и этого будет более чем достаточно. — Что ж, настало время для нашего небольшого урока, мисс Делакур. — Ухмыльнулся в открытую юноша, со смехом в глазах посмотрев на заинтересовавшуюся девушку. — Я вся внимание, профессор Поттер. — Провокационным глубоким голосом проворковала на это девушка, призывно ухмыльнувшись, и подошла к уставившемуся восхищенными глазами к своему гибкому телу юноше, потерявшему на миг дар речи, которое удавалось подчеркнуть скафандру, нарочито медленно. — Может быть начнем. — Медленно провела рукой сверху вниз по броневым плитам, прикрывающим грудную клетку Поттера. — Если, конечно, профессор не хочет… изменить свои планы. «Господи, что она творит?!» — простонал про себя Гарри, понимая, что не может оторвать своего взгляда от игривой вейлы, завораживающей его своими горящими смеющимися глазами, своим идеальным телом, чьи завораживающие гладкие линии просматривались через облегающий костюм в метах, где не было никакой жесткой брони. Удерживая себя от того, чтобы наплевать на свои эмоции, которые кружили ему голову, и впиться своими губами в призывно приоткрытые алые губы своей очаровательной спутницы. — «Ну что, так и будешь бегать от себя? Вон как к нему ластиться девочка» — мерзко хихикая проснулся голос, доносясь из глубин его существа. — «Ты же сам знаешь, я должен до конца понять себя» — «Да, да. Можешь повторять эту сказку кому-нибудь другому, но не мне. Не забывай, что я — ты, и знаю все, что у тебя твориться в сердце» — Думаю, что нам не стоит отвлекаться. — Наконец смог собрать оставшиеся силы в кулак Поттер и выдохнул на последних силах, увидев с болью проявившееся небольшое разочарование в прекрасных голубых глаз, старательно маскирующееся за насмешкой. — Ты была как всегда права. Чем быстрее мы разберемся с нашей целью, тем быстрее можем перейти к… другим вопросам. — С намеком сказал он, что было положительно воспринято вновь воспарявшей духом девушкой, породившей ему обворожительную улыбку. — «Мое альтер эго право. Я больше не могу бегать от себя» — наконец признал юноша, смотря за тем, как его спутница вновь прилипает к монитору. К которому подошел и он, изучая выведенные показания. Итак, если судить по показанным данным, перед ним было что-то, что использовало как сегодня называлось сферу общей магии и магии пространства. Которые переплетались в причудливую картинку созданных чар, образуя непреодолимый для них щит, огромного напряжения в 120 дан, что превышало, если он правильно помнил ускользающие от него события со встречи с неизвестным существом среди местных гор, напряжение поля того монстра. — «Плохо, конечно, но жить можно» — прокомментировал про себя Гарри, вглядываясь в показания прибора. — Видишь, Гарри, как тут идут нити сил. — Показала ему Флер, почувствовавшая присутствие своего возлюбленного рядом с собой, указывая на характерный рисунок для сложных долговременных чар. — Это характерно для защитных зачарований. Собственно, современные чары имеют похожие рисунки, которые, видимо, общие для таких вот заклинаний. — Возможно. — Согласился с ней юноша, поворачиваясь в сторону одного из ящиков с припасами, где лежал его самодельный набор с ингредиентами для создания рунной магии. — Но чтобы это не было, мы с тобой сейчас снимем преграду. — Заявил он, подходя центру большой испещренной руническими цепочками темной арки, проходящей от одной стенки большого зала до другой, и останавливаясь перед мерцающим барьером, подзывая к себе девушку. — Надевай свои очки и смотри. — Не возражая, Флер потянулась к спектральным очкам, чьи фиолетовые стекла неуловимо переливались внутри всеми цветами радуги. — Итак, самое главное, что нужно уяснить во всей древней магии, или как их называли правильнее, Искусствах. Это то, что весь наш мир, вся наша Вселенная построена на основе синергии множества элементарных энергий, или магических потоков. Все, что ты видишь вокруг себя, начиная от песчинки, и заканчивая галактиками, все это овеществление проявление энергии, согласно обожженному закону общей связи энергии и материи Лоарелла-Стальнова. — Я так понимаю, что сейчас ты не имеешь ввиду сферы магии. — Нет конечно. — Утвердительно кивнул головой на это замечание Поттер, вновь возвращаясь к подготовке к ритуалу, который разрушит этот надоедливый барьер. — Магические потоки являются более низким уровнем относительно известных тебе сфер, которые в свою очередь являются комбинацией этих самых потоков. — Поняла. Что дальше? — А дальше переходим уже непосредственно к плетениям. Как тебе известно, каждое из них определяется своей жесткой структурой и теми потоками, которые запитывают его, наделяя заклинание энергией. Дальше — сложнее. Но в общих чертах, каждое плетение имеет свои гармонические колебания, которые соответствуют колебаниям элементарных сил, которые в свою очередь определяют колебания системы как функциональную систему в n-мерном пространстве по количеству потоков, которые она использует. И это нам дает уже кое-что. — А что оно дает? — поинтересовалась девушка, чувствуя, как у нее уже кружиться голова от попыток осознать то, что ей говорит Гарри, который, судя по всему, имел куда лучшую теоретическую подготовку. — «Надо будет у него взять эти книги про Искусства, о которых он упоминал. Ненавижу чувствовать себя дурой» — А дает оно нам, моя милая Флер, — не замечая ничего вокруг, в том числе и слегка покрасневшую от приятных слов вейлу, продолжил говорить увлекшийся Гарри — вот что. Мы не можем напрямую уничтожить это плетение, что очевидно. Но, мы можем нарушить равновесное состояние, выведя один или пару потоков за пределы их областей устойчивости так, что их графики улетят свечкой вверх по самым быстрым степенным функциям. Нужно,только, получить портрет этого плетения и графики колебаний каждого из потоков, после чего определить области стабильности. — Эм. Хорошо. И ты знаешь как это сделать? — вырвалось у растерянной вейлы, прежде чем она поняла, какую глупость сморозила. — «Конечно знает. Иначе как он справился с тем монстром» — К счастью да. Это один из базовых навыков, которому обучали в древности всех новых магов. — Тут он впервые взглянул на растерянную слушательницу. — Понятно. Ладно, как получиться, надо будет тебе дать почитать эти книги. — Спасибо. Буду ждать. — Хорошо. В общем, смотри наши следующие действия. Сначала я проведу диагностику этого плетения. А вот после… После будет все куда интереснее. Мы будем с тобой рушить этот барьер, и для этого мне придется тебя кое-чему научить. А обучать ему пришлось сразу оживившуюся девушку уже после того, как он испробовал свои сканирующие плетения на барьере, рунному плетению «Удара Силы», который должен был разбить всю структуру заклинания после того, как он выведет из устойчивости два потока, которые сломают ве равновесие системы. И тогда Флер должна будет нанести свой удар, став направляющей силой мощнейшего заклинания древних из области общей магии, которое она реализует путем подключения к магическому полю планеты. Благо что эта пирамида была не экранирована от него, судя по тому, что тут действовала магия. — Ну что, готова? — поинтересовался Гарри у Флер, внимательно изучающей нарисованные ими линии и круги большой сложной фигуры с внешними фокусами, и проверяя правильность написанных рун. — Вроде, все идеально. — Наконец дал заключение парень, удивляясь насколько быстрее все прошло, когда рядом с ним был такой знающий помощник, как эта невероятная вейла. — Знаешь, я давно и довольно много использовала руны, но никогда еще не делала чего-то настолько комплексного и сложного, как это. — Восхищенно произнесла довольная собой девушка, так же проверяющая начертанные линии и окружности. — А ты молодец, Гарри. И не скажешь, что ты имеешь куда меньше опыта за плечами. — Все благодаря тебе, Флер. Один бы я возился несравнимо дольше. — Честно признался юноша, с нежностью посмотрев на улыбающегося спутника. После небольшой подготовки, все пришло в полную готовность, и Поттер обнаружил себя стоящим рядом с нарисованной фигурой в готовности к нанесению свой части удара. Все было подсчитано, и после того, как с его рук сорвется узкое последнее плетение, модифицированное для удара только по одному потоку, и накаченное силой под завязку, то через пару секунд вступит в дело Флер, сейчас повторяющая про себя все этапы создания показанного ей досконально плетения. — Ну что, готова стартовать? — Полностью. — Поехали. — Бросил лишь одно слово юноша, и стиснув зубы, начал творит ь свою часть заклинанию, которые ушил в цель одно за другим. Теперь можно было даже невооруженным взглядом наблюдать, как заходил ходуном барьер, окрашиваясь периодически то в белесые то в багровые цвета под действием нарушенного равновесия своей системы. Как ходили по его поверхности с разных сторон волны, создавая локальные выгибания полотна вперед или назад, или превращая его в чуть видимую дымку. — Давай, Флер! Услышав приказ юная вейла прикрыла свои глаза и начала неслышно шевелить губами, порождая по-началу неощутимый ураган силы, закручивающийся в районе наливающейся светом и силой начертанной фигур, чьи линии начали постепенно отрываться от земли, вместе с взмывающими рунами, закружившимися в воздухе. Освещенная переливами света и все менее становящаяся видимой в результате материализующегося вихря магии, девушка продолжала настойчиво бормотать плетения, оживляя нарисованную структуру мощного заклинания, отрешившись от окружающего. Купая наслаждавшегося с тайным переживанием за самого важного для него человека Гарри в мощных расходящихся волнах силы, которые поднимали торчком волосы на его теле. «Еще немного. Ну же, Флер, ты сможешь. Я верю в тебя» — бормотал про себя юноша, ощущая свое застывшее в коме страха и надежды сердце. И словно услышав его, расплывчатый силуэт девушки открыл свои святящиеся от переполнявшей их силы глаза, и выбросила вперед сжатые кулаки, которые направили на волнующийся барьер мощный удар, заставляющий вибрировать окружающий воздух. Вот невидимый кулак силы встретился с барьером, который лопнул под грузом схлопнувшейся структуры с мерзким звуком, который, казалось, заставляет вибрировать каждую клетку организма. — Ты как? — подбежал Гарри к качающейся бледной девушке, хватая ее в свои объятия, радостный за то, что все у них получилось, что его Флер в порядке и не пала жертвой мощной магии. — Я… ох… — Пойдем, присядешь. — Повел не сопротивляющуюся девушку, только что закончившую сложный ритуал, опирающуюся на него, к стоящим неподалеку ящикам, усаживая ее на пустой, открывая свои припасы в поисках укрепляющих зелий. Которые сейчас так нужны были измотанной мощнейшими потоками сил, которыми она управляла совсем недавно, вейле. Его встретила внутри куча коробок, упакованных в расширенное пространство большого пластикового контейнера, в которых лежали различные припасы начиная от еды, вдоволь закупленной им в Лунной Гавани, и уничтоженной только на треть за всю дорогу, и заканчивая вытащенным сейчас походным набором с редкими ингредиентами. И где-то среди них находилась частично опустошенная походная аптечка, где можно раздобыть нужные зелья, только стоит немного поискать. — Гарри, сзади!!! — Послышался громкий вскрик Флер, полный ужаса, заставляя его подпрыгнуть и быстро разогнуться, готовясь встретить непрошенных гостей. — «Но почему ничего не показывают сканеры?» — мелькнула у него в голове мысль, когда он уже разворачивался вокруг, заметив на периферии своего зрения вставшего в проходе за аркой железного истукана, поднявшего свою руку в его направлении и летящую к нему Флер, с выражением ужаса, застывшем на ее лице. — Гарри!