ID работы: 11291597

Чужая жизнь

Гет
Перевод
R
Завершён
662
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
127 страниц, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
662 Нравится 148 Отзывы 241 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
— Вы должны одеться, — прощебетал эльф. — Ужин через полчаса. — Я не пойду, — сказала она, сидя в комнате, в которой проснулась сегодня утром. В комнате Астории. — Хозяин будет недоволен, — эльф явно не желал сообщать хозяину о ее решении. — Что ж, мне все равно, — произнесла Гермиона, а затем почувствовала себя виноватой перед эльфом. — Скажи ему, что у меня болит голова и я решила отдохнуть. Эльф поклонился и с легким хлопком исчез. Она определенно не собиралась ужинать с ним. Вся эта ситуация казалась просто нелепой, и ей нужно было как следует подумать. Через некоторое время эльф вернулся с какой-то едой, которая ее не очень интересовала. Она действительно чувствовала себя совершенно опустошенной. Что она сочла нормальным после того, как увидела свое тело в морге. «Что это значит», — подумала она про себя. В конце концов она пришла к выводу, что находится все-таки в теле Астории. Так где же сама Астория? Ее мысли вертелись по кругу. Она даже не слышала, как он вошел в комнату. — Ты должна спуститься к ужину, Астория, — холодно сказал он. — Я плохо себя чувствую, — ответила она. — Меня это не волнует. Даже если ты будешь истекать кровью, ты должна будешь спуститься к ужину, — произнес Драко. — Ты будешь выполнять свою роль моей жены, и ты будешь выполнять ее хорошо. Завтра вечером мы отправляемся к Паркинсонам, и ты пойдешь и будешь вести себя как образцовая жена, — говорил он, расхаживая по комнате. — Я не твоя жена. Произошла какая-то путаница. Я — Гермиона Грейнджер. Я не знаю, что случилось. — Что ж, Астория, — подчеркнул он. — Мне все равно, считаешь ли ты себя Чингисханом или кем-то еще, ты не уклонишься от своих обязанностей. Он прошел в ванную, затем вернулся и направился к ней. Он взял ее за руку и надел обручальное кольцо, затем другое с каким-то опалом молочно-белого цвета. — Ты не можешь их снимать. Целитель говорил, что ты страдаешь галлюцинациями. Они пройдут, а ты тем временем будешь вести себя прилично. — Или что? — с вызовом спросила Гермиона, раздражаясь из-за его грубости. — Или я превращу твою жизнь в ад, — резко сказал он, схватив ее за подбородок и крепко сжав. Гермиона попыталась вырваться из его хватки. — Брак в этой семье означает больше, чем походы по магазинам и вечеринки. Брак подразумевает обязанности. Я думал, ты это понимаешь, — все тем же холодным тоном произнес он. — Что ж, придется объяснить это тебе еще раз. Гермиона начала было беспокоиться, но он отпустил ее и направился к двери. — Думаю, завтра тебе стоит остаться дома. — Завтра у меня дела, которые… — Если я сказал тебе оставаться дома, значит, ты остаешься дома, — прервал он ее. — У тебя, как у замужней женщины, есть обязанности. Помни об этом. «Наличие обязанностей не означает выполнять любую твою прихоть», — хотела она крикнуть ему вслед, но не стала продолжать этот бессмысленный разговор. Он собирался превратить ее жизнь в ад. Почему-то она думала, что Астория уже была в аду. Бедная Астория. Его визит только разозлил ее. Она посмотрела на обручальное кольцо на своем пальце, и ей показалось, что оно обжигает кожу словно горящие угли. Гермиона сняла его и отбросила в угол комнаты. Как будто она когда-либо вышла бы за него замуж. Гнев пробудил в ней чувство голода, и она быстро съела уже остывший ужин. Немного подуспокоившись, Гермиона почувствовала ужасную усталость и решила ненадолго прилечь, не заметив, как ее сознание провалилось куда-то далеко-далеко, где ей снились всякие странные сны. Проснулась она под утро и в первое время после пробуждения понятия не имела, где же находится. Ей потребовалось несколько мгновений, чтобы вспомнить свои шокирующие обстоятельства. И разговор с Драко прошлой ночью. Он не поверил ей, когда она сказала, что она Гермиона Грейнджер. Целитель объяснил ему, что у нее могут быть некоторые странности. Сколько бы она ни спорила, он все равно посчитает, что она бредит из-за удара по голове. Возможно, она смогла бы убедить его, рассказать ему то, что знала бы только Гермиона Грейнджер, но надо признать, она недостаточно хорошо его знала. Что она собиралась сказать, что он был феерическим придурком? Но это общеизвестный факт. Как и почти все остальное, что она знала о нем. У них просто не было общей истории, точек соприкосновения, за которые можно было бы зацепиться. Есть другой вариант — поговорить с Гарри. Но Гарри заподозрил бы неладное. Он предположил бы, что Астория применила к ней легилименцию, вытащила ее воспоминания, чтобы использовать против него. Иногда магия просто мешала. Ей придется придумать, как заставить людей поверить ей. Раздался