ID работы: 11291597

Чужая жизнь

Гет
Перевод
R
Завершён
662
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
127 страниц, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
662 Нравится 148 Отзывы 241 В сборник Скачать

Глава 20

Настройки текста
Этим вечером Драко пришел к ней в комнату. Их разговор накануне позволил им достичь взаимопонимания. То, что ее больше всего беспокоило, они смогли решить, а для остального нужно просто выбрать правильный момент. Сейчас не самое подходящее время, чтобы высказать свои замечания о его семье. Гермиона смотрела, как он раздевается. Смотрела, как он снимает рубашку, как делает глоток из своего бокала, прежде чем расстегнуть пряжку ремня на брюках. Смотрела, как они опускаются с его узкой талии. Он действительно был красив. В школе Гермиона всегда испытывала отвращение к его красоте, к тому, как девочки изо всех сил старались привлечь его внимание. Ей удалось внушить себе, что он отвратителен, но правда заключалась в том, что он всегда был потрясающим. Он все еще был в боксерах, когда подошел к кровати. Гермиона не нервничала, она не боялась этого. — Я постараюсь побыстрее, — сказал он и аккуратно заполз к ней в постель. Все прошло очень гладко. Он устроился между ее бедер и скользнул в нее. Не было никакой неловкости, как в предыдущие разы. Гермиона почувствовала, как он заполняет ее. Почувствовала, как ее мышцы растягиваются, чтобы вместить его. Услышала его стон, когда он погрузился в нее. Она не стала отгораживаться от своих ощущений, вместо этого наблюдая, как он приподнялся на руках и качнулся к ней бедрами. Как мышцы его плеч, груди и живота напрягаются от усилия. С каждым новым толчком она чувствовала себя все больше наполненной. Ее тело начинало предвкушать каждый раз, когда его бедра прижимались к ней. Он приближался, его лицо принимало напряженное выражение, и с его губ срывались тихие стоны. Он полностью лег на нее и обнял, чтобы получше прижать к себе. Гермиона не могла удержаться, чтобы не выгнуться немного для большего ощущения, когда он крепко прижался к ней, достигнув своей кульминации внутри нее. Она чувствовала, как он наполняет ее. Это ощущение зажгло в ней какую-то искру. Она захотела большего, при этом наслаждаясь каждым моментом его близости. Но он вдруг начал отстраняться, а она хотела большего. Ее тело вибрировало от желания, когда он встал с кровати и начал одеваться. Она сжала колени вместе, мечтая попросить его вернуться. — Завтра вечером в министерстве состоится мероприятие. Официальное, — сказал он. — О, — произнесла Гермиона. Обрадованная, что появился повод отвлечься. Ее вожделение к нему нарушало строго деловые условия этого соглашения. — Тогда, наверное, мне придется надеть что-нибудь блестящее. — Начало в пять, потому что они намерены подать ужин. Но лучше перед этим поесть. Министерство, как известно, скупо. — Хорошо, — ответила Гермиона, пытаясь успокоиться. — До завтра, — попрощался он с легким насмешливым поклоном. Гермиона со стоном откинулась на подушки. Она отказывалась позволить себе стать одной из тех глупых женщин, которые бросались на него. Если бы только она могла убедить в этом свое тело. На следующий день Гермиона не могла сосредоточиться. Она пыталась провести некоторое время в библиотеке, но была слишком озабочена тем, что произошло прошлой ночью. Выйдя из библиотеки, она решила немного прогуляться и в конце концов обошла весь дом. Она уже довольно хорошо ориентировалась в этом огромном поместье, она бывала в большинстве комнат, кроме личных покоев семьи. Вероятно, нет ничего хуже, чем застать Люциуса Малфоя одевающимся. Но она оказалась перед дверью, которую никогда не открывала. Это была спальня Драко. Его святая святых. Она повернулась, чтобы уйти, но любопытство взяло верх. Она осторожно открыла дверь и проскользнула внутрь. Это была комната, полная темного дерева, с небольшими зелеными акцентами. По размерам похожая на ее собственную. Определенно мужская. Здесь не чувствовалось никакой женской руки. Ни следа Астории. Это была сдержанная роскошь. Гермиона увидела кровать, на которой он спал, и подумала, как он выглядит во сне. Когда она была моложе, она задавалась вопросом, присуще ли ему что-то такое обычное, человеческое. Кровать была застелена, в комнате царил порядок, все было на своих местах. На книжной полке находилось кое-что из его старого снаряжения для квиддича. Там же стояла колдография его слизеринского класса. И какие-то еще личные вещи. Ей казалось неправильным находиться там, но