О том, как Сан Ву в бібліотеку позвали.

NC-17
Завершён
84
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 2 793 слова, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
84 Нравится 19 Отзывы 10 В сборник

Часть 2

Настройки
Примечания:
Встав с тёплой кровати, мужчина ощутил невероятный холод. Быстро пробежав взглядом по своей комнате, он быстро находит причину этому. За открытым окном было туманно, но в небе можно было рассмотреть серые тучи, которые извергали дождь. Подумав, что со вчерашнего вечера забыл закрыть окно, Сан Ву закрывает его и бредёт к выходу из своей комнаты, разминая по пути шею и руки. Не самое приятное начало дня. Добравшись до небольшой гостиной, бросает взгляд на часы. На них горят цифры, которые сообщают о том, что Сан Ву впервые за долгое время поспал до обеда. Удивившись, он потёр глаза. Такого действительно давно не было. Неужели он выспался? Подойдя к столику, он взял свой телефон. Много сообщений о напоминаниях про долги и о том, как скоро его почку заберут, но, кажется, ещё что-то. Ему писал Ги Хун. Сан Ву не стал долго думать, он открыл сообщения от друга. Адрес. Кажется, это адрес той самой библиотеки. И вроде это находится совсем недалеко. Это был не сон. Сан Ву улыбается, но где-то глубоко внутри остаётся нотка тревоги. Оставив все дела на завтрашний день, а может и на никогда, мужчина отправился собираться. Как можно было заметить, погода на улице вновь не радует. Ливень бьет по окнам, а туман мешает людям идти. Сан Ву отбрасывает мысли о сегодняшнем сне, сейчас не хотелось об этом думать. Спустя время он уже полностью готов и проворачивает ключ, закрывая входную дверь. Он идёт по мрачным улицам и переходит дороги, встречая на пути совсем немного людей. Небо сотрясают громовые раскаты. В такую погоду действительно не всем хочется гулять, но люди спешили на работы и просто по делам. А Сан Ву обычно некуда спешить, пока что всё что он может так это врать маме о том, что всё хорошо. Идя по очередному переходу, мужчина уже вовсе пожалел, что не взял с собой зонт. Чёрные волосы насквозь промокли, а пальто почти не спасало от крупных дождевых капель, потому рубашка тоже успела намокнуть. Наконец Сан Ву облегченно вздыхает. Увидев высокое здание с вывеской «Библиотека.», он спешит пройти внутрь. Множество стеллажей, лестницы и нескончаемое количество книг молча поприветствовали вошедшего мужчину. Приметив, что в помещении явно теплее чем на улице, он осмотрелся и решил отправится на поиски Ги Хуна. Спустя некоторое время хождения по библиотеке, встречая малое количество незнакомых лиц, Сан Ву заметил мужчину. Он немного выше чем сам Сан Ву ростом, а одет в обычную белую футболку и джинсы. Он стоит рядом между огромными стеллажами, которые забиты старыми книгами, рядом стоит стол, на котором тоже какие-то толстые книжки, и стул, на котором мирно висело простое серое пальто. Сан Ву узнает этого мужчину сразу. Это Сон Ги Хун. На миг Сан Ву замирает. Он наблюдает за действиями друга: Ги Хун беззаботно листает какую-то потрепанную книгу. Наблюдать за этим сплошное удовольствие. Но мы помним, что всему, как обычно, приходит конец. И проходит ещё минута, прежде чем Сан Ву неуверенно подходит к другу. - Здравствуй. - негромкий голос послышался за спиной Ги Хуна. Он обернулся, и через мгновение на его лице появилась тёплая улыбка, ведь он видит перед собой Сан Ву. - Привет. Я очень рад видеть тебя.. - Ги Хун резко останавливает свою речь, почувствовав, как холодные руки Сан Ву обнимают его за шею, прижимая к себе. Холод незаметно исчезает, на его место приходит жгучее тепло, которое вскоре разливается и по всему телу. Он шумно выдыхает, чувствуя на себе горячее дыхание, а Сан Ву молчит, утыкаясь носом в шею друга. Почему-то этот гениальный Сан Ву сейчас, перед Ги Хуном, совершенно потерял контроль над собственным