… ах! — оборвала ее яркая вспышка, вырвавшаяся из руки робота, после чего огненный цветок расцвел в своей страшной красоте на спине у девушки, которую снесло в раскрывшиеся автоматом объятия остолбеневшего юноши. — «НЕТ! ФЛЕР!» — закричала его душа, мучаясь от боли. Словно бы во сне он медленно опустил обмякшее тело вейлы, которая закрыла его собой от предательского удара в спину, нанесенного роботом, охранявшим этот комплекс, опускаясь рядом с ней на колени, и поднося руку к ее лицу, молясь, чтобы все обошлось. Чтобы защитный костюм спас жизнь самому дорогому для него существу во всей Вселенной. Он не заметил угрозу, увлекшийся другим делом, и теперь прекрасная Флер, эта замечательная девушка, что выбрала его несколько дней назад, лежит перед ним на каменном полу зала. «Дзинь» — прозвучало где-то внутри Гарри, и одна из его заглушек, перекрывающая все его спрятанные в глубине своего существа чувства, лопнула. «Дзинь» — вторила ей вторая, и разрушилась, выпуская на волю водопад эмоций к этой милой девушки, которые он так старательно обходил. Омывающие застывшее сердце они заполонили все его существо, сейчас замершее от нехорошего предчувствия, что, возможно, он никогда больше не услышит такого красивого , такого ставшего родным голоса, никогда не взглянет в эти сияющие голубые глаза. Никогда не скажет ей, то любит ее, любит больше всего на свете. И тогда… года все потеряет для него смысл. Весь этот мир станет серым и бессмысленным, если его не будет освещать его яркий лучик света. «Дышит! Она дышит!» — радостно закричало его сознание, отмечая едва ощутимое дуновение, щекочущее его свободную от снятой перчатки ладонь, поднесенную к носу девушки. — «Гарри, опасность не ушла» — напомнило ему его сознание, за чем пришел мощнейший пылающий огонь ненависти к этой жестянке, что посмела тронуть его Флер, его женщину. И за это она понесет ответ, и пусть все горит синим пламенем. Он сметет это препятствие за то, что оно подняло руку на его Флер, чего бы ему это не стоило. «За каждый взгляд любимых синих глаз, умру я хоть сейчас!» — и он умрет, готовый отдать за любимую вейлу всю свою жизнь, лишь бы она была жива. Словно бы само собой произнеслось плетение страшной «Стрелы Хаоса», озарившей зеленоватым светом близкое к ней пространство, пока юноша рассматривал, видимо, поврежденного робота, который медленно накапливал энергию для удара. Еще немного времени, пока он не вольет туда как можно больше энергии. У него пока есть это зазор, пока железный болван не подозревая о своей скорой кончине невозмутимо стоит перед ним за аркой. О, как юноша в эти растянувшиеся секунды желал, чтобы его враг был сделан из плоти и крови, чтобы можно было сжечь его конечности, и вырвать из его груди его еще бьющееся сердце. Наслаждаясь болью и ужасом, которые будут написаны на его лице, захлебывающемся от льющейся из горла крови. Чтобы он мог показать всем, что будет с теми, кто посмеет причинить его Флер, его Стелле, боль. Ведь никто, никто во всем мире не мог поднять на его женщину руку без последствий! — Умри! — вырвался из горла звериный рык, в котором оставалось мало человеческого, когда зеленая молния сорвалась се го руки и полетела в своей грозной необратимости к цели, впиваясь в верхнюю часть торса, которая начала пылать зеленым пламенем, исчезая из этой реальности. — Флер! — воскликнул Гарри, увидев, как его враг пал на пол бессмысленными останками. — Я сейчас, подожди. Вновь в его руках оказалось тело девушки, которое он сейчас обыскивал в надежде найти ее жезл, чтобы повторить то диагностическое заклинание, которое она неоднократно применяла к нему. А вот и он, висящий в удобной кобуре, стоит только ее расстегнуть, и ощутить толстую палку между пальцами. Ну и заставить работать этот своенравный проводник, созданный на заказ специально для старшей дочери Делакуров, чтобы он сказал ему, что твориться с его Флер. НО, для этого нужно освободить ее от скафандра, в спине которого можно было видеть небольшую дырку, прожженную неизвестным плетением в бронеплите, которая, впрочем, к счастью, не доставала до кожи вейлы. «Шок. Простой шок» — обрадованно воскликнул Гарри, читая результаты проведенного анализа, после чего он метнулся к открытому ящику, выуживая оттуда найденную аптечку. Вот нужное зелье, стоит во втором ряду, привлекая к себе его внимание коричневатой субстанцией внутри небольшой склянки. Стоит только вытащить его и вылить хоть немного рот Флер, чтобы оно начало работать. Главное, унять трясущиеся руки. — Я знаю, что был дураком, Флер. — Заговорил наконец Гарри, осторожно кладя ее голову к себе на колени, укрытые легким покрывалом блестящих переливающихся золотистых волос. — Ты была права, когда говорила, что я играю в игры. Да, я был глупцом, что не ответил взаимностью тогда, когда ты впервые раскрылась мне, что так долго скрывал от такой замечательной девушки свое прошлое. Но, знаешь, мне было страшно смотреть на тебя, и ощущать, как земля уходит у меня из под ног. Словно бы я срывался с огромного обрыва, и падал в пропасть, наполненную совершенно новыми чувствами. Хотя, это все не так страшно, потому как стоит мне только посмотреть в твои глаза, и я ощущаю, пусть и на мгновение, что умею летать. — Так что сейчас уже больше не могу скрывать. Я люблю тебя, Флер. Люблю больше всего на свете. — Прошептал под конец Гарри, зарываясь лицом, мокрым от блестящих дорожек капающих помимо его воли слез, в ее волосы, и вдыхая их аромат. — И больше всего на свете, я хочу, чтобы ты вернулась сюда, ко мне. Он не знал, сколько так посидел, в коконе их ставшего таким маленьким мирка, наслаждаясь близостью к любимой вейле, лежавшей в его руках, пряча в ее шелковистых волосах свое лицо. Возможно, несколько минут, а может и часов, это его не интересовало, погруженного в мысли о Флер. Из которых его вывело ласковое прикосновение теплой ладошки к его щеке. — Я рада, что ты решил бросить эту глупую игру. В конце концов, она была не смешная. — Произнес ему на ухо такой знакомый и родной голос, от которого его сердце наполняло радостью и счастьем. — Флер, я… — попытался найти правильные глаза Поттер, с любовью смотря в сияющие глаза девушки, полные разделенного с ним одного на двоих самой светлого чувства, укутанных сиянием, исходящим из ее волос. — Не надо слов, mon amour. Просто покажи мне. — Прошептала глубоким голосом девушка, гладя его своими мягкими тонкими пальцами по щеке, и смотря на него расширившимися зрачками, последним, что заметил Гарри, прежде чем их губы встретились в первом поцелуе. *** К счастью встреченный ими робот был единственным в своем роде оставшимся в работоспособном состоянии механизмом древних, посему без проблем Гарри с Флер миновали открывшийся проход и вскоре через пару переходов уже стояли перед закрытой гигантской дверью, смыкавшейся где-то на середине арки двумя створками с центральным выпуклым круглом. — Будем резать. — Решительно заявил юноша, который буквально носом чувствовал, что за этим препятствием их ожидают сокровища. — Флер, иди к сканеру. — Отправил оклемавшуюся девушку, вновь залезшую в свой костюм, руководить процессом вскрытия толстого черного полированного базальта, изрезанного замысловатыми пересекающимися в различных замысловатых абстрактных фигурах кривыми. Вновь в его руках оказалась склянка с Жидким Огнем, чья струя под давлением магических полей тонкой струей резала твердый камень, прожигая себе путь на свободу. — Веди, Гарри. — Командовала Флер, не отрывая своего пристального взгляда от изменяющихся данных, приходящих от непрерывно работающих сенсоров робота «Археолог», каждый раз, когда огненный жгут прорезал новую дырку в створках. И юноша вел неторопливо склянку, за которой перемещалась и струя пламени, убирая новую часть породы и оставшихся тут чар, испарявшихся в сизой дымке. За опустевшей колбой приходила новая, и работа, идущая без практически остановок, возобновлялась вновь. Итак метр за метров в итоге на четвертой опустошенной колбе, отброшенной к своим сестрам, лежащим на полу, с громким трещащим звуком вырезанная часть дверей рухнула назад, открывая перед остановившимися в изумлении людьми картину огромной полукруглой комнаты, чей пол был устлан неким темно-синим материалом, внутри которого просматривались маленькими тусклые звездочки. По стене, укрывая ее каменную суть, шло длинное золотое панно, одетое по краям в белую кристаллическую раму, сияющую в рассеянном свете, в то время, как куполообразный потолок был одет в светившиеся светлые панели. — Красота-то какая! — Ахнула девушка, в голубых глазах которой отражалась увиденная картина, собираясь сделать шаг в направлении открывшегося прохода. — Подожди, Флер. Я первым пойду. — Не терпящем возражением голосом заявил ей Гарри, останавливая свою спутницу, и отправляя через дырку пару сканирующих сфер, настроенных на обнаружения малейших возмущений. Он уже один раз чуть не потерял ее, и не мог себе позволить сделать это вновь. Те ничего не показали, и набрав воздух в грудь, Поттер перешагнул оплавленные края двери, поскрипывая остатками разбитых створок под своими ботинками, выходя в большое помещение, залитое светом, и наполненное до отказа многочисленными полками из неизвестного материала, заваленных бесчисленными томами больших книг. Внимательно оглядевшись вокруг, он убедился в отсутствии какой-либо угрозы своей женщины, после чего позвал ее за собой. — Вот это да! Гарри, посмотри, сколько тут собрано знаний! — ахала вейла, подходя к очередной полке, и замирая возле нее надолго, листая очередной толстый том. — Мы нашли их, Гарри. Мы нашли сокровища! Да, они нашли сокровища, с этим было глупо спорить, ибо ничем другим это собрание знаний ушедшей во тьму времен эпохи нельзя было назвать. А ведь еще тут были и многочисленные золотые статуи, изображавшие разнообразных животных с огромной точностью, и наборы золотых табличек, стоявших в стеклянных, ну или похожих на них, шкафах. И горы золотых слитков, стоявших под стенами, видимо, в ожидании своей участи превращения в носители информации для потомков, а так же целые большие сундуки обработанных драгоценных камней, неизвестно для чего тут сложенных. Это если не учитывать огромное золотое панно, где было сделано огромное стилизованное изображение, судя по всему, Земли, которая имела несколько иные очертания материков, начертанное выступающими гранями золотых фигур, исчерченных проходящими по ним длинными тонкими золотыми балками. Но вот главного тут он не нашел, того ради чего и задумывал всю эту экспедиции, артефакта. — И почему я не удивлен. — Бесцветным голосом проговорил разочарованный юноша, вспоминая, как часто ему не удавалось выполнить всех намеченных целей. Действительно, он не помнил ни одного случая, когда бы ему судьба давала шанс закрыть все, что он планировал. Ни в Хогвартсе, ни позже, ему это сделать так и не удалось. — Чем ты опечален, mon amour? — вопросительно посмотрела на него с любовью в глазах неслышно подошедшая девушка, обвивая его тело своими руками. — Тут нет артефакта. — Констатировал юноша, поворачиваясь лицом к разглядывающей его вейле, чьи голубые глаза вновь пленили его. — Впрочем, это меня не очень расстраивает. — И почему это? — Ну, во-первых, я уже привык к такому положению вещей. — Начал перечислять Поттер лукаво улыбающийся девушке свои резоны. — Ну а во-вторых, я нашел в этом походе куда большее сокровище, которое и не мечтал найти. — И какое же? — теперь эти незабываемые глаза просто смеялись неслышимым смехом, окаймленные золотым сиянием, льющимся из распушенных волос, спадающих переливающимися волнами с непокрытой головы. — Тебя. — Усмехнулся Гарри, прежде чем вновь слиться с нею в одно целое в долгом поцелуе, разжигающим их пламя страсти все сильнее. ========== На краю времени ========== Вновь пробиваясь через фильтры шлема протяжно завывал горный ветер, обдувая своими свежими прохладными потоками двух путников, быстро идущих по каменистой тропе в сторону окончания этой большой горной гряды, вдававшейся в глубь территории Боливии и выходящей к небольшой речке, отделяющей эти горы от еще одной гряды, выходящей уже к искомой маггловской трассе, где Гарри хотел поймать попутку, чтобы та подбросила их в идеале до Сан-Матиаса, лежащего на границе с Бразилией, в районе которого он намеревался вместе с Флер, идущей сейчас рядом с ним, напряженно следящей за окружающим пространством, пересечь незаконно границу. Иных идей пока ни у него, ни у девушки не находилось, ибо оказались они здесь на положении нелегалов. А достаточно мощного передатчика, чтобы вызвать того же Торчка, увы, не осталось. Он уплыл от юноши вместе с парой наемников, покинувших своего нанимателя. Позади идущих приключенцев плыли нагруженные сокровищами, аккуратно перегруженными в расширенное пространство ящиков, два пластиковых больших продолговатых контейнера. Чья практически вся полезная нагрузка сейчас осталась лежать внутри покинутой пирамиды. Два диска с аппаратурой, множество остальных вещей, исключая только аптечку, походный набор с ингредиентами для создания рун, еды, да палатку с палетами — все было пожертвовано ради золотых слитков да драгоценных камней. В дополнении к которым были перегружены еще и многочисленные тома, стоявшие на тянувшихся бесконечными рядами полках, и золотые таблички с рунами. Увы, статуэтки различных размеров и форма пришлось оставить за спиной в темнеющей громаде рукотворной горы ради экономии ценного места, за каждый дюйм которого юноша усиленно боролся, пихая драгоценные тома как можно плотнее друг к другу. И все это собранное ими сокровище будет отдано Флер, которая постарается через своего отца перевести в деньги камни и слитки, и попробовать отдать на перевод специалистам книги и таблички. Что было самым лучшим выходом, если учитывать то, что Гарри приходилось практически безвылазно сидеть в своей дыре. «Вот и подходит к концу наше путешествие» — с небольшой грустью подумал идущий по дороге, покрытой мелкой галькой и небольшими осколками камней, идущей по склону одной из высоких гор, ныряя в небольшие ущелья и выходя оттуда на маленькие высокогорные луга, покрытые разноцветными мхами и горными цветами. Отчего-то так не хотелось, чтобы