она была слишком очарована, чтобы уйти. Она вошла в ванную комнату, отделанную зеленым мрамором с серебряными вставками. Там было на удивление мало вещей. Он определенно не из тех, кто любит беспорядок. Ее рука потянулась к какому-то флакону без этикетки, и она откупорила его. Это оказался его одеколон. Но это было лишь эхо его запаха. Чего-то в нем не хватало. Гермиона не могла точно определить, чего именно не доставало в этом запахе. Она оглядела ванную в поисках того, что могло бы восполнить недостающее. Но там было мало чего интересного, поэтому она вернулась в спальню и заглянула в шкаф. На глаза попались его мантии, что-то такое, что не так часто чистят. Она была права, они пахли так же, как и он, полным насыщенным ароматом. Одеколон составлял лишь часть. Она взяла одну мантию и поглубже вдохнула его запах. На секунду он заполнил ее легкие и разум. «Я сумасшедшая», — решила она и повесила ее обратно. Она поправила его вещи, чтобы не было никаких признаков ее присутствия, а затем тихо выскользнула из комнаты. Гермиона надела одно из платьев, которые Драко купил для неё на днях. На самом деле оно выглядело лучше, чем она думала. Оно было более скромным, чем другие. Гораздо скромнее, чем платья Астории. Темно-розового цвета, который смотрелся взросло, но в то же время женственно. Оно намекало на ее изгибы, потому что теперь существовал только намек на изгибы. Многие платья Астории больше не подходили, так как были сшиты по фигуре Астории. Гермиона нанесла легкий макияж, она не стала позволять эльфам помогать ей. В этот раз она захотела одеться сама. Драко ждал внизу в пять. Он наблюдал, как она спускается по лестнице. На нем была парадная мантия, идеально подогнанная парадная мантия. И он выглядел хорошо. — Твоя Грейнджерность просто неудержима, — сказал он. — И что это должно означать? — Ты выглядишь как ты, я больше не могу видеть Асторию. Это ее лицо, ее тело, но ты почему-то похожа на себя. Удивительно, как одно и то же тело можно преподносить так по-разному. Гермиона восприняла сказанное им как простое наблюдение. Хотя она задавалась вопросом, не делает ли она что-то разочаровывающее. Он протянул ей локоть, и она взяла его. Вечер в министерстве был в самом разгаре. Это было грандиозное мероприятие по случаю выхода на пенсию одного из его почетных служителей. Уважаемый человек, который находился на посту министра около двадцати лет назад. Ужин, как и предполагалось, оказался легким. Она бы даже назвала его скорее фуршетом. И как хорошо, что Драко предупредил ее поесть заранее. Сам же он, как и всегда на таких мероприятиях, охотно общался с людьми. Гермиона пыталась быть внимательной, но все время отвлекалась на него. Она чувствовала тепло его тела рядом с собой. Его костюм идеально на нем сидел, подчеркивая линии его бедер и торса, напоминая ей о смущающей неудовлетворенности, с которой она осталась прошлой ночью. Гермиона увидела Гарри на другом конце зала и, извинившись, оставила Драко на некоторое время. Она побрела в ту сторону, где находился Гарри. Он сидел с Джинни и Роном, а также с Невиллом и Луной. Гермиона почувствовала, как у нее сжалось сердце при виде своих друзей. Она стояла в некотором отдалении и наблюдала за ними. Приблизиться к ним вот так просто она не могла. Было бы странно, если бы Астория Малфой подошла к ним, особенно учитывая последние слухи, связанные с исчезновением жены Драко. Гарри, казалось, заметил, что за ним наблюдают, и поднял глаза. Гермиона не смогла сдержать широкой улыбки, когда он увидел ее. Он что-то быстро сказал ребятам и направился к ней. Они отступили за одну из колонн, чтобы не привлекать излишнего внимания. — Как дела? — спросил Гарри. — Хорошо, — ответила Гермиона. — Я так рада тебя видеть. Я очень скучала. — Они хорошо к тебе относятся? — Хорошо. А как ты поживаешь? — Джинни снова беременна, — просиял он. — Поздравляю, Гарри! — воскликнула Гермиона и обняла его. — Я не нашел ничего полезного, что могло бы помочь в твоей ситуации, — произнес Гарри. — Я тоже. Но это еще не конец света. Я в порядке. На самом деле теперь я могу провести некоторые исследования, на которые у меня раньше никогда не было времени. Библиотека Малфоев — это своего рода жемчужина. — К счастью, ты оказалась где-то с обширной библиотекой. — Можешь себе представить, если бы я стала миссис Гойл? Я бы покончила с собой. — Что ты делаешь, обнимаясь с моей женой, Поттер? — прозвучал голос Драко позади них. — Просто интересовался ее самочувствием, — ответил Гарри и слегка