ID работы: 11299564

Задумчивость и связующие звенья

Гет
R
Завершён
191
Vikksssa бета
Размер:
161 страница, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
191 Нравится 25 Отзывы 69 В сборник Скачать

Часть 20

Настройки текста
— Ну что, еще не передумала? — спросил Тео, когда они оглядывали величественный Нотт-мэнор. Девушка ничего не ответила, продолжая стоять с открытым ртом. Гермиона не могла вымолвить и слова. Она была поражена. Перед волшебницей возвышался четырёхэтажный светлый дом с крышей, выложенной тёмно-серой черепицей. Этот мэнор ни капли не был похож на мрачный дом Малфоев, в котором она была относительно недавно. Просторное крыльцо, к которому вела вымощенная белым камнем дорожка, подпирали колонны. Рядом с дверью стояли два горшка с какими-то растениями, которые выглядели очень ухоженно. Вероятнее всего, они подверглись незамерзающим и неувядающим чарам. Выглядело это все просто потрясающе! Вокруг дома же был чудесный сад с множеством клумб и кустарников. — Нравится? — спросил её Нотт. В этот раз он был услышан. — Очень, — улыбнулась Гермиона Теодору. — Тогда пошли, — и Парень аккуратно подтолкнул ее вперёд. Отворив дверь, Теодор пропустил девушку внутрь, а затем зашёл и сам. Перед глазами появилась светлая прихожая. Повесив пальто на плечики и спрятав их в шкаф, встроенный в стену, пара прошла через ещё одну дверь. И теперь очутилась в очень просторной комнате со стенами светло-серого цвета. — Здесь кухня, — парень указал на левую часть комнаты, где Гермиона успела рассмотреть белоснежный гарнитур со столешницами, выполненными из тёмного дерева, магловский холодильник, пару незамысловатых картин в чёрных фоторамках, висящих на стене, и пустой стеллаж. Выглядело очень красиво, но скучно. У себя в голове Гермиона поставила галочку что-нибудь купить для обустройства. — Вон там, — Тео указал на противоположную часть комнаты, — гостиная и по совместительству столовая. — Светлый диван, прямоугольный вытянутый, но не длинный стол, выполненный из того же дерева, что и столешницы. Вокруг большого камина висели разнообразные портреты. В том числе и портреты мистера и миссис Нотт, которые были больше всех по размеру. — Милый, неужели ты решил заскочить? — Послышался приятный женский голос. На лице Тео расплылась мягкая улыбка, и он потянул Гермиону за руку в сторону камина. — Да, и я не один, — ответил парень, когда они уже стояли напротив портретов. С картины на них смотрела сидящая на резном стуле молодая женщина с длинными каштановыми волосами, которые спадали по её плечам аккуратными локонами. Рядом с ней стоял высокий широкоплечий мужчина, на вид чуть старше неё. Он, казалось, не разделял радости жены. Мистер Нотт был хмур. — Что же, представь нам свою спутницу, — женщина оглядела волшебницу. — Это Гермиона, героиня войны и моя девушка, — с гордостью ответил матери Теодор. — Очень приятно с вами познакомиться, миссис Нотт, — смущённо улыбнулась Гермиона. — Какая у неё кровь? — в грубом тоне спросил у сына Эдриан. Видимо он был не особо рад этой встрече. — Милый, какое это имеет значение? — поинтересовалась у мужа Лукцессия. — Большое, дорогая. — Я маглорождённая, — тихо ответила Гермиона, смотря прямо в глаза отцу Теодора, отсчитывая секунды до скандала. — У меня была маглорожденная подруга, — вспомнила Лукцессия. — Лили Поттер. — Это мама моего лучшего друга, — улыбнулась Гермиона. — Твой друг — Гарри Поттер? — удивилась Лукцессия. Гермиона лишь кивнула. — Значит ты та самая Гермиона Грейнджер? — Которую пытала в Малфой-мэноре Беллатриса? — почему-то с усмешкой добавил мистер Нотт. — Я бы не хотела этого вспоминать, — и Гермиона поняла, что отношения с отцом Тео будут очень непростые. — Эдриан, имей совесть, — упрекнула его