оно заканчивалось, ибо конец пути несет расставание со ставшей родной ему девушкой, сейчас любующейся голубыми небольшими цветами, источающими божественный аромат, и возвращение в ставшую пустой для него Англию. Кстати о цветах. Гарри довольно улыбнулся себе и под удивленным взглядом своей избранницы подбежал к небольшим цветам, напоминающим ему своими маленькими практически неразличимыми голубыми лепестками любимые глаза, сияющие ему двумя яркими звездами даже во сне. Как же было удивительно смотреть на эти небольшие растения, что смогли вырасти в таких суровых условиях, перекрывающими интенсивностью красок и запахов свои аналоги, произрастающих в на заливных лугах низинной Англии. Словно бы эти дети гор пытались таким образном доказать всем, что они не хуже, а даже лучше остальных растений, которым повезло куда больше в их жизни. Что же, наверное, это было так похоже на обычную человеческую жизнь. «Да уж, Гарри, вспомни себя» — усмехнулся парень, аккуратно собирая небольшой букет этих благоухающих цветов. — «Ведь ты был похожим на эти цветы, никому не нужным ребенком, презираемым окружающими. Старающимся доказать всем вокруг, что с тобой нужно считаться. Что ты тоже чего-то стоишь в этой жизни» — напомнил он себе, вид перед своими глазами маленького ребенка с зелеными глазами, отчаянно борющегося за место под солнцем. — Гарри, что это? — охнула девушка, увидев перед собой улыбающегося юношу, преподнесшего ей большой букет свежих голубых горных цветов, сорванных на одном из туманных горных лугов, которые так понравились юной вейле. — Это цветы для моей самой любимой принцессы на всем свете, которые напоминают мне своими красками о ее прекрасных глазах. — С нежностью в голосе ответил Гарри, протягивая свое возлюбленной собранный для нее букет. — Ох, Гарри. — Последовал громкий вздох радости, после которого его чуть не смел ураган по имени Флер, бросившийся ему на шею и подаривший долгий горячи поцелуй. — Спасибо тебе, мой верный рыцарь. — Все для тебя, моя прекрасная вейла. — Ответил ей юноша, улыбаясь от вида восхищенной подруги, уткнувшей свое лицо в многочисленные маленькие бутоны, возвращаясь вновь на свое прежнее место, прежде чем достать из-за пазухи. Пришло время вновь сверить свое место положение, чтобы определить дальнейшие действия, ибо впереди у них сложная преграда в виде реки, по берегам которой произрастали две широких полосы деревьев. А если судить по рассказам девушки, вновь возобновившей ход, не открывающей свой восхищенный взгляд от букета в своих руках, то их вполне могли поджидать там всякие неприятные зверушки, типа тех же дракенов. В общем, приятного мало. Так что приходилось ему на ходу составлять приблизительный план своих действий, как и полагалось делать лидеру группы, а заодно и мужчине, несущему ответственность за свою женщину. «Вряд ли мы успеем пройти эту реку, учитывая наше положение и то, что солнце уже пошло к горизонту» — наконец оторвал взгляд от нарисованных линий высот на раскрашенной различными цветами физической карте Боливии Гарри, делая там новую отметку припасенным для этого карандашом, соответствующую их предполагаемому положению с учетом скорости их передвижения и пройденного времени, переводя его на минувшее зенит солнце, сияющее в подернутом редкими облаками темно синем небе. И пусть они уже подходили к спуску, но впереди еще лежало достаточно сложного рельефа, испещренного, наверняка, различными неучтенными препятствиями, чтобы застрять там надолго. Так что пусть они потеряют часть вечера на приглянувшейся ему впереди большой площадке, примыкающей к отвесной горной стене, укрытой пружинистыми зелеными мхами, под которой уже нечетко, но просматривались зеленые вершины деревьев, нежели подвергнут себя опасности, особенно если брать во внимание состояние костюма Флер, практически пробитого со спины неизвестным боевым плетением. Нет, он больше не намерен рисковать ее жизнью, а потому… — Флер, мы скоро выйдем на небольшую поляну, где нужно будет разбить лагерь. — Приказал он послушной девушке, которая кротко кивнула головой, показывая, что поняла своего командира. *** Очередной утомительный рабочий день в лавке темных артефактов и не приветствующихся Министерством ингредиентов, которое, впрочем, закрывало глаза в лице своих представителей под названием авроры, за определенную плату, конечно, исправно вносимую одним из хозяев сего магазинчика, приютившегося на Кноктурн Аллее, которого звали мистер Горбин, подходил к концу. Но нет, не стоит думать, что этот магазинчик торговал чем-то действительно запрещенным, ибо тогда его владельцам попросту не хватило бы денег на «крышу», чтобы прикрыть, к примеру, продажу тех же ритуальных обсидиановых ножей, которые любили использовать для своих нужд маги крови из Лунной Гавани. Посему, данная торговая точка предоставляя доступ лишь к набору вещей, находившихся на границе дозволенного, что давало возможность лавировать на волнах меняющегося закона, оставаясь при этом на плаву. И лишь особым клиентам, чьи лица успели примелькаться в магазине, и копии чьих файлов, доставленных доверенным работником Министерства, кормившимся из рук хозяев лавочки, прямо из его архивов, лежали на столах мистеров Горбина и Брэкеса рядом с отчетами нанятых агентов, произведших проверку сих магов, были доступны особые заказы по особым ценам с доставкой необходимого напрямую из Сумеречного Рынка, самой большой точки продажи различной контрабанды во всей Европе. Собственно, ради возможности поработать с такими манящими к себе загадочными артефактами, да получить побыстрее возможность побывать в Лунной Гавани, Том Реддл в итоге и пришел к сим господам с рекомендательным письмом от Альбуса Дамблдора. Те здорово удивились по-началу, увидев такого странного гостя, не побоявшегося ради получения работы углубиться в имеющую определенную репутацию среди законопослушных магов, да еще и с письмом светлого мага впридачу. Впрочем, отказываться от помощи, да еще имеющей такие рекомендации, они тоже не стали, взяв паузу на неделю на проверку этого Тома, чье лицо нахально маячило в их магазине. Так что уже в скором времени Реддл радостно начал свою карьеру в этом магазине в должности помощника, зарабатывая себе на хлеб и проживание, и знакомясь с той областью магии, которая практически не рассматривалась в Хогвартсе. Хогвартс. Этот старый замок стал ему первым настоящим домом, подарив маленькому мальчику практически переставшему верить в чудеса, настоящее волшебство. Но что самое главное, он подарил ему его первого настоящего друга, красивую девочку по имени Стелла, которая смогла разжечь вновь искорку жизни, потухшую в серой атмосфере приюта. Она смогла вернуть ему вкус к жизни, открыть ее с самой неожиданной стороны и, что более ценное, подарить ему его первую и единственную любовь, став для него путеводным светом, ведущим его через тьму, давно поселившуюся в его душе. И вот все рухнуло. По причине предательства одного из тех, кого он называл своими друзьями. Возможно, ему не следовало настолько доверять слизерницам, которые, как известно, получали специфическое обучение дома, и искали во всем личную выгоду. Может быть он слишком сильно переносил личность своей ненаглядно Стеллы на остальных студентов змеиного факультета. В любом случае, то было свершено, то свершилось, и теперь ему приходилось жить каждый день, превозмогая боль в своей душе от того, что любовь всей его жизни была ему не доступна, укрыта за стенами дома своих родителей, получивших в числе остальных письма Дамблдора. Его любимого профессора, первого человека, который стал для него близким к понятию друга, и его наставником, так много сделавшего для Тома, и, даже пошедшего на нарушения правил школы. И вот именно этот человек своими руками разрушил всю его жизнь, превратил в осколки все его планы на будущее, и что самое ужасное, разъединил его с самым дорогим человеком его жизни. «Когда нибудь ты поймешь, Том, что все, что я сделал сейчас — было сделано ради твоего блага, мой мальчик» — прозвучала тихая речь усталого человека, сидящего в кабинете за рабочим столом весенним днем, и смотрящим с огорчением в глазах на своего любимого студента, которого он поклялся защитить от судьбы того, кого считал лучшим другом. Он не был готов потерять после всего пережитого еще одного многообещающего юного мага, который был постоянно на гране падения во Тьму. Не и еще раз нет, решил для себя Альбус, впервые увидев этого еще маленького мальчика сидящим на стуле в приюте, и смотрящего на него с опаской в глазах. Жизнь дала ему возможность исправить часть его многочисленных ошибок, и он не упустит своего шанса, на в этот раз. Именно поэтому он так выделял Тома в школе, хоть и обязан был относиться к нему на равне с остальными, именно поэтому он старался оставить его как можно дольше в школе хотя бы на зимние каникулы, именно поэтому он помог ему с деньгами и взял в ученичество. Но все это старый маг старался держать в себе, не позволяя обмолвиться хоть словом с этим гордым юношей. — «Если ты не понял меня, Том, то даю тебе время подумать о своем поведении и поразмыслить на тему своих приоритетов. А лет через пять мы с тобой встретимся вновь» «Но Стелла... Вы обрекаете нас, Альбус!» — молил тогда со слезами на глазах Том, готовый паст на колени, лишь бы его учитель не разлучал его со смыслом всей его жизни, с его Стеллой. — «Пожалуйста, Дамблдор…» — не сдержавшись под конец взвыл раненным волком юноша, выплескивая всю ту боль, что сейчас терзала его душу. Которая казалось превратилась в один огромный снежный ком, распространявший вокруг себя непереносимый мороз ужаса того, что он больше не увидит эту девушку, чьи зеленые глаза и золотистые волосы навсегда остались в его сердце. Вспоминая в очередной раз своего наставника, который множество раз выручал его из различных трудностей, как, например, из истории с Мирттл, которая погибла бы, напуганная сбежавшим огромным пауком Хагрида, если бы не вмешательство Тома. Тогда лишь с большим трудом и личным вмешательством Дамблдора удалось погасить готовый разразиться скандал, ограничившись дисциплинарным взысканием Реддла и изгнанием Хагрида их школы. «Увы, Том. Здесь я бессилен что-либо сделать. Письма будут отправлены, ну а дальше… дальше уже дело семьи мисс Ариас решать ее судьбу» — усталым голосом с сожалением в глазах ответил взрослый маг, с переживанием разглядывающий скрюченного от нестерпимой душевной боли ученика. Никогда, никогда семья Стеллы не позволит ей быть с этим недостойным полукровкой, как те именовали Тома, особенно ее брат, поклявшийся отправить идиота, бросающего тень на его любимую сестру, в больницу, если тот не отстанет от нее. Никогда. Это страшное слово эхом звучало среди осколков его замерзающих чувств, принося с собой лишь ноющую боль. Ломало ему пальцы рук, скребущиеся по покрывшейся изморозью кровати, срубленного в немом крике выпускника Хогвартса, ощущающего себя расщепленной половиной целого. Вот и все, что ему оставалось. Идти без чувств сквозь сменяющие друг друга серые дни жизни, не реагирую ни на что вокруг, как бессмысленному маггловскому роботу из фантастических книг, ведомому оставшимся у нег в распоряжении стремлению к новым званиям. Хотя… хотя, если честно, у него оставался один росток пламени надежды, среди ледяных нагромождений разбитых мечт и застывшей любви, греющей его миражами тот, то он сможет найти хоть что-то, что сможет помочь ему вновь обрести свою возлюбленную. Именно по этой причине он выбрал магазин темных артефактов, ради получения доступа к самому крупному нелегальному рынку, где, возможно, было что-то, что поможет ему хоть раз увидеться с любовью всей своей жизни. Именно этот теплый лучик надежды помогал ему сохранять разум, и хоть какую-то волю к потерявший всякий смысл жизни. — Добрый вечер, Том. Что будете? — донесся до ушей юношы приглушенный голос хозяина трактира «Текущий котел», жизнерадостного толстяка Тома, у которого он снимал комнату, как будто он проходил сквозь вату. «Значит, уже вечер» — механически заметил про себя Том, устроившийся за одним из пустых столов этого заведения недалеко от большой стойки, уставленной стаканами и бутылками с различными напитками. — «Да, я говорил про то, что готов к испытаниям ради осуществления мечты. Но кто же знал, что они начнутся так рано и будут настолько страшными» — прикрыл от нахлынувшей боли свои глаза черноволосый юноша, удивляясь тому, что ему приходиться платить настолько большую цену за то свою мечту сделать этот мир хоть немного лучше. Ничего не хотелось делать, но старый бармен был настойчив, всучив не сопротивляющемуся постоянному посетителю его обычный заказ, состав которого Реддл не помнил. — И прибавьте, пожалуйста, туда пару бутылок лучшего вина, что у вас есть! — неожиданно для приготовившегося к ожиданию Тома прозвучал сильный мужской голос, исходивший от высокого джентельмена, одетого в странного