хлопок, повествующий о прибытии эльфа. — Хозяйка должна спуститься к завтраку, — тихо сказал эльф. Гермиона закатила глаза, у нее было довольно сильное подозрение, что Драко поднимется, чтобы произнести ей одну из своих маленьких ободряющих речей, поэтому решила, что будет лучше, если она сама спустится вниз. Она не собиралась бросать вызов, как капризный ребенок. Пока она не выяснит, что происходит и как из этого выбраться, она просто будет следовать заведенному порядку. Она не хотела уступать, когда эльф протянул ей обручальное кольцо, но пришлось взять его и надеть. «Кто-то заплатит за это», — сказала она про себя. Когда она вошла, Драко даже не посмотрел на нее, продолжая читать газету. К сожалению, там было еще два комплекта приборов. Гермиона едва не выругалась вслух. Кто еще мог быть на завтраке в поместье Малфоев? О, просто человек, который пытался убить ее, а потом где-то здесь, в одной из комнат наблюдал за ее пытками. Гермиона почувствовала неприятное, липкое ощущение, как будто ее прошиб холодный пот. Но она взяла себя в руки и подошла к сервировочному столику, положив на свою тарелку двойную порцию яичницы. Как только она села, в комнату ворвалась Нарцисса Малфой. Они с Люциусом начали обсуждать планы на день. На самом деле говорила в основном Нарцисса, Люциус же только кивал. — Астория, какие у тебя планы на сегодня? — спросила Нарцисса. — Астория решила пока побыть дома, — ответил за нее Драко. — Ей нужно оправиться после недавнего падения. Гермиона ощетинилась, услышав, что он говорит за нее. — Замечательно, — сказала Нарцисса. — Немного тишины и покоя никогда не помешают. Появится время, чтобы поразмышлять. «Поразмышлять над чем?» — хотела спросить Гермиона, но это было бы невежливо. С этими словами разговор перешел на недавние сплетни. Опять же, говорила одна Нарцисса, и, казалось, не имело значения, что другим эти темы не особо-то интересны. Судя по всему, миссис Марчмэнд осталась практически без гроша в кармане. Ее муж умер, оставив после себя огромные долги. У бедной женщины теперь в собственности числилось только ее семейное имущество: жалкий лондонский таунхаус и крошечная недвижимость в Италии. Разве это не было шокирующим? А бедный Робилльярдс? Потерял еще одного ребенка... Люциус извинился и вышел из-за стола, Драко вскоре тоже. Гермиона осталась наедине в комнате с Нарциссой Малфой. Последовало неловкое молчание. После нескольких таких минут Гермиона встала, извинилась и ушла. Она собиралась сделать то, что всегда делала, когда оказывалась в плохой ситуации. Заняться исследованием. Библиотека Малфоев была легендарной. Она всегда думала, что у нее никогда не будет шанса увидеть ее, но теперь, находясь там, она решила непременно воспользоваться открывшейся возможностью. Гермиона ахнула, войдя в большой зал, заваленный книгами от пола до потолка. Она начала легонько просматривать полки. Ей понадобились бы годы, чтобы изучить эту библиотеку. Было так много книг, названий которых она даже не знала. Она никогда не встречала таких в библиотеке Хогвартса. Министерство много раз осматривало поместье Малфоев после окончания войны, но Гермиона была почти уверена, что у Малфоев спорный материал находился в другом месте. Книги, которые, вероятно, были запрещенными. Книги о том, как совершать ужасные вещи. Гермиону не интересовали темные искусства, в конце концов, в них все сводилось к тому, чтобы причинять боль другим людям, пытать их, подчинять их волю, порабощать разум. В них не было той красоты и радости, которые заключала в себе магия. Это было просто уродливо. Она искала большую часть дня, но ничего не смогла найти о своем затруднительном положении. Было несколько заклинаний, позволяющих сканировать и перемещать тела других людей, как вариант проклятия Империо. Но это всегда было наложенное заклинание. Проклятие Империо, независимо от его варианта, не возникало случайно. И, конечно, не могло быть сделано кем-то вне их собственного тела. Солнце за окном уже начинало садиться. Гермиона потерла виски, у нее довольно сильно разболелась голова от напряжения, плюс еще пустой желудок. Она так увлеклась, что ей даже не хотелось прерываться на обед. Гермиона застонала, вспомнив про ужин у Паркинсонов. Она должна была быть образцовой женой, как выразился Драко. Образцовая жена Драко… Звучит как что-то среднее между нелепостью и откровенным отвращением. Эльф нетерпеливо ждал, когда она вернется в свою комнату. Гермиона выбрала платье, но беспокойство эльфа только усилилось с ее выбором. В конце концов, она позволила ему выбрать ей наряд. Черное платье с серебряным верхом. Оно идеально сидело на ней, демонстрируя все изгибы Астории, не будучи при этом чересчур откровенным. Но это все еще было чем-то, чему не было места в шкафу Гермионы. Гермионе не нравились такие наряды, в них она чувствовала себя незащищенной. Эльф