Лукцессия. — Очень приятно с тобой познакомиться, милая. Я уж думала, Теодор никогда нас ни с кем не познакомит. — Мам, — возмущённо протянул Тео, а Гермиона и Лукцессия лишь тихо рассмеялись. — Да лучше бы ни с кем не познакомил, — хмыкнул мистер Нотта, но на него особого внимания никто не обращал. — Мы с удовольствием поболтаем чуть позже, а сейчас я хочу показать Гермионе дом. — Конечно, мой дорогой, — кивнула ему мать. Звук с картины пропал. Теперь Лукцессия что-то говорила Эдриану. Видимо ругала его за такой тёплый приём гостя. — На этом этаже ещё есть большой банкетный зал с отдельным входом с уличной стороны, гардеробная, кладовая, гостевые и ванные комнаты, но я думаю, тебе это не особо интересно, — сказал Теодор, как только первая комната оказалась за закрытой дверью. — Так же есть веранда, но я покажу тебе её чуть позже. Парень провёл девушку к шикарной лестнице с глянцевыми чёрными периллами. — Я очень сильно не понравилась твоему отцу, — расстроенно вздохнула Гермиона, глянув на Тео. Парень остановился на третьей ступеньке и, дождавшись, когда девушка окажется с ним рядом, взял её руки в свои. — Главное, что ты нравишься мне, — сказал парень. — А все остальное неважно. Теодор наклонился к девушке и мягко её поцеловал. — Не расстраивайся по пустякам. Стены второго этажа были вымощены белым камнем. По пути им попалась портретная комната, в которую они договорились заглянуть потом. Комната родителей, много пустых комнат, ванные, детская и, наконец, комната Теодора, в которую они с удовольствием вошли. — Вот здесь я и провёл большую часть своей жизни, — взъерошил волосы Теодор. Широкий шкаф, выполненный из светлого ясеня встроен в стену. Большая двуспальная кровать с однотонным тёмно-синим постельным бельём аккуратно заправлена. Книжный шкаф во всю стены уставлен разнообразными книгами. Окно в пол занавешено синими портьерами. На продолговатом камине стояли разнообразные колдографии. Гермиона подошла ближе, рассматривая каждую из них. На одной Теодор, Драко и Блейз сидели на кровати Нотта и весело смеялись, держа в руках стаканы с янтарным алкогольным напитком; на другой — Тео и Дафна о чём-то разговаривали, сидя в обнимку. На третьей Теодор танцевал с Миллисентой в каком-то просторном помещении в кругу незнакомых Гермионе людей. На глаза ей попалась колдография, на которой маленький Тео сидит на коленях Лукцессии и смеётся, а женщина нежно ему улыбается. Улыбается той улыбкой, которую Гермиона видит каждый день. — Как ты смотришь на то, чтобы одна из наших фотографий оказалась здесь? — спросил у неё Теодор. — Мне нравится эта идея, — Гермиона обвила руками его торс и уткнулась в широкую грудь. Тео лишь обнял её в ответ. — Я добавлю тебя в список каминной сети Нотт-мэнора, — сказал волшебник, и девушка подняла на него удивлённый взгляд. — Зачем? — Не хочу, чтобы ты домой возвращалась через главный вход, — ответил он. Глаза девушки стали по пять копеек. — Ну чего ты так смотришь? — Ты предлагаешь мне переехать к тебе? — Если бы я предлагал, это бы звучало иначе. Здесь я перед выбором тебя не ставлю. Просто говорю это, как факт: ты переезжаешь ко мне после окончания Хогвартса. А может и раньше. — Почему ты так уверен, что мне нравится эта идея? — Потому что как минимум у меня есть огромная библиотека, — засмеялся Нотт. — Кстати, когда мы уже туда сходим? — нетерпеливо заерзала Гермиона в объятиях. — Вот об этом я и хотел поговорить, — начал Нотт. — Мне нужно её обустроить. Там сейчас огромный беспорядок. Книги разобраны по стопкам, некоторые стеллажи прогнили из-за протекающей в недавнем прошлом крыши. Книги я восстановил, а вот до стеллажей руки не дошли. Проблема больше в том, что стеллажи нужно купить, собрать и встроить на