вида переливающийся в свете ярко горящих волшебных свечей таверны, плащ с откинутым капюшоном, открывающим вид на длинные распущенные черные волосы незнакомца, замершего около стола бывшего слизеринца. — Хорошо, мистер… — охотно откликнулся бармен, замирая на имени нового посетителя, судя по всему, пришедшего к Тому. — Мистер Лайнз. Эдвард Лайнз. — С затаившейся в уголках его губ улыбкой ответил тот, прежде чем усесться за стол к равнодушно разглядывающему своего посетителя юноше. — Добрый вечер, мистер Реддл. Я к вам. — Зачем? — монотонным голосом поинтересовался у него Реддл, все не отводя глаз от незнакомца. — Это очень хороший вопрос, мистер Реддл. — Загадочно улыбнулся Эдвард, замолкая лишь на время, когда официантка расставляла две бутылки и два стакана на стол. — Есть долгий путь объяснений моего мотива это встречи, или короткий путь. Выбирайте сами, что вы предпочитаете. — Великодушно разрешил мистер Лайнз, откупоривая одну из бутылок, довольно принюхиваясь, и разливая ее красноватое содержимое по стаканам. — Красное Элудское, 34 года выпуска. Неплохо для этой дыры. Том еще раз окинул взглядом этого загадочного посетителя, который предпочитал говорить намеками, прежде чем пожал плечами и выбрал коротко еобъяснение. Что-то ему не хотелось долго слушать этого мужчину, хотя… нет, ему было все равно на него, как и на остальных. Вон, как всегда он не почувствовал вкуса этого, возможно неплохого судя по комментарию, вина. — Ну что же, мистер Реддл. Если коротко, то определенные люди, с большими возможностями, хочу вас заверить, на которых я работаю, заинтересовались вашим видением будущего магического мира. — Что-то на миг проснулось в глубине Тома, подняло голову и притаилось в ожидании дальнейших слов этого неожиданного разговора. — И эти люди хотели бы предложить вам сотрудничество. Реддл пожал печами себе, не понимая, что конкретно хотят некие серьезные личности от такого маленького человека, как он. А иллюзиями он не страдал с детства, и потому прекрасно ощущал, что так просто такие предложения не делаются. Да и еще посторонними, которые неизвестно как узнали про его мечты. — Почему вы пришли ко мне? И откуда узнали про мои взгляды? — О, еще один хороший вопрос. — Обрадованно заявил этот жизнерадостный человек, отпивая новый глоток из стакана. — Я уже говорил, что мои бенефициары — довольно могущественные люди, что подразумевает богатые связи. Так что им не составило труда узнать все от второго сына четы Мафлоев, с которым вы имели честь учиться на одном факультете. «Значит, Малфой» — медленно проговорил про себя Том, задумчиво изучающий расслабленного собеседника, вспоминая стройного блондина с длинными волосами. — «Но что его связывает с этими странными людьми? Хотя, что удивляться, если если учитывать, что такое эта семья Малфоев. Но все равно, зачем таким могущественным людям я?» — Я все же не понимаю, зачем таким людям, которых вы описали такой заштатный маг, как я? — определенно, он ощущал тут ловушку, что-то, что пока было скрыто от него во тьме. — Потому что именно вы выдвинули прекрасное предложение, которое может расшевелить все наше общество, заставить его свернуть к прогрессу. А кроме того, у вас есть еще и харизма, необходимая для того, чтобы повести за собой магов, и энергия, достаточная для того, чтобы сломить сопротивление всех консерваторов. То, чего, увы, не достает мои нанимателям. — Просто ответил Эдвард, нечитаемым взглядом посмотрев на своего сомневающегося собеседника. — Скажу сразу, вам будет позволено многое, и, кроме того, мои бенефициары знают о вашей маленькой проблеме… личного характера, и готовы посодействовать в ее разрешении. — И тут он увидел, как моментально взметнулся юноша, уставившись на него своими горящими глазами. «Стелла! Они могут помочь мне соединиться с моей девочкой!» — радостно кричала одна часть Тома, заставляя взметнуться выше и разгореться ярче факел надежды, пока другая говорила, что что-то тут нечисто. Что не бывает ничего в мире так просто, и значит, он должен будет заплатить за это щедрое предложение очень большую цену. Возможно, непомерную. — «Но у нас рядом будет Стелла! И нам дадут шанс исполнить нашу мечту!» — продолжала настаивать его просыпающаяся эмоциональная часть, предвкушая скорую встречу со своей половинкой, которой ему так не хватало. — Я не знаю, мистер Лайнз. Все это слишком… хорошо, что бы быть правдой, если вы понимаете, о чем я. — Да. Я вас прекрасно понимаю. — Все так же улыбаясь краями губ, ответил не изменившимся голосом посетитель, продолжая задумчиво смотреть на своего собеседника. — Вы напуганы нашим щедрым предложением. Что же, эту ситуацию мои наниматели так же предусмотрели. И они согласны сделать вам задаток, без каких-либо условий, чтобы показать свою заинтересованность в совместной работе. — Но… — Не надо слов, мистер Реддл. — Взмахом руки остановил заговорившего было юношу Эдвард, не теряя своего вида. — Давайте лучше встретимся здесь в это же время, и поговорим еще раз. Я обещаю, что предоставлю вам доказательства серьезности моих нанимателей, которые возможно, изменят ваши представления о них... Все то же помещение, озаренное светом множества свечей, как стоящих на грубых деревянных столах, так и расположенных на свисающих с толстых потолочных балок грубых деревянных люстр, и большого трещащего горящими дровами большого каменного камина. Полного разнообразных посетителей, занятых своими делами, и не обращающих своего внимания на одинокого юношу, сидящего недалеко от стойки бармена в ожидании своего посетителя с неопределенными чувствами в своей душе. Ибо сколько он не советовался с собой, сколько не обдумывал такое неожиданное предложение, поступившее, если верить словам, от представителя могущественных людей, внезапно заинтересовавшихся фигурой простого мага, которому был заказан путь даже на получение мастерства, он так пока не пришел к определенному решению. Слишком все получалось хорошо, слишком загадочными были эти люди, приславшие к нему своего посланника. Тихо скрипнула открываемая дверь, привлекая к себе внимание задумчивого Тома, и стоявшая за пустым столом вторая деревянная лавка тихо скрипнула от севшего на нее высокого мужчины в своем привычном плаще с откинутым капюшоном. Реддл ожидал, что тот как и в первый раз закажет выпивку, но ничего не происходило. Вместо этого мужчина задумчиво обвел своими темными глазами сидящего на против объекта интереса его нанимателей, прежде чем потянулся куда-то вглубь плаща одной рукой, что-то там выискивая. — Что же, мистер Реддл, рад снова видеть вас в добром здравии сидящем за этим столом. — Улыбнувшись начал говорить Эдвард, наконец вытащив руку, и спрятав ее под стол. — Что означает, что мои усилия не пошли даром. Итак, что вы надумали? — Не знаю. Мне все это кажется пока нереальным. — Честно признался юноша, с одной стороны желавший вновь увидеть свою избранницу, и принять идущую к нему в руки помощь, а с другой, очень и очень боящийся таких людей, с такими возможностями. — Прекрасно — радостно ответил на это мистер Лайнз, будто ожидал такого ответа — мы считали, что вы выберете именно этот ответ. И посему я хочу передать вам кое что от нашего общего знакомого, который сейчас отдыхает в наших владениях. — Сказав это, мужчина вытащил из под стола большую зеленую лилию, обернутую в небольшой белый платок с инициалами… Тому не нужно было смотреть на инициалы, чтобы узнать от кого был преподнесен такой подарок, на который он смотрел онемев, и ощущая, как в нем все просыпается ото сна, и как начинает все чаще биться его сердце, принося с собой тепло надежды. Стелла! Это могла быть только она! Он хорошо помнил ее любимые цветы и точно такой же платок, которым она вытирала его кровь, когда он переусердствовал с магией. Значит вот что эти люди понимали под задатком! Они вытащили для него, ничего не прося в замен, его любовь! — «Возможно, лишь для того, чтобы потом взять с тебя тройную оплату» — прошептал ему тихий голос его рациональной стороны. — Откуда? — только и смог что спросить онемевшими губами Том, вопросительно посмотрев на Эдварда, изучающего его с добродушным лицом, и застывшей на губах улыбкой. — Скажем так, это — небольшая демонстрация возможностей мои бенефициаров. — Она у вас? — с надеждой переспросил не слышавший уже ничего Том, с мольбой смотря на своего собеседника. — Как я говорил, она сейчас отдыхает на нашем острове в ожидании встречи с вами. И хоть мы и не понимаем такой привязанности, но мы обещаем, что вы получите и ее, и вашу мечту. Всего лишь стоит согласиться на наше предложение. «Звучит заманчиво» — это интересно. Но прежде, скажите, что вы имеете ввиду, говоря об острове? — быстро спросил Том, видя, как начал собираться его собеседник, вновь замерший, услышав такой вопрос. — Остров — значит остров. Под названием Элеон. Он лежит посреди Средиземного Моря, и на нем есть все, что может понадобиться вам в вашей дальнейшей подготовке. — Дальнейшей подготовке? — недопонял Том, которому стало очень интересно, что же такое готовят для них неизвестные люди. — Именно. Вам нужно стать сильнее и опытнее, чтобы повести за собой магов. А моих нанимателей к увеличению их профитов. — сделал небольшую оговорку мужчина, словно случайно развеивая часть сомнений юноши, который не понимал интереса этих загадочных доброхотов. Теперь-то было ясно, что ими движуть вполне меркантильные интересы, показывая, что они в курсе тех перспектив, которые обрисовал своим друзьям Том. — Иначе вы не сможете исполнить свою мечту. — Загадочно ответил Эдвард, вставая из-за стола. — Нам пора, мистер Реддл, если вы согласны. — Может быть, мне стоит собрать свои вещи? — Правда, ничего особого у него не было, если не считать запасного белья, некоторого количества мантий, вроде той, достающей до щиколоток, с металлическими заклепками и сиреневой подкладкой, одетой поверх черной рубашки, с большими открытыми полами на уровне груди, которая, как он считал, подходила к его длинному жилистому телу, и длинным, собранным в хвост, черным волосам. — Не стоит. Тем более, что на месте вы все получите. Разве вы не хотите скорее увидеть Стеллу? Что же, видимо у него не оставалось другого выхода, кроме как согласиться на это предложение, хотя он и был уверен, то в конце его ждет некая ловушка. Чувствуя себя загнанным в угол котом, которому просто не оставили никакого другого выбора. У них сейчас на руках оказались все козыри, а значит... —  Принять твои условия, я, видно, обречен. Мой путь лежит на Элеон. — Решительно заявил вставая из-за стола юноша под одобрительным взглядом своего собеседника. И пусть впереди его подстерегают опасности, которые он преодолеет ради своей Стеллы. Во имя которой он готов был пройти и ад и рай, и, если нужно, погибнуть. — «За каждый взгляд зеленых глаз, погибну хоть сейчас!» — Хорошо. Значит, сейчас идем в вашу комнату, где вы берете меня за руку, после чего я перемещаю нас на остров. — Обрисовал план Эдвард, направляясь к лестнице, за которым шел и Том. — Но как мы попадем туда отсюда? — Это одна из вещей, которых вас научат, мистер Реддл… Остров встретил перенесшихся туда путников пышной зеленью, растущей в большом числе и разнообразии под теплым юным солнцем на плодородных почвах. Которую прорезали широкие тропинки, сделанные из полупрозрачных камешков, соединенных в большие блоки, уложенные один за другим, и ведущие в различные места для отдыха, в большом количестве построенные тут. Среди которых были и небольшие беседки, окруженные пышными подстриженными кустами, усыпанными яркими пахучими цветами, и небольшие волшебные фонтаны с анимированными статуями, наигрывающими разнообразные красивые мелодии. Все это они проходили, двигаясь по самой большой тропинке, идущей от большой портальной площади, как назвал круглое место двухметрового радиуса, обозначенное внизу вездесущими камешками, спаянными в огромный бесшовный круг, к большой белой вилле, окруженной регулярным ухоженным парком с огромным фонтаном, у которого Реддл с замирание сердца увидел одетую в красивое платье такую знакомую ему девушку с сияющими под солнцем уложенными в причудливую прическу золотыми волосами, вокруг которых можно было видеть золотой узорчатый обруч. «Стелла» — отозвалось слово любимой нескончаемой радостью и теплотой возрождавшейся из небытия любви к этому чудному творению природы, означившему его судьбу. — Стелла! — вторили губы оснащавшегося на месте юноши, любующегося самым лучшим на его взгляд зрелищем, в зове к его половинке, без которой его жизнь потеряла все краски и весь смысл. Он видел как прекрасная нимфа оторвала удивленный взгляд от переливающихся разными цветами вод фонтана, украшенного по периметру разноцветными цветами, и как озаряется ее лицо, когда она поняла, кого именно видит перед собой. — Том. ТОМ! — воскликнула с нескрываемой радостью Стелла, срываясь с места по направлению к своей второй половине, по