заставил ее сесть, пока расчесывал ей волосы. Отсутствие интереса у Гермионы, казалось, давало остальным полную свободу действий, но она остановила его, когда он попытался нанести макияж. И снова остановила, когда он попытался украсить ее драгоценностями. Ей не хотелось исполнять роль послушной жены. — Вы должны, хозяйка, — заскулил эльф. — Это плохо отразится на хозяине. Гермиона была раздражена, но позволила ему продолжить. Она могла себе представить, что отсутствие украшений в мире чистокровных, где, как правило, ожидается демонстрация своего богатства, может что-то означать. Она думала, что это мелко и жалко, но теперь она была в центре мелкого и жалкого. «Добро пожаловать в мир чистокровных аристократов», — сказала она себе. На самом деле, она выглядела сногсшибательно. Астория выглядела сногсшибательно. Она могла понять, почему Драко женился на ней. Его такие привлекают, наверное. Все, что Гермиона помнила об Астории, — это то, что она была довольно глупой. Они не учились на одном потоке, Астория была младше на пару лет, но она была не из тех девушек, которых можно увидеть в библиотеке. Хорошо, может, не совсем глупая, а крайне незаинтересованная в учебе. Это было бы ближе к истине. Немногие из элитных чистокровных девушек имели тягу к знаниям. Зачем им это, если они все равно собирались только выйти замуж. Их единственной целью в жизни было стать чьей-то женой. От этой мысли Гермиону чуть не стошнило. Гораздо лучше быть полукровкой или даже магглорожденной. Как бы они ни смотрели на нее свысока, у нее всегда был выбор в этой жизни. Хотя это привело ее только к тупиковой работе и к одиночеству в однокомнатной квартире. Иногда она задавалась вопросом, все ли сложилось бы для нее лучше, если бы она была полукровкой. Предубеждение против ее вида все еще было глубоко укоренившимся и всепроникающим. Мысль о том, что сегодня вечером она войдет в элитное чистокровное общество, была немного забавной. Кто-то, кого они никогда не приняли бы в свою среду. И ее будет сопровождать туда один из ярчайших представителей элиты — Драко чертов Малфой. — Хозяйка должна идти сейчас, — сказал эльф. Голос эльфа вырвал ее из мыслей и практически вытолкнул из комнаты. Они все ждали в холле. Гермиона все еще испытывала прилив адреналина каждый раз, когда видела Люциуса Малфоя. Ее подсознание все еще относилось к нему как к врагу. Все они выглядели очень элегантно. Просто немного эффектнее, чем их стандартная одежда. Она догадывалась, что у них были всевозможные нюансы в отношении стиля. Что предназначено для выходов в свет, а что — нет. Драко действительно хорошо выглядел в парадной мантии. Впрочем, он всегда этим отличался. Это было то, в чем Гермиона неохотно признавалась на протяжении многих лет. — Мы готовы идти, — произнес Люциус, когда она присоединилась к ним. Нарцисса взяла его за руку, и он аппарировал, оставив ее и Драко одних. — Веди себя прилично, — сказал он. — Я не ребенок, — ответила Гермиона, и он взял ее за руку, аппарируя их. Она почувствовала легкий приступ тошноты. Что послужило тому виной — аппарация или та компания, в которой она находилась, — Гермиона не знала. Они приземлились недалеко от входа. Особняк Паркинсонов был освещен свечами, придававшими ему золотистое сияние. Было слышно, как играла музыка, и даже звон бокалов, сливавшийся с равномерным гулом разговоров. Гермиона сделала шаг по направлению ко входу, но Драко схватил ее за руку и потянул назад. — «Образцовая жена», помнишь? — мрачно предупредил он. Гермионе пришлось терпеть его весь вечер. Его рука, все время находящаяся на ее пояснице, заставляла чувствовать себя крайне неловко. На самом деле она никогда раньше не стояла так близко к Малфою. Драко разговаривал с бесконечным количеством гостей. Он был очарователен, хорошо говорил и даже забавен в своем бесстрастном стиле. Было почти увлекательно наблюдать за его смягченной версией. Но его очарование полностью исчезало, когда рядом не было никого, кто мог бы это увидеть, и он возвращался к своему холодному суровому «я», пока не появлялась новая аудитория. Гермиона же провела вечер, сосредоточившись на подносах с закусками. Иногда она замечала, как Пэнси бросала на нее злобные взгляды через весь зал. Гермиона подумала бы, что Пэнси поняла, что на вечере у ее родителей была грязнокровка, но Драко все еще держал ее за талию, словно на привязи. Он не прикоснулся бы к ней ни на секунду, если бы действительно думал, что она является кем-то другим. Или… Если он все это каким-то образом подстроил, то зачем? Это даже не имело смысла, что он хотел бы тащить грязнокровку на прием. Если бы это была какая-то уловка, предполагающая разоблачение ее перед всеми его сверстниками, он бы уже сделал это. Если только это не было розыгрышем над ним. И где, черт возьми, Астория?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.