напрягся. — С ней все в порядке, не так ли, дорогая? — улыбнулся он и собственнически обнял ее. — Если и интересоваться чьим-то самочувствием, так это моим, потому что она безжалостно скачет на мне каждую ночь. — Ты злобный маленький придурок, — сердито прошипела Гермиона. — Но я же не лжец? — произнес он с чем-то средним между ухмылкой и улыбкой, а затем сжал ее в объятиях и отступил. — Мы скоро уходим. Не задерживайся надолго. — Ты спишь с ним? — спросил Гарри. — У нас вроде как соглашение, — сказала она. — Мы оба хотим ребенка, и это единственный способ. Обстоятельства таковы, что мы можем обратиться за этим только друг к другу. Так что… — Ты спишь с Малфоем! — Ты знаешь, как сильно я хотела ребенка. И теперь я могу. Я знаю, что все не идеально, но мне пришлось приспосабливаться. — Но Малфой. — Это строго по делу, Гарри, — в последнее время Гермиона произносила эти слова как мантру. — Мне нужно идти. Гермиона знала, что продолжать разговор с Гарри просто-напросто бессмысленно. Он может перерасти в довольно неприятный спор, а она не собиралась отказываться от своего ребенка только потому, что Гарри возражал против того, с кем она планировала это сделать. Ничто не могло ее остановить. — Ты не должен был так себя вести, — резко сказала она, когда подошла к Драко. — Верно, но я просто действительно не смог удержаться, — ответил Драко, ведя ее к точке аппарации. — В этом не было необходимости. — Знаешь, он бы все равно понял, когда твой живот начнет раздуваться. Или ты наотрез собиралась отрицать это до самого конца? Гермиона хмыкнула. — И, кроме того, ты видела выражение его лица? Я годами ждал, чтобы увидеть это выражение на лице Золотого Мальчика. — Это так незрело, — сказала Гермиона, когда он аппарировал их. — То же самое можно сказать и о сокрытии того факта, что мы спим вместе. Кстати говоря, я думаю, что пришло время перейти к части набухания живота. Гермиона хотела надуться, но не стала давать Гарри лишнего повода для размышлений. Но при мысли о том, как округляется ее живот, у нее по спине пробежали мурашки и проникли прямо в сердце. Она отказывалась смотреть на Драко, вместо этого не сводила глаз с пряжки его ремня. Хотя это не сильно улучшило ситуацию, потому что она начала краснеть. — Ради Мерлина, не красней. Ты ожидаешь, что я буду вести себя строго по-дружески, если ты начнешь краснеть? Я не сделан из стали, ты же знаешь. Мне и так достаточно трудно контролировать свои инстинкты и без того, чтобы ты вела себя как девственница. А теперь пойдем. Гермиона последовала за ним наверх, в свою спальню. Он начал раздеваться в своей обычной манере. Гермиона расстегнула молнию на платье. Но ей далось это с трудом, так как пальцы просто отказывались слушаться. Ее руки дрожали, когда она скользнула под простыни. Она нервничала, но это был совсем другой вид нервозности, чем раньше. Гораздо более предвкушающая нервозность. Тепло его тела казалось просто восхитительным, когда он присоединился к ней. Ощущение того, как он начинает двигаться в ней, пронизывало ее, словно электричество. И каждый толчок посылал новую волну. Сегодня он прижимался к ней грудью, и Гермиона находилась под его тяжестью. Его стоны вибрировали в ней, как струны на арфе. Ей пришлось прикусить костяшки пальцев, чтобы не присоединиться к нему. Она активно пыталась подавить нарастающее ощущение, которое, казалось, уже переполняло ее каждый раз, когда он погружался в нее. Его движения становились все более отрывистыми, и он, наконец, вжался в нее. Те ощущения, которые Гермиона пыталась подавить, все-таки одержали верх. И она выгнулась ему навстречу, чтобы он вошел глубже, отчаянно пытаясь контролировать свое дыхание, почти теряя сознание от недостатка кислорода. Она надеялась, что он был слишком утомлен, чтобы заметить, что потащил ее за собой. Он отстранился и приподнялся над ней, глядя на нее сверху вниз, как будто только что произошло что-то невозможное. Он сел на край кровати, отвернувшись от нее. Гермиона понятия не имела, о чем он думал. У нее сложилось отчетливое впечатление, что он заметил. Она подтянула к себе простыни. — Ты только что… — начал он, но остановился. — Мне нужно идти, — он натянул штаны и одной рукой схватил остальное. Секунду он смотрел на нее. Он не выглядел сердитым, он выглядел ошеломленным. Гермиона умирала от смущения, когда он повернулся к двери и вышел. Она откинула голову на подушку и прикрыла глаза рукой, пытаясь отгородиться от окружающего мира.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.