которой она так тосковала, которую, как она боялась, потеряла навсегда — Том. — Выдохнули ее губы, когда она бросилась на шею своего любимого, стоящего с лучившимся счастьем лицом, поймавшего ее таким привычным движением рук. Прежде чем их уста соединились, заставляя вновь запеть в унисон сердца двух людей от разделенной любви. — Стелла. — Счастливо выдохнул Реддл, отрываясь от ее губ, и заглядывая в любимые яркие глаза, которых ему очень не хватало. Казалось, что прошла целая вечность с того момента, когда он в последний раз вот так мог смотреть в эти яркие полные счастья и любви омуты, которые кружили его голову. После чего, повинуясь внезапному порыву радости, пришедшему от поющего сердца, поднял засмеявшуюся своим красивым переливчатым голосом девушку, и закружил ее. — Ох, Том… — Застонала она, не отпуская свих рук с шеи возлюбленного, когда он ее отпустил, пытаясь найти адекватные слова,которыми она могла передать все, что с ней произошло с момента разлуки, всю ее боль и надежду, жившую с ней до этого времени. Надежды, что однажды случиться чудо и вопреки судьбе она снова будет держать любимое лицо в своих руках. — Ничего не говори. Мы снова вместе, и только это важно. — Прошептал в ответ Реддл, снова целуя свою избранницу… — Я очень рада нашей встречи, Том. Но… — запнулась Стелла, гуляющая под руку со своим любимым по острову, когда они вышли к одной из небольших беседок, увитых зеленым виноградом. — Я очень переживаю, любовь моя. Этот Эдвард и его наниматели. — Она взглянула своими большими распахнутыми глазами, в которых застыла неуверенность и страх за их будущее. — Я очень боюсь за нас. — Я понимаю, о чем ты говоришь. — Ответил Реддл, поглаживая свою девушку по щеке, разделяя ее сомнения насчет неизвестных, которым пока не доверял. — Я не чувствую его. — Поделилась со своим мужчиной девушка, напоминая про свою особенность заглядывать в сердца людей, благодаря которой она сошлась с ее любовью, разглядев среди тьмы в его душе луч света. — Боюсь, что не будет нам покоя, мой дорогой. И что на счет цены? За счастье все платить должны. «Хороший вопрос, иметь бы на него еще ответ» — грустно подумал про себя Том, заглядывая в зеленые глаза своей любимой, которая разделяла все его скрываемые ото всех переживания, словно читая их в его душе. — «Она всегда могла прочесть меня, словно открытую книгу» — напомнил себе Реддл, с улыбкой вспоминая их прошлые дни. — «Она переживает за меня, за то, что может случиться с нами!» — внезапно понял юноша, увидев в ярких глазах настоящий вопрос, скрытый на их дне. На который он должен дать сейчас свой ответ, который, как он чувствовал, определит все его будущее. — Клянусь своей душою, и тем, что вместе мы. Не стану я слугою Тьмы! — от всего сердца ответил юноша своей возлюбленной, на устах которой засияла светлая улыбка. Никогда он не обратиться во зло, пока рядом с ним есть его путеводный свет. *** Приятный полумрак и теплота большого одеяла, смешанная с необычайной мягкостью матраса все никак не хотели отпускать довольного пока еще черноволосого юношу, наслаждающегося непередаваемым ощущением отдохнувшего состояния после тяжелой работы, который он добросовестно выполнил на все сто процентов, что показывало восстановления сил после продолжительного приема специальных пилюль, которые позволяли держать человека в тонусе на протяжении долгого времени. И даже больше, если учесть приятную истому, которая чувствовалась в его обнаженном сейчас теле, развалившимся под пушистым одеялом и согреваемым дополнительно с левой стороны теплой и мягкой грелкой женского тела, навалившегося на него своими притягательными линиями, пока кое-чья голова окатывала его лицо своим теплым дыханием, укрывая его легким золотистым покрывалом шелковистых длинных волос. — Ау. Острожно, женщина! — крякнул от неожиданности Гарри, ощущая как Флер сильнее прикусила губами его ухо, и сейчас старательно пытается его отгрызть. — За что? Впрочем, этот вопрос родился скорее от неожиданности и был в большей степени наигранным, что понимала и игривая с утра девушка, которая зловредно захихикала в ответ, продолжая свою темную работу по откусыванию уха своего мужчины. Но Гарри был не против, ибо такое пробуждение после проведенной их первой ночи, на протяжении которой юноша и девушка скинули последние остатки покрывала невинности в прямом и переносном смысле, и вступили окончательно во взрослый мир, начав узнавать себя с новой стороны. С куда более приятной, как убедился в этом Поттер, сжимая без сил довольную вжимающуюся в него девушку, которая только не мурлыкала от удовольствия перенесенной только что полной близости со своим избранным. Да уж, решил для себя после такой бурной ночи Гарри, кассеты с порнушкой, которые краем глаза он видел по телевизору, подсматривая на то, что так увлекало его дядю, не передают и сотой доли того, что он испытывал при таком тесном физическом контакте с женщиной. Правда, не все получалось как в фильмах, но что-то говорило ему, что некоторые вещи было бы невозможно повторить без серьезной подготовки. И в любом случае, главное, что они оба остались довольными своей первой ночью, а к остальному они, возможно, придут со временем. И что приятно, между ними не было никакой недосказанности, как это писалось в многочисленных книгах, в которых герой, временами, танцевал вокруг своей девушки полкниги, прежде чем до чего-то дойти. Как не было никаких сожалений или мыслей, что, возможно, они перешли к этому этапу совместной жизни слишком рано. После того, что они вместе прошли, готовые отдать свои жизни друг за друга, не оставалось никаких барьеров. «И это к лучшему» — решил с ощущением впервые в своей жизни полного наслаждения тем простым фактом, что он существует на этом прекрасном свете, Гарри, просовывая свою руку под изогнувшееся тело своей спутницы, и прижимая сильнее к себе довольно охнувшую вейлу, которая, прочем так и не остановила все продолжающуюся экзекуцию его левого уха, которое, поле такого, наверное, станет размером с лопух слона. — Ты все же решила его отгрызть! — восхищенно заметил Поттер, с уважением к настойчивости и целеустремленности блондинки, продолжающей терзать свою жертву. — Может, мне пора писать завещание? — та вновь захихикала в ответ, впрочем, наконец отпуская его. — Non, мой дорогой. Ты еще помучаешься за то, что заставил одну красивую вейлу сомневаться в своих силах соблазнить одного симпатичного мага. — Последовал обличительный ответ, бросающий свет на колоссальные преступления лежащего рядом с ней дольного молодого мужчины. — Действительно, это серьезные прегрешения. Не обратить внимание на красоту и чары сего поистине волшебного создания, это посто неописуемый проступок. — Ты забыл еще про мои ум и талант. Но я рада, что ты понимаешь всю тяжесть своих преступлений. — Улыбнулась ему девушка, прижимаясь еще сильнее и целуя своего проснувшегося партнера. После чего начала водить своим тонким указательным пальчиком по груди Поттера, нарезая там большие круги. —Какая ты страшная женщина, моя любовь. — Закрыв глаза от восхищения текущим моментов и желая всем сердцем его продлить как можно дольше проурчал как довольный мартовский кот Гарри. — Так найди себе другую. — Радостно заявила ему на это вейла, щелкая по носу своего собеседника. — Правда, я не уверена, что кто-то еще будет так понятлив, чтобы принять твои специфические увлечения. Что же, с этим он спорить не собирался, ибо Флер действительно была уникальной женщиной, принявшей с первого раза то, что он мог практиковать запрещенную магию, такую как магия крови. Что давало ей дополнительный жирный бонус в глазах юноши, который позволил себе на миг унестись в страну грез, представляя их вместе в небольшом красивом коттедже, где-нибудь в Обане, который навсегда покорил сердце Гарри, так же придающимся очарованию неторопливой семейной жизни. О которой он впервые задумался, удиви даже себя, так же в Лунной Гаване. «Стареешь парень» — ворчливо произнес внутренний голос, который как всегда был в курсе всех мыслей своего хозяина. — «А может, ты просто устал от такой полной на события жизни. Хотя, вероятно первое вместе со вторым» Ну да, вот так всегда его обрадовал его же часть, сказав такие вдохновляющие слова. Хотя, конечно, определенная правда в них была, и он в действительности ощущал себя далеко не на свои годы, видя возникшее в нем желание осесть где-нибудь в небольшом городке подальше от всего шума вместе с красавицей женой, и просто наслаждаться неторопливой жизнь. А потом родить пару другую детей, как он мечтал с недавних пор, но обязательно не одного, с зелеными или голубыми глазами и золотыми волосами. И, возможно, он сейчас стал на шаг ближе к исполнению этих заветных желаний. Однако, для того, чтобы полностью наслаждаться новой жизнь, ему следовало отдать один старый долг, который пока давил на него, загоняя его как крысу в темную нору. Нужно было решить вопрос с гоблинами. А это было куда как сложнее всего того, что он успел совершить за все время с момента побега из Хогвартса. — Десять часов. — Мелодичный голос вырвал из мыслей молодого мужчину, который с интересом посмотрел на свою подругу, откладывающую на тумбочку свой жезл и с протяжным вздохом зарывающуюся в его объятия, после чего положившую свою голову ему на грудь. — Я так не хочу вставать, дорогой. — Пожаловалась она ему, устроившись поудобнее, на нем, и закрывая из как одеялом своими блестящими волосами. И эти слова перекликались с его мыслями о том, что скоро им настанет время расставаться, если только Флер не хочет присоединиться к его скитаниям на положении нелегала в дикой южноамериканской стране. А одна мысль о предстоящей близкой разлуке… Впрочем нет, приказал себе Гарри, на одной силе воле, не нужно думать об этом, так как подобные размышления приносят с собой только боль. Хотя Флер и обмолвилась пару раз, что в скором времени она посетит Англию. — Я тоже. Я тоже. — Прошептал ей в ответ юноша, поглаживая свою девушку по волосам. — Но нам нужно идти. — Знаю. — Пропищала она в ответ, пряча свое лицо в его груди, а потом поднимая голову, чтобы всмотреться с ним своими прекрасными голубыми глазами. — Я обещаю тебе, Гарри, что я сделаю все, чтобы мой папа помог тебе решить проблему с гоблинами. Я не знаю, правда, сколько времени это займет… — Сколько бы это не заняло, дорогая, я буду ждать этого момента. — Хорошо. — Кивнула она ему, после чего ослепительно улыбнулась. — Кроме того, я уже упоминала, что в грядущем учебном году поеду к тебе в страну? — Упоминала. Правда, я так и не понимаю, зачем, если ты сама говорила, что окончила Академию. — Тут он увидел как надуваются губы Флер, ожидавшей более радостной реакции. — Эй, ты не думай, что я не рад, совсем наоборот. — Поцеловал он лоб девушки. — Просто я не могу понять, зачем ты решила лететь туда со своей школой. — Потому как меня об этом просила мадам Максим. А она… я думаю, что она считает себя обязанной дать возможность участвовать мне в каком-то особенном соревновании, которое я застала бы, не выпустись досрочно. Ну, и кроме того, подозреваю, что она не могла упустить дополнительного шанса для Академии выиграть эти загадочные соревнования. — Задумчивым голосом ответила своему мужчине вейла, начиная бесконтрольно перебирать своей рукой ему волосы. — Хотя, честно говоря, я сейчас уже немного и жалею об этом. Ибо вернуться обратно в компанию детей, которые еще ничего не видели в своей жизни… Но обещание есть обещание, а я свои слова не меняю, так что единственное, что меня радует во всей этой ситуации, так это то, что я вновь увижу своих подруг. — На эти словах Флер с лукавой усмешкой посмотрела в глаза Гарри. — И то, что уже мы вновь будем вместе, мой милый. Это не могло не радовать, заключил Поттер, с любовь смотря на свою довольную избранницу, нежившуюся в его руках. Быть рядом с ней, иметь возможность просыпаться в такой теплой во всех отношениях компании, было куда лучше опостылевшего спального мешка в подземной Комнате, лежавшего на сырых камнях. Но вот только… — Думаешь о доме? — в очередной раз прочла его Флер, с любовью разглядывающая его лицо, которое она щекотала своими спадающим вниз полосами, окатывающими его незабываемым запахом этой замечательной девушки. — Неужели я настолько для тебя открыт? — Даже больше, чем ты можешь вообразить себе. — Нежно поцеловала она в нос удивленного молодого мужчину. — Мы древние души, Гарри. Смирись с этим. Он понял, что имела ввиду эта прекрасная женщина, которая недавно поделилась с ним красивой легендой про людей, которые любили друг друга настолько, что проходили вместе через все перерождения, вновь и вновь возвращаясь в этот мир и находя друг друга в очередной раз. Именно этим преданием Флер объясняло то, насколько их быстро свела судьба вместе, и насколько легко они раскрылись друг другу. — Да. Я не могу позволить себе привести свою принцессу куда-либо, кроме красивого замка. Которого, пока