место. Трансфигурировать под такой вес не получится. — Дай угадаю: тебе нужна помощь не только в сборке, но и с эстетической стороны? — Ты права. Раньше библиотекой занималась мама, но после того, как её не стало, отец не особо следил за помещением. Пыль, книги не на своих полках и все в том роде. — Не беспокойся, я тебе обязательно помогу, — произнесла Гермиона. — Только придётся сегодня большую часть дня промотаться по магазинам. И не только по магазинам магического Лондона. — Пойдём туда, куда скажешь, — уверенно произнёс Нотт и выпустил девушку из круга своих рук. *** До этого Гермиона думала, что дом четырехэтажный. На самом же деле оказалось, что это все — один единственный третий этаж, который являлся библиотекой. Тео сказал, что четвёртый этаж есть, только его все называют вторым библиотечным. По всему периметру библиотеки были выставлены обычные лестницы для поиска и винтовые лестницы для перехода на второй этаж, с которого можно было увидеть всю библиотеку. Книги были, как Тео и говорил, разобраны по стопкам в хаотичном порядке. Лежал большой слой пыли. Стеллажи были расположены не по всему этажу, как в обычных библиотеках, а по периметру. Однако кое-где стеллажи являлись подпорой для второго этажа. Стеллажи и вправду были не везде, а где были, то требовали замены. Видно, что библиотека очень старая. — Для начала, мне кажется, следует убрать все книги, а потом браться за шкафы. — Мне тоже так кажется, — вздохнул Тео. — Тогда сейчас я отправлю Драко, Блейзу, Дафне и Астории патронусы, чтобы к трём часам все были готовы, и мы вернулись сюда. — А я Гарри, Рону и Джинни. Лишняя помощь нам не помешает. *** Сначала они решили посетить магловский Лондон. На улице шел снег. Холодные пушистые хлопья опускались на волосы и путались в тёмных кудряшках. На горизонте появился большой торговый центр, к которому Гермиона и потащила Теодора. В ТЦ было очень много людей. По центру первого этажа стояла огромная ёлка, вокруг которой собрались дети от 3 до 10 лет с родителями и весело бегали вокруг. Почти на каждой витрине висела табличка с надписью «БОЛЬШАЯ РАСПРОДАЖА!». Первый магазин, который они посетили, был магазин свечей. Они там бродили около 20 минут, пока не выбрали свечи с ароматом ванильного мороженого, карамели, кофе и шоколада. Только Гермиона собралась расплатиться, как Теодор протянул продавцу нужную сумму и взял пакет с покупками. — Ну, чего стоишь? — спросил её парень. Гермиона лишь улыбнулась и, поблагодарив девушку за кассой, вышла с Тео из магазина. — Почему ты постоянно пытаешься сама оплатить что-либо в присутствии мужчины? — спросил её Нотт. — Потому что привыкла платить за себя самостоятельно, — пожала плечами Гермиона. — Уизли за тебя не платил? — удивился Теодор, придерживая дверь в магазин разнообразного декора. — Нет, — честно ответила Гермиона. — Обычно я сама себе покупала кофе, выпечку и тому подобное. В кафе мы почти ни разу не были. — И вот поэтому ты ни разу не зашла в магазин одежды, — подвёл итог Тео и усмехнулся. Парень, конечно, не должен обеспечивать девушку, но угостить кофе за сикль или полтора. Гермиона дала понять, что не хочет продолжать эту тему, и Теодор стал разглядывать всевозможные плетёные корзины, лианы, подсвечники. Чего только в этом магазине не было. Подобрав около 5 видов лиан, пару тройку подсвечников, около 10 плетёных корзиночек разного размера и ещё некую нужную ерунду для кухни, они наконец направились на кассу. — Никогда не думал, что ходить по магловским магазинам окажется так приятно и расслабляюще? — улыбнулся Нотт. — В этом деле главное найти хорошего спутника, знающего что и где искать, — подмигнула она ему и оглянулась. Проследив за взглядом девушки, Теодор увидел на витрине манекен, на котором