телом. Вроде, задумывалось дружеское рукопожатие, но никак не это. Может быть, это из-за того ужасного сна? Или не сна вовсе. Миг и Сан Ву пытается взять над собой контроль. Он выпускает друга из объятий и улыбается ему. Улыбка получается кривоватая и совсем неуверенная, но Ги Хун, видимо, этого не заметил или просто не хотел это показывать. - Что ж. Я тоже рад тебя видеть. Но у меня всё-таки есть пару вопросов.. Эм.. - Сан Ву замолкает и растерянно оглядывается по сторонам, услышав смешок Ги Хуна. - Извини, просто.. это было неожиданно. Да, конечно, задавай. Только присядь что ли, выглядишь напряжённо. - Ги Хун указывает рукой на стул, стоящий неподалёку, снимая с него своё пальто и кладя его на стол. Сан Ву следит за приглашающим жестом друга, а затем решается и садится на стул. - Спасибо. Во-первых, зачем ты меня позвал именно сюда? Во-вторых.. - все вопросы, что хотел задать Сан Ву, вмиг улетучились из головы. Он медленно выдыхает и пытается выдать хоть что-то. - Во-вторых, почему именно меня? - не сумев придумать что-то умное, Сан Ву сказал первое, что пришло на ум. Поднимая взгляд на друга, он, казалось, покраснел, увидев, как Ги Хун улыбается, прекрасно видя всю неловкость. - Ты знаешь, в библиотеке всегда так спокойно и тихо. Никто не мешает и.. и книги тут весьма интересные. - Ги Хун отводит взгляд от Сан Ву и осматривает стеллажи с огромным количеством книг. - А на счёт тебя.. да ладно тебе. Кого мне ещё звать в такое место? Да и друзей у меня особо не осталось, а ты постоянно занят и тут такой шанс. - Ги Хун, хитро прищурившись, вновь взглянул на Сан Ву. Через несколько мгновений очки Сан Ву оказываются у Ги Хуна в руке. Он усмехается, надевая квадратной формы очки на себя. - Ты правда в этой штуке хорошо видишь? Лично я ничего в них не вижу. - Сан Ву с явным возмущением, уже размытым взглядом, смотрит на друга, абсолютно ничего не понимая. Быстро придя в себя, он трет глаза, пытаясь избавиться от неприятного ощущения. - Эй, это у тебя зрение прекрасное, а мне они нужны. Отдай.. отдай пожалуйста. - Сан Ву хмурится, пытаясь понять, чего хочет добиться этим Ги Хун. Неужели снова просто дурачится? - А что мне за это будет? - Ги Хун снимает очки, но законному владельцу не отдаёт. И Сан Ву решает ему сдаться, думая, что так будет проще. - Всё что хочешь. - Ги Хун думает минуту, может две, а после его недолгих раздумий, Сан Ву чувствует как рука друга запускается в его волосы, аккуратно перебирая их. Сан Ву, сам того не осознавая, поднимает голову, подаётся вперёд навстречу столь приятной ласке. Ги Хун, не ожидая такой реакции, повёл бровями и вновь ушёл в свои мысли. - Ты очень мило выглядишь в таком растрёпанном виде. - Ги Хун проводит рукой ниже, уже поглаживая щеку Сан Ву. А сам Сан Ву уже не в силах что-либо сказать. Когда Ги Хун вот так беспорядочно его касается, он теряет всё самообладание. Хочется отдаться Ги Хуну и перестать думать обо всём прочем. И Сан Ву часто отрицал такие мысли, но начать как-то сопротивляться не получалось. - Хочешь знать настоящую причину, почему я тебя позвал сюда? - Ги Хун наклоняется к Сан Ву, который в следующее мгновение не чувствует холода, не слышит дождя, стучавшего в окна библиотеки, но внутри почему-то было как никогда жарко. Ги Хун, испытывая необъяснимые чувства, подвинулся ближе к лицу Сан Ву, и, не выдержав, он прикрыл глаза и с трепетом коснулся таких желанных губ. Сан Ву же почти европейцем стал. Не зная, куда деть руки, ноги и вообще себя, тот, с распахнутыми глазами и приоткрытым ртом, замер на месте в замешательстве. Но Ги Хун, который аккуратно прижал Сан Ву к себе крепче, оплетая его шею руками, уверенно свел Сан Ву с ума и побудил к ответу на поцелуй. Целоваться так можно было ещё час и даже два, но Ги Хун, видимо придумав что-то поинтересней, отстранился. Он вспоминает про очки