что, у меня нет. И который должен быть расположен как можно ближе к Хогвартсу, где она будет принимать участие в загадочном турнире, чтобы поддержать ее. — Нет! — воскликнула Флер, в очередной раз услышав такое предложение, и беспокоясь за своего Гарри. — Прошу тебя, любимый, не надо! А если тебя поймают, что тогда? А… — Флер, милая, подожди. — Заткнул поцелуем расходящуюся девушку Поттер, останавливая поток слов. — Я обещаю, что не буду рисковать лишний раз, и что сперва уточню у тебя конкретнее про это соревнование. Тем более, я буду весьма осторожен. До этого же я буду ждать тебя, как мы и договаривались, в своем городке. — Мне понадобятся деньги, — наконец сдалась девушка, вспоминая паранойю своего избранника, которая заставляла его по пять раз перепроверять уже установленную защиту. — Ты же говорил, как дорого добираться к тебе магическими средствами, а маггловские… — У тебя есть номер моего счета и код. Просто попроси моего менеджера выпустить еще одну карту для себя. — Намекнул мужчина на то, что передал свои реквизиты Флер, чтобы она могла пополнить его счет после распродажи золота и драгоценных камней. — Но, Гарри… — начала было протестовать она, но была опять остановлена горячим поцелуем, который затуманил ей разум. — Никаких но, Флер. Мы уже все с тобой обговорили. А сейчас — тяжело вздохнул мужчина, мысленно прощаясь с этим приятным моментом, и с неохотой вспоминая о своих планах. — Нам пора вставать, моя дорогая принцесса. Впереди у нас тяжелая дорога. *** — Знаешь, дорогой, если ты так будешь кидаться на меня и дальше, разрывая мое нижнее белье, то нам придется увеличить размер бюджета на эти тряпки. — Наставительно заметила довольная Флер, которая даже слегка покраснела от ярких воспоминаний того, что устроил для нее Гарри, идущий сейчас с довольным лицом рядом с ней по срастающейся к деревьям тропинке, когд они пошли одеваться. Она никогда до этого момента не могла и предположить, что такие простые действия, как обычное одевание, могут оказывать такой эффект на мужчин, ну, или же ее избранник и в этом случае оказался особенным. Ибо после такого… в общем, она теперь лучше понимала своих родителей, которые обменивались странными для нее взглядами в разных местах шатто, от которых ее маман краснела. Что, все же говорило за то, что они с Гари не так сильно и отличаются от других людей, и что в их доме у них в скором времени появятся множество особенных мест. На этом слове она вновь почувствовала, как по ее телу разливается горячая волна удовольствия и как мурлычет ее внутренняя вейла, с радостью вспоминая, что проделал в раздевалке с ней ее мужчина, после чего ей пришлось поработать жезлом, вспоминая уроки чар восстановления. Хотя, отчего-то у нее складывалось впечатление, что сия судьба не минует со временем и остальную ее одежду, что заставило молодую женщину задуматься о составлении бюджета на частые замены всех своих тряпок. — Так, Флер, приготовься. Сейчас нам нужно будет совершить ускоренный марш-бросок по пересеченной местности. — Неожиданно вспомнил Гарри слова своего учителя по физической подготовки из магговской школы, который, как казалось, целую вечность назад пытался сделать их головастиков какое-то подобие людей, как он любил выражаться. Прохождение широкой полосы препятствий к удивлению путников не составило особого труда. Возможно, потому как зеленые полосы оказались куда уже, нежели предполагал молодой мужчина, и как они выглядели со стороны. В любом случае, чахлые лески они с Флер прошли без каких либо проблем, распугивая в разные стороны обычную немногочисленную живность, вовсю наслаждающуюся солнечным днем, и узкую но полноводную речку вообще перелетели по воздуху, тратя на это заканчивающиеся чары левитации костюма Поттера, который в последней ходке перетащил на своем горбу все два ящика, немного жалея в душе, что пришлось оставить в пирамиде оказавшиеся полезными сферы сканирования, из-за чего приходилось полагаться лишь на одни костюмы да заклинания определения, которые были известны молодой женщине. Так или иначе, но они уже во второй половине дня вовсю шли по новой каменистой тропинке, уходившей вглубь очередного небольшого горного хребта, который должен был вывести их к дороге, оставляя за своей спиной с облегчением искрящуюся в лучах солнца синюю ленту реки, обрамленную едва различимой с такого расстояния зеленью. И вновь они слушали завывания разошедшегося на высоте ветра, едва шевелящего дымку низких облаков, лежащих на высоких пиках гор, блестевших временами белизной не таящих даже летом снегов. Который раскачивал невысокие раскидистые кусты, цепляющиеся своими мощными корнями за небольшой покров почвы, нанесенной за сотни лет на такую высоту, и укрепленной дополнительно мхами и травой, растущей тут вперемешку с небольшими цветами. Которые удивительно гармонично дополняли собой захватывающие дух открывающиеся ландшафты красивого горного пейзажа, на котором лежал нетканый разноцветный ковер, созданный произрастающей на них скудной флорой. — Странно, а вроде солнце еще не успело сесть настолько низко. — Тихо проговорил Гарри, когда они с Флер уже практически миновали очередное каменное ущелье, созданное высокими вертикальными стенами горы, обвалившимися посередние, в конце которого они вступили в неожиданно навалившуюся на них тьму, подернутую неизвестно откуда взявшимся плотным туманом. Ощущая как по непонятной причине все его волосы, росшие на теле встают дыбом, от внезапного ощущения чего-то чужеродного этому миру, но чрезвычайно сильного. И еще было странное чувство некоего облегчения, словно они попали туда, шгде в их распоряжении оказалась сама бесконечность. — «Невозможно» — ахнул про себя мужчина, ощущая как в нем просыпаются странные видения, которым требовалось совсем немного, чтобы затопить его голову. — Флер! Острожно! — охрипшим голосом бросил он насторожившейся девушке, которая тоже понимала неправильность происходящего с ними. — Что это?! — ее голос был напряженным и испуганным. — Не знаю, я… — но договорить Поттер не сумел, так как поражено уставился на картину призрачного нереально красивого замка, лежавшего впереди по дороге в ночном пейзаже под небом, усеянном всеми звездами галактики, казалось бы сотканного целиком из переливающегося красками света, названия которым люди еще не придумали. Ему почем-то оказалось, что они сейчас стоят у невидимой черты, за которой их ждала самая удивительная тайна всей Вселенной. — Вот это да! — донесся до него восхищенный вздох девушки, которая остановилась рядом со своим спутником, завороженно разглядывая такую красоту. — Гарри, что же это такое? Гарри! — обращался к уплывающему в водоворот хлынувших воспоминаний парню перепуганный девичий голос. Вот по широкой дороге через опускающийся вечер едут верхом на лошадях два человека, один из которых были так знаком Гарри по многочисленным видениям, приходящим к нему по ночам. Повзрослевший Том, одетый в свою привычную длинную мантию с фиолетовой подножкой и с зачесанными назад длинными волосами, неожиданно серьезный с печатью скрываемой боли и безнадеги на своем лице, о чем-то неспешно беседовал с со своим спутником, широким большим мужчиной, одетым в традиционную мантию с золотистыми узорами на ней. Внезапно он увидел, как их кони влетели незаметно для своих седоков в зону Замка, привлекая громким ржанием внимание мужчин к тому, где они оказались. — Задержи свой бег, ведь твой конь устал, его силы тают. — Предложил изменившимся голосом крупный мужчина, с удивлением и восхищением рассматривая призрачный мерцающий тысячами неуловимо изменяющихся оттенков огромный замок, высившийся под усыпанным крупными звездами настолько плотно, что было светло, словно под утро, небом. — Но, Элиот, разве не разумнее убраться отсюда по-скорее? — возразил на это предложение Том, стараясь утихомирить свою нервничающую лошадь. — Нет. — отрезал его спутник с нетерпением, после чего обернулся к удивленному столь странной реакцией Реддлу. — Ты не читал просто об этом, а я знаю, что мы видим. Смотри и слушай строки из древней легенды — он показал своей мощной рукой на призрачный замок. — В замке призрачном, на краю земли, Время обитает. — Время? Ты о чем? — Идем за мной, Том, и ты сам все увидишь. — Призывно поманил за собой Элиот, слезая с коня и привязывая его к растущему рядом с ними дереву, после чего отправился вперед по тропинке, ведущий к ходу. —…Гарри! — сквозь развивающееся марево воспоминаний на молодого мужчину взглянули обеспокоенные голубые глаза его девушки, которая сейчас трясла застывшего на месте спутника, словно грушу. «Вот оно что. Замок Времени» — повторил про себя Поттер, словно бы боясь потерять это важное название, пришедшее к нему из глубин не него воспоминаний. После чего посмотрел внимательно на ожидающую его Флер, будто решая, пойдет она с ним, или нет. — «Конечно пойдет, разве ты еще не понял?» — насмешливо спросила более мудрая часть его существа, заставляя выйти своего хозяина из задумчивости. — Идем, Флер, наш путь ведет в этот замок. — Произнеся эти слова, зеленоглазый маг решительно пересек невидимую черту, ощущая себя словно бы заново родившимся, свободным от практически всех забот, и самое главное, от зловещего хода времени. — Подожди, Гарри, я с тобой! — прокричала ему в след девушка, так же вступая в царство иного пространства, лежащего за пределами всего известного человеку. — Но хоть объясни мне, куда мы направляемся. — Увидишь. Просто верь мне. — Остановившись заглянул в любимые глаза Гарри, ища и находя в них интересующий его ответ. — Мне нужно время, чтобы кое в чем убедиться. — Затем он протянул своей возлюбленной руку с открытой ладонью, после чего задал главный вопрос. — Ты идешь со мной? — Хоть на край света. — Прозвучал ответ от улыбнувшейся ему девушки, которая взяла его руку в свою, после чего они пошли осторожным шагом, в сопровождении летящих за ними ящиков, любуясь невероятной красотой и слушая, как постепенно становиться все отчетливее неведомая торжественная и одновременно с этим грустная мелодия, затравливающая каждую струнку в душе притихших путников, внимающим этой величественной симфонии. — Что это? — не удержалась от вопроса, заданного шепотом, молодая женщина с надеждой на ответ смотрящая на своего задумчивого возлюбленного. — Музыка Вселенной. — Но откуда ты это знаешь? — подозрительно посмотрела золотоволосая участница похода на своего спутника, после чего найдя что-то в его взгляде, округлила свои глаза. — Опять воспоминания, да? — Да. Это уже случалось с Томом. Не могу объяснить как и где, но он переживал подобный опыт. — Честно ответил Гарри на этот вопрос, радуясь тому, что ему досталась такая девушка, как Флер, после чего посмотрел на возвышающиеся перел ними призрачные, но одновременно и материальные, сотканные из света как и остальной замок ворота. Которые бесшумно открылись перед приблизившимися к ним путниками, словно только и ожидали этого момента, растворяясь в окружающей замок ночи, сотканной из света миллиардов разноцветных мерцающих звезд. — Нас приглашают войти. — Попытался разрядить скопившееся напряжение юноша, вступая в открывшийся проход, и ведущий в недра замка за руку свою избранницу. Внутри первого этажа замка их поджидала величественная фигура, облаченная в призрачную мантию неизвестного покроя, мерцающую звездами внутри переливающегося словно живого материала, преходящего в дымку. Она стояла не касаясь ногами пола, выложенного из материала, отчасти похожего на тот, который они встретили в комнате сокровищ пирамиды, огромного пустого зала, сияющего исходящим из созданного из искрящегося света, все время изменяющего свою фактуру, высокого потолка. Аура же силы, загадки и мудрости, окружающая хозяина этого величественного места заставляла Гарри поежиться, настолько мощной она была. — Гарри и Флер Поттеры. Как я рад встретить в моем замке людей, оставивших такой яркий след в судьбе Энии. — Прогрохотал вечный голос в головах юноше и девушки, заставляя их переглянуться между собой в недоумении. Ибо они практически ничего не поняли из сказанного загадочным хозяином таким непривычным образом, кроме того, что он предположил, что они женаты. Что было приятно обоим ставшим неизмеримо близкими за время сложного похода людям. «След в судьбе Энии?» — пытался разобраться в речах этого существа, ибо нельзя было принять за человека настолько отличавшуюся от людей фигуру. Кто же он был такой вообще, этот хозяин. — «Страж Времени» — донесся ответ, сказанный голосом взрослого Тома, поднимая перед глазами Поттера картину идущего в компании СТража Реддла. — Честно говоря, мы вас не очень хорошо поняли. — Подала голос молчавшая до этого Флер, беря инициативу в свои руки. — Я вижу. — Последовал немедленный ответ, сказанный все таким же величественным голосом, за которым оба путника почувствовали скрываемую бесконечность. — Что же, друзья, прощу следовать за