был серый свитер крупной вязки. — Зайдём? — предложил Гермионе Нотт, и та кивнула. В магазине было не так много народа, поэтому долго искать то, что зацепило взгляд не пришлось. Гермиона ушла в примерочную, а Тео присел на пуфик и стал ждать. — Что такой красивый парень делает один в магазине женской одежды? — Рядом встала какая-то девушка. — Красивый парень ждёт очаровательную девушку, которая примеряет свитер, — ответил Нотт, не поднимая взгляд на незнакомку. — Я Лилиан, — не отчаивалась девушка. — Тео, ну как? — спросила Гермиона, отодвигая шторку. Объёмный свитер сидел на ней неплохо. Обычно такие вещи смотрятся на стройных девушках мешком, но эта модель была хороша. Одним своим видом он показывал, какой тёплый и приятный к телу. — Покрутись-ка, — попросил Теодор. — Он идеально на тебе сидит. Переодевайся и на кассу. Я жду тебя там. На щеках Гермионы появились ямочки от широкой улыбки. Она скрылась в примерочной. — Значит, Тео, — протянула стоящая рядом девушка. — Теодор, — поправил он даму, и только когда встал, окинул её быстрым взглядом. Светлые волосы, голубые глаза, средний рост. Шуба, высокие сапоги и небольшая сумочка. — Значит, любишь официоз? — Значит, не горю желанием знакомиться, — Нотт всегда был открыт для новых знакомств, но вот с этой особой желания знакомиться не было вовсе. Парень направился к кассе, оставляя эту даму за своей спиной. — А что это за девушка была? — спросила Гермиона, как только они направились к последнему магазину. — Сам не знаю. Подошла с целью познакомиться. Думал, не отстанет совсем. — Если бы ты был маглом, за тобой бегало бы огромное количество девушек, — усмехнулась Гермиона. — Но я бы всё равно когда-нибудь, да встретил тебя, — он приобнял гриффиндорку за талию, и пара вошла в огромный рождественский магазин. *** — Солнце, подожди меня, пожалуйста, у кофейни, — попросил девушку Нотт, как только они покинули огромный мебельный магазин на Косой аллее. Гермиона вопросительно на него посмотрела, но решила, что у него есть какое-то дело, и спокойно пошла к кофейне через два магазина. Теодор же направился в противоположную сторону, где находился самый большой цветочный магического Лондона. Здание было вымощено белым камнем, а контур витрин обрамлён живым плющом. Как только парень вошел внутрь, маленькие колокольчики, реагирующие на присутствие, зазвенели. — Неужели сам Теодор Нотт к нам пожаловал! — произнесла девушка, беседующая до этого с какой-то волшебницей. Это была Беатрис Монтегю, старшая сестра его однокурсника. Она работает здесь флористом, причём букеты собирает просто шикарные. — И тебе привет, — поздоровался с ней слизеринец. И только сейчас понял, с кем беседовала флорист. Эта была Миллисента Булстроуд. Какая приятная встреча. — Добрый день, — улыбнулась ему однокурсница. — За чем пришёл? — Беатрис, собери, пожалуйста, букет, — проигнорировал вопрос Миллисенты Теодор. — 51 красная роза? — предложила стандартный вариант Монтегю. Хоть эта девушка и была язвой, на её профессионализме это редко сказывается. Теодор отрицательно покачал головой. — Букет белых кустовых роз, больше среднего. И перевяжи широкой жемчужно-белой лентой. — Беатрис кивнула ему и пошла собирать букет, извинившись перед Булстроуд. — Значит заглянул за букетиком для Грейнджер? — это был скорее риторический вопрос. — Тебя что-то смущает? — Да нет. Просто думала, ты извлечёшь из этой статьи что-нибудь полезное, — и Теодор понял, на что она так тщательно намекает, — Люциус наведывался к вам в обществе Нарциссы? — поинтересовался он. — Нет, мистер Малфой был один. Не посчитал нужным брать с собой жену. — Тогда сомневаюсь, что они одобрят твою кандидатуру, — усмехнулся Тео. — Нарциссе Гермиона очень понравилась. И её печенье