в своей руке, которые сразу же надевает на своего любимого друга. - Держи, дурашка, но не думай, что это всё. - стянув с Сан Ву пальто, Ги Хун отбросил вещь в сторону. Его полусогнутые пальцы дотрагиваются до гладкой ткани рубашки Сан Ву, скользя по ней вниз. Сан Ву запрокидывает голову, немного задевая стеллаж с книгами, и закрывает глаза. Ловкие пальцы быстро освободили его из плена белой рубашки, Ги Хун улыбается и ведёт рукой по обнаженному торсу и движения его руки отдаются жарким пламенем на теле Сан Ву, доставляя тому удовольствие. Ги Хун не любил ждать, этим он сильно отличался от Сан Ву, он становится на колени, а руки опускаются на штаны Сан Ву. Ремень летит куда-то в сторону, а ширинка открывается. - Ги Хун… - тихо и возбуждённо тянет Сан Ву, а Ги Хун молчит, стаскивая с Сан Ву штаны вместе с нижним бельем, обнажая явную эрекцию. Не успел Сан Ву что нибудь возразить, как почувствовал чужие губы и язык на своей плоти. Сан Ву, аккуратно положив руку на голову Ги Хуна, умелыми движениями набирал темп. Ги Хун задевает языком чувствительную кожу, а пальцы Сан Ву путаются в его волосах. Ещё один тихий стон вырывается из уст Сан Ву, сейчас он чувствовал только блаженство и невероятное удовольствие. Ги Хун продолжает. Он ведёт языком вдоль члена, от головки к яичкам. И наконец Ги Хун ощущает солоноватый привкус и глотает. Он поднимается и смотрит на Сан Ву, вытирая с губ капли семени. Сан Ву всё таки же сидел с запрокинутой головой и тяжело дышит. Чувствуя на себе взгляд, он наконец поднимает голову и смотрит на Ги Хуна в ответ. Пару секунд Ги Хун просто смотрит, но вскоре он наклоняется к Сан Ву и тихо смеётся. - Ты как? Надеюсь, всё в норме. - Ги Хун улыбается и целует Сан Ву в нос. Он берет Сан Ву за руку и аккуратно тянет его к себе, вынуждая его подняться со стула. На непонимающий взгляд, Ги Хун быстро находит своё пальто на столе и сует в карман руку, берёт от туда тюбик, похожий на крем, а само пальто летит на пол, а вместе с ним и пару книг. Он садит Сан Ву на стол, затем так же мастерски справляется со своей нижней одеждой и выдавливает из тюбика немного на руку. Ги Хун проводит по горячей плоти вверх-вниз, а Сан Ву с тихим стоном обхватывает руками его шею. . Сан Ву прижался к Ги Хуну, который размеренно двигался, не отходя от темпа, слушая биение его сердца и прерывистое дыхание. Мужчины закончили одновременно. Оба шумно дышали, никак не отстраняясь друг от друга. Ги Хун слегка отходит от Сан Ву, дабы осмотреться и оценить обстановку. Небольшое количество разбросанных книжек и.. в не очень хорошем состоянии стол. Ги Хун улыбается и вновь смотрит на Сан Ву.* - Вставай, дурашка. - И Сан Ву встаёт, не в силах перечить Ги Хуну. Оба натягивают одежду, пытаясь привести дыхание в норму. Закончив с одеждой и собрав всё что нужно, Ги Хун направился к выходу из помещения, а Сан Ву последовал за ним. Дождя уже не было, но небо до сих пор было покрыто неприветливыми тучами. Сейчас Сан Ву был правда счастлив и даже доволен, но видимо такой радости не передать даже эмоциями, ведь на лице Сан Ву было.. ничего. И он, несколько раз пронеся в голове мысль «я больше не курю.», всё же подошёл к Ги Хуну. - Что это было? - Ги Хун смотрит в одну точку, выкидывает остатки выкуренной сигареты и поворачивается к Сан Ву. - Я тебя люблю, Сан Ву. Кстати, помнишь, я говорил про причину, почему сюда и почему ты. Так вот. Найкраще місце для хорошого сексу –бібліотека – бібліотека! ————————————————————— Спасибо за просмотр, приходите ещё. Найкраще місце для хорошого сексу Бібліотека – бібліотека! Секція української класики, Індійський епос і спадщина греків! Найкраще місце для брутального сексу – Бібліотека – бібліотека! Секція укрсучліту Рай Дереша й Андруховича пекло!. </b>
Примечания:
84 Нравится 19 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (8)