мной. Надеюсь, что смогу помочь вам найти ответы хотя бы на некоторые вопросы. Они поднимались по огромным лестницам, казавшихся бесконечно длинными, идущим мимо призрачных постоянно меняющихся деталей интерьера, остававшихся одновременно с этим вполне материальными, так, что их можно было потрогать рукой, ощущая под ней холодный камень, который вместе с тем шел кругами от прикосновений. Проложенными под поющими бездонными небесами потолка, озаряющими прекрасным светом окружающее пространство, овеянное едва видимым ветром, несущим свежие сияющие потоки, омывающих изнутри молодых мужчину и женщину, державшихся за руки, словно бы боявшихся потерять друг друга в этом вечном месте. И слушающих гремящую со всех сторон завораживающую идеальную мелодию, которая воспринималась уже на физическом уровне каждой клеткой их организмов. И наконец спустя часы, а может быть и годы они оказались вслед за Стражем на большой площадке, выходящей к огромным призрачным воротам, за которыми проглядывал бушующий огонь. — Где мы? — вновь поинтересовалась Флер, поглядывая с интересом то на Гарри, так же восхищенного окружающим его великолепием, как и она, то на молчаливого хозяина. — Полагаю, что ваш спутник жизни уже знает ответ на это вопрос. — Прогремел мощный голос, полный скрытой энергии и, одновременно с ней, мудрости. — Перед входом на Перекресток Миров, который находится на самой Границе Времени. — Едва выговаривал Гарри, скорее строе догадки об этом уникальном месте по тем отрывкам воспоинаний, что доносила до него память, слова сжатым от подступившего спазма от встречи с такой загадкой, которая, казалось, была больше всего их мира, больше всей их галактики, смотря расширившимися глазами на удивленную вейлу. — Флер, мы находимся внутри Замка Времени. Внутри такой загадки, что… Нет, у него не доставало слов, чтобы описать всю ту величину того события, участниками которого они сейчас стали. Просто не было их еще придумано людьми, позабывшими в один момент о своих древних преданиях, в которых нашли отражения нечастые визиты этого Замка в мир Энии, как называли в древности Землю люди. — Эния. — Задумчиво протянула Флер, пробуя это красивое слово на своем языке, после чего вопросительно посмотрела на хозяина. — Так вот о чем вы говорили в своей приветственной речи. Но что тогда означает остальное? — Но почему, почему он появился здесь и сейчас? — одновременно со своей женщиной задал вопрос и Гарри, вновь ушедший в глубины чужих воспоминаний, в которых искал дополнительную информацию. — Ведь если я понимаю… — Да, этот замок редко стал посещать Энию после последней Катастрофы. Что касается того, почему он появился перед вами, то Время знает — ты его звал. И оно ждет тебя. — От подобного ответа на так и не заданный свой вопрос, и от того, пред чем он сейчас оказался, у мужчины пробежали крупные мурашки. Который понимал, что он не более чем муравей ао сравнению даже с этим существом, которому прикоснулась Вечность. — Что же касается последней части твоего вопроса, то она перекликается с тем вопросом, которая задала твоя спутница. И на что я предлагаю вам самим отыскать ответы. — Сказала фигура, одним движением своей длинной расплывчатой руки развеивая ворота. За которыми Флер и Гарри обнаружили себя в бесконечной комнате посреди звездного неба, мерцающие точки которого были одновременно и далеки и бесконечно близки к застывшим от изумления путникам, рассматривающим во все глаза окружающую их Вселенную, которая и дарила им свою вечную и бесконечно прекрасную мелодию. Правда, как обнаружил присмотревшийся повнимательнее к ближайшей звезде Гарри, эти звезды не были звездами, а были дымчатыми зеркалами, образованными из застывшего пламени. — Вы правильно поняли, Поттеры — прозвучал неожиданный голос Стража, подошедшего или подплывшего, на что зеленоглазый маг пока не мог дать определенного ответа, неслышно к ним, заставляя пару отвлечься от исследования и вздрогнуть, нервно посмотрев на существо. — Все это помещение, которое является сердцем замка, все оно — Перекресток Миров. Которые вы воспринимаете в виде зеркал, и которые когда-либо существовали, существуют или будут существовать в будущем во Вселенной. — Но тогда их тут должны быть миллиарды — пришиблено уточнила Флер, пытаясь уместить в своем протестующем разуме услышанное, которе так было невероятно для нее. — И это не говоря о том, что тут нарушаются законы времени. — Точнее, только то, что вы знаете. — Поправило ее существо, пока Гарри приглядывался к окружавшим их отражениям миров. — Так значит, это и есть легендарный Перекресток, а вы — Страж. — С удивлением продолжала вопрошать энергичная вейла у стоящего неподалеку от них Стража, сопровождающего своих гостей. — Все верно. Времени Страж — это я. На Перекрестке Миров. Знаю секрет бытия, рожденья и смерти богов. — С пафосом ответило в свей привычной загадочной манере оно свои вечным голосом, пронзающим все существо слушателей до его глубин,не открывая рта. Вот так, пройдя практически весь нелегкий путь и уже будучи убежденным что все тайны позади, Гарри попал в самую большую легенду Земли, затерянную в песках времени прошлых Циклов, в которых она была хорошо известна. И, причем, в качестве одного из главных действующих лиц. — Но если это Перекресток, значит отсюда можно попасть в любой из этих миров. — Предположила Флер, продолжая пристально изучат окружающие ее загадки, переглянувшись с показавшим что у него все хорошо Гарри. — Верно. В любой мир. Кстати, между некоторыми из них существуют особые дороги. — Но я ничего не вижу, кроме светящихся зеркал. — С удивлением и растерянностью посмотрела на существо девушка, после того, как продолжительное время пыталась увидеть хоть что-то, напоминавшее упомянутую дорогу. — Верно. Потому как вы еще не готовы к тому, чтобы прокладывать свои дороги между мирами. — Пояснил Страж, вытягивая руку и прикасаясь к двум сияющим точкам зеркал, которое тут же выросли в размерах перед посетителями сего легендарного места, про которое столько было написано и сказано. Как хорошего, так и ужасного. — Лишь те, кто готов стать выше времени и пространства, только тот может проложить свою дорогу новый мир. Но вы можете попробовать увидеть уже существующие пути. Вот два зеркала. А теперь закройте глаза и на миг, задержите дыхание, и посмотрите на них своим внутренним взором. Под монотонный, спокойный и размеренный голос Стража Гарри медленно прикрыл глаза, сжав руку своей Флер, показывая что все с ними будет хорошо, и задержав дыхание, попробовал взглянуть так, как им предлагало это сделать существо, и ничего не увидел. — «Неужели у меня ничего не получиться? А может оно просто так шутит» — пронеслись панические мысли в голове у Поттера, как вдруг… Неописуемые ощущения нахлынули на него, унося с собой куда-то в сияющую бесконечность, заставляя тьму смеженных век постепенно прояснится, открывая ему прекрасный вид на преобразившийся бесконечный зал, наполненный завораживающей музыкой и бесчисленными сияющими невообразимыми красками призрачными линиями, напевающими свои мотивы и проходящими между звезд. Которые были застывшим в виде дымчатых зеркал звездным огнем, как эти два огромных овала, что сияли рядом с путешественниками, горевшими чистым небесным огнем, между которыми пролегал пульсирующий золотистым светом тайный путь. — «Между двух огней, между двух зеркал, путь проходит тайный» — внезапно подумал Поттер, наслаждаясь невероятным зрелищем и пытаясь понять, что же такое только что произошло с ним. — «Ты остановил свое время, Гарри, сливаясь в едино с резонансом Вселенной, волны которого открыли тебе скрытые от обычного взора части Реальности» — тихо нашептывал ему объяснение на ухо голос, очень похожий на голос Стража. В то время, как искрящаяся дорога манила к себе, звала отправиться в новое путешествие, куда более длительное и ведущее в неизведанные места, над которыми светило солнце иного Мира. — Эта дорога, проложенная в давние времена, ведет из вашего мира, Поттеры, в один из миров, куда в свое время ушла часть Человечества. — Пояснил озадаченным и увлеченным изучением преобразившейся картины Перекрестка Гарри и Флер Страж, вытягивая свою дымчатую руку в сторону соединенный нитью зеркал. — Но если вы говорите о проложенной дороге, то должно быть что-то, что эмм поддерживает ее. Или я ошибаюсь? — с интересом посмотрел на Стража Поттер, с сожалением открывший глаза и возвратившийся в обычный куда более серый мир, пока Флер еще наслаждалась разглядыванием сияющей бесконечности. — Верно. Давным давно в вашем Мире было построено множество Звездных Врат, откуда начинались пути к разнообразным планетам, и, насколько я еще помню, Эния в одно время стала центром локальной сферы цивилизации, святой землей для паломников из сотен различных миров. — Но откуда вы это все знаете? То есть я хочу сказать, вы же постоянно сидите в этом Замке, или нет? — задала с любопытством в голосе вопрос пришедшая в себя женщина, подходя поближе к Гарри, которого она потеряла. — Что же, я могу попытаться ответить и на этот вопрос. Хотя уже и сам не знаю точного ответа, ибо мои ранние воспоминания слишком похожи на бесхозные мечты, которые по какой-то ведомой только им причине выбрали меня в качестве своего хозяина. Но, все же. Я не всегда был Стражем, нет. Давным давно, когда Галактика была значительно моложе, я бы простым исследователем одной ничего не говорящей вам цивилизации, который прошел не одну сотню световых лет в погоне за новыми ощущениями и в поисках приключений. Которые были одни на уме у того молодого гуманоида, коим был я когда-то, пока на краю Вселенной, куда меня однажды забросило, не встретил вот это Замок, стоявший покинутым. Он искал себе нового хранителя, да-да, хранителя, а не хозяина, ибо у него как и у Времени не может быть хозяев, ну а тот юноша искал себе новых приключений… Слушая рассказ Стража, Гарри все посматривал на туманную дымку призрачного зеркала его Мира, сотканного из звездного огня, пульсирующего маленькими вспышками в большой призрачной раме, чья светлая поверхность казалось такой нереальной, но в это же время, была самым прочным материалом на свете. И вот не устояв перед зовом своего любопытства, он как во сне начал медленно приближаться к этому загадочному объекту, оказавшемуся неожиданно близким, на расстоянии буквально пары шагов в этом свободном от всяких метрик и прочих ограничений пространстве. И словно бы из туманной дымки перед его глазами встало видение этого самого зала/, где перед этим самым зеркалом стоял высокий жилистый мужчина в черной мантии и с длинным хвостом черных волос, пристально вглядывающийся в туманную дымку зеркальной глади, пытаясь найти там ответ на самый главный свой вопрос. Но находя лишь смутные тени грядущего, отмеченного судьбой его пути, в котором он видел странную и страшную картину своего двойника, чей лик был похож на его, но душа была другой. И самое ужасное, он в глубине своей болевшей души знал то, что может привести его к своему страшному отражению, что может позволить Тьме поглотить его всего без остатка, уставшего страдать в ожиднии от безответных небес знамения. «Нет, я еще живой, ты же видишь!» — закричал он всем своей израненной душой во Тьму, медленно и неотвратимо заполнявшую его существо практически без остатка, глядя в зеркало Судьбы. — «И я готов прожить свой век до конца, превозмогая боль потерянной любви, лишь бы остаться собой». — Зеркало Судьбы — тихо проговорил про себя Гарри, вспоминая слова сказанные не ему и не сейчас в этом лишенном прошлого и будущего месте про то, что иногда зеркало Мира может показывать судьбу тем, кто ищет ответа. После чего набрав воздуха, решительно заглянул за светлую призрачную грань стекла. В глубине которой двигались многочисленные тени среди дымки грядущего, что-то говоря тысячами неразборчивых голосов, заставляя смотрящего на них мужчину пристальнее приглядеться в ожившую поверхность. Которая, наконец, развеяла неразборчивый туман, унесший с собой все мельтешащие тени, открывая перед изумленным Поттером вид огромной каменной башни, уходящей в темное небо, и стоящей в большой каменной чаши в мрачных горах, к которым подступала темное покрывало леса. Странно знакомую и не знакомую одновременно, но такую притягательную, и, отчего-то наводящую на размышления о Томе Реддле, который по какой-то неизвестной причине, как чувствовал Поттер, был связан с этим местом. — Но откуда у меня взялись такие предположения? И почему? — изумился себе молодой мужчина, запутываясь в своих ощущениях, нахлынувших на него от вида этого древнего строения, в котором прослеживалась еще одна, куда более старая загадка, дремавшая в ожидании своего часа. — Потому как вы с ним связаны, Гарри Поттер. Нитями одной судьбы, которые протянулись между вами в результате неправильного ритуала в ту ночь, когда твоя судьба изменилась. — Послышался из-за спины тихий голос Стража, от которого в голове у смотрящего в глубины зеркала что-то щелкнуло, завершая картину. Ну конечно, он был прав в своих предположениях, которые тяжелым грузом лежали у него на сердце с того самого времени, когда он впервые начал видеть эти странные сны, и которые гнали его сюда в тщетных поиска артефакта, который мог бы его защитить от смутной угрозы, не оформившейся тогда в слова. Но теперь он знал, от чего убегал. Чей лик видел тогда в потоках времен бурлящей реальности в развалинах коттеджа своих родителей, где и началась его история. Том Реддл, его прошлое и будущее, ожидающее его под псевдонимом Лорд Волдеморд, словно исковерканный двойник, смотрящий на юношу со старого пыльного зеркала. — Но почему… — затопили Поттера миллионы вопросов, кажущихся такими важными сейчас в свете настигшего его прозрения, которые кружили голову мужчине, старающемся подобрать слова,чтобы выразить хотя немногое из тех мыслей, что скопились у него в голове. — Мне многое неизвестно, Хранитель судьбы двух планет, как и те пути, которые ведут тебя вперед. — Ответил на все еще не заданные вопросы разом Страж, читая своего гостя в очередной раз, и вгоняя его в ступор. — Я могу лишь видеть начало и конец, но не ваши выборы. Единственное, что могу сказать еще, это то, что придет время, и ты получишь сам ответы на все свои вопросы. «Хранитель судьбы? О чем он вообще говорит и причем тут какие-то две планеты» — удивился Гарри, вновь рассматривающий зеркальную глубокую гладь, внутри которой мелькали многочисленные образы из его, предположительно будущего, выделяя некоторые из них. Как, например, сияющий силуэт некоего существа, с которым говорил повзрослевший Поттер. Или тени массивной битвы, идущей рядом с каким-то замком, затянутым дымом от пылающих пожаров, среди которой в окружении многочисленных размытых силуэтов он обнаружил и себя с своей Флер, одетых в боевые костюмы, идущими куда-то бок о бок. А вот сменяя это видение к нему пришла картина того, как они вместе бегом поднимались на смутно знакомую высокую каменную башню, неся к ее центральному невысокому постаменту большой белый посох. «Неужели меня ждут впереди еще битвы» — с удивлением и грустью от разбитых мечт про уютный домик, где он мог бы осесть со своей женщиной, стоящей рядом с ним, сказал про себя Поттер, внимательно приглядываясь к решительным лицам повзрослевшего и еще больше поседевшего альтер-эго, и остающейся такой же прекрасной несмотря на прошедшее время вейлы, на которых он видел следы от грядущих испытаний. Правда, он мог проигнорировать этот путь, и зеркало ему показало, что ожидает весь этот мир в этом случае. Отчего зеленоглазый маг ощутимо вздрогнул в ужасе и отвращении от вида оплавленного мертвого шара, продолжающего свой бесконечный путь в пространстве, под теплыми лучами светила, которое в пустую согревало его безжизненную поверхность. — Что вы имели ввиду под Хранителем судьбы? — прозвучал женский мелодичный голос его возлюбленной, которая положила ему свою теплую руку на плечо, даря ему успокоение и дополнительные силы. Что же, в этом Замке действительно время шло как-то иначе, или же он не так и долго смотрел на свою судьбу. — Только то, что вам предначертано судьбой сыграть главное роли в судьбе двух планет. Здесь, в Энии, где вы, Поттеры, являетесь второй частью решения, которое может привести этот мир к так необходимой ему стабильности… — А первая кто? — чувствуя, что ему известен ответ, задал вопрос Поттер, смотря на стоящее, или парящее, рядом с ними существо. — Том и Стелла Реддл. Именно они открыли дверь для возможности спасения вашего Мира, которое только вы сможете ему подарить, если выберете правильный путь — с пафосом ответило оно, заставляя своих слушателей с удивлением переглянуться. — Что касается второго мира, то вы сами все поймете со временем. Поттер кивнул в благодарности существу, ответившему в своей обычной загадочной манере, после чего вновь всмотрелся в глубокую гладь зеркала, застывая на месте от увиденной в нем картины. Такой простой, но одновременно с этим такой желанной, заставляющей учащенно забиться в надежде сердце, от открывшегося перед ним вида того, как к высокому статному мужчине, одетому во что-то похожее на его походный легкий костюм, с абсолютно седой головой и сияющими счастьем глазами, в глубине которых к его удивлению притаилась еще и непонятная ему грусть, ушедшая при виде того, как подходит к нему все еще прекрасная вейла,чья внутренняя и внешняя красота устояла под натиском времени, оставившим свой отпечаток на ней. Неся в руках маленького радостного мальчика с голубыми глазами и волосами его Флер. За которой следом прибежала девочка лет двенадцати с зелеными глазами и золотистыми волосами, так похожая на свою мать, бросившаяся в объятия отца. — Дети, наши дети — срывающимся от счастья шепотом выговорило про себя Гарри, смотря на обменивающихся взглядом полного любви повзрослевших Гарри и Флер, с улыбками наблюдающих за тем, как играют между собой из сын и дочь, наполняя окружающий мир радостью и светом, зажигаясь подаренной надеждой на то, что однажды он сможет воплотить в реальность это видение. Что на другом конце этого обещавшего быть длинным и трудным пути их ожидает долгожданный такой прекрасный подарок. — Гарри… можно мне посмотреть тоже? — тихо опросила у замершего перед зеркалом с выражением абсолютного счастья и покоя своего избранника теряющаяся в догадках, что могло вызвать у него такие эмоции, вейла. Которая предполагала, конечно, что он мог увидеть в глубинах призрачной грани, и чьи подозрения подкрепились, когда она встретилась с ним взглядами, внутренне вздрагивая и заливаясь теплотой от той сконцентрированной любви, лучи которой, исходящие из сияющих глаз ее мужчины, казалось, проникали в глубины ее души. — Значит, у нас нет иных путей? — задал мучающий его вопрос с момента того, как он впервые взглянул в зеркало, Гарри дожидавшемуся их Стражу, повернувшего к нему свою голову, на которой неразборчивой дымкой менялись многочисленные лики, словно бы не решались выбрать того, кто будет смотреть на посетителей. Посматривая на замершую перед туманным зеркалом из застывшего бурлящего небесного огня свою женщину, разглядывающего его с меняющимся выражением своего лица, которое показывало то недоумение, то заинтересованность, переходящую в радость. — Почему же? Перед вами открыто множество дорог, но куда они приведут, я не могу узреть. Лишь знаю, что в конце одного из них вы сыграете важную роль в судьбах как своего мира, так и того, куда вам еще предстоит прийти. — Последовал понятный ответ, почему-то порождающий перед газами зеленоглазого мага видение горевшего Мира, в котором гибло все живое, или же картину того, как Земля пропадает их Реальности, стираемая разбушевавшимися силами неопределенности. «Нет, я не могу выбрать эти дороги, как бы заманчивы они не были» — решительно сказал себе Гарри, вспоминая, что именно привело к подобным результатам. Что именно его желание отойти в сторону от испытаний, укрыться вместе с девушкой от мира, найти пути по-проще, и стали причиной гибели его Мира. — «Не будет нам покоя» — вспомнились внезапно слова Стеллы, которые она сказала Тому во время их встречи на острове, и которые были так верны и для него с Флер, которая сейчас стояла с абсолютно белым лицом, застывшими глазами вглядываясь в зеркало. — «Что же она такое там увидела?» — изумился подобной реакции вейлы Поттер, глядя как она о чем-то шепчется со Стражем, после чего бросила быстрый взгляд на него, который был полон боли, страха, жалости и решительности, заставляющих мужчину замереть на месте с сжавшимся от нехороших предчувствий сердцем. Что-то впереди их поджидает плохое, настолько ужасное, что вывело из себя всегда сдержанную девушку. Которая, к счастью заметно оправлялась от ушедшего видения, с радостной улыбкой на губах и засиявшими волосами, разглядывая одно ей ведомое в зеркале Судьбы. От которого после нескольких минут любования с неохотой отвернулась и подошла к Гарри, у которого перехватило дух, когда он встретился с нею взглядами, от той чистой и сильной любви, которая читалась в сияющих голубых глазах, и того, как же она сейчас была похожа на ту Флер, которую он видел совсем недавно за призрачной гранью. — Флер, с тобой все хорошо? — осторожно поинтересовался он у прижавшейся к нему девушки, обнявшей его за шею так, словно бы она боялась за то, что он сейчас раствориться перед ней, поглаживая ее лицо и стирая пальцами блестящие дорожки слез, медленно бегущих с улыбающихся глаз. — Скажи мне. — Все хорошо, любовь моя. Теперь все будет хорошо. — Шептала она в ответ, вглядываясь в его лицо, и заливая их светом своих волос, падающих сияющим водопадом с непокрытой головы. — Я сделала свой выбор, и теперь мой путь навсегда связан с тобой, мой милый. Куда бы нас не повела судьба, и какие бы нас не ждали впереди испытания. — Внезапно севшим голосом сказала девушка, привлекая к себе изумленные и счастливые глаза своего избранника с теплотой и нежностью во взгляде разглядывающих женщину, которая была ему дороже всего остального на этом свете, и будущую мать его детей. — Я… я не могу подобрать достаточные слова, которые бы показали, как много ты значишь для меня, Флер, и как сильно я люблю тебя. — Проглотив вставший в горле ком эмоций от услышанного признания от своей избранницы, севшим голосом произнес Гарри, у которого сейчас перед глазами стояли две вейлы: одна из настоящего, а другая — из будущего. Такие различные своим опытом, но такие похожие в своих эмоциях, направленных на Поттера. — «Похоже, я самый счастливый человек на свете» — улыбнулся он внезапной мысли. — Если это предложение, мсье Поттер, то я согласна стать вашей женой, так и знайте. — Лукаво усмехнувшись в очередной раз шокировала она зеленоглазого мужчину, изумленно рассматривающего это чудо природы. И что-то ему говорило сейчас, что хоть она и не признавалась, но по увиденному им сиянию, спрятанного на дне ее глаз, счастья и радости, что в конце она видела туже самую картину, что и он. Которая затронула аналогичные струны в ее душе, которые вибрировали и внутри юноши в тот момент, когда он увидел воплощенную сокровенную мечту. — Неужели здесь. А как же насчет того, что все женщины хотят свадьбу? — тут вспомнилась худая Петуния, любившая поболтать со своими соседками о разных вещах, в том числе и о женитьбе дочерей их многочисленных общих знакомых. И как они по долгу обсуждали каждую деталь предстоящих свадебных церемоний, получая от этого непонятное маленькому мальчику извращенное удовольствие. — Мой Гарри, ты так много для меня значишь, мне не нужны никакие официальные церемонии. — Ласково ответила девушка, проводя своей рукой по его лицу. А потом ехидно добавила. — Впрочем, я полагаю, что как только мы спасем наш мир, то ты не откажешь своей супруге в этой мелочи. Ведь так, mon mari? А сейчас, если у вас нет никаких возражений, — тут юноша отрицательно закивал головой, — нам нужно поцеловать друг друга. И пусть все миры будут свидетелями нашей с тобой любви. — С придыхание добавила она, прежде чем их уста слились в долгом пламенном единении. — Я все же хочу напомнить вам, Поттеры, что ворота Замка, пока он находится на границе этого Мира, всегда вас выведут в любую его точку. — Обратился с речью к покрасневшим от счастья молодым людям Страж, до этого молчаливо стоявший на небольшом отдалении. — Спасибо вам, это важная для нас информация. — Поблагодарила его за себя и своего новоявленного пусть и не официального супруга Флер. — Ведь так, мсье Поттер? — Без сомнения, миссис Поттер. — С радостью согласился с ней Гарри, вовсю пробуя новое слово на своем языке, чувствуя всем своим существом, что сейчас, в этой точке начинается их новый путь. Путь, ведущий их сквозь два мира, полный трудностей и встречного ветра, но обещавший в конце такой красивой мечтой, ради которой он был готов готов пройти на край Мира, и даже еще дальше. А так же бросить вызов небесам и вызвать на бой судьбу, ради того, что бы воплотить то, что увидел в призрачной поверхности зеркала Судьбы в явь. И если ради этого нужно было спасти мир и открыть древние Звездные Врата… Что же, он все сможет, пока рядом с ним его самое дорогое сокровище во всей Энии. «Вместе нам все подвластно, и даже сама судьба» — говорил лучше всяких слов взгляд прекрасных голубых глаз. «Ты права, моя любовь. Вместе мы сможем все на свете» — уверенно отвечал взгляд зеленых глаз, прежде чем они вновь заглянули в мерцающую глубину пылающего зеркала, где рождался новый день под небом иного мира, зовущего их за собой. Что же, ради их будущего, ради исполнения их общей мечты он примет вызов судьбы, и пройдет по звездной дороге. К совершенно новым приключениям среди иных звезд, поджидающим их впереди. — «Звезды устанут мерцать, боги собьются с пути. Я буду идти до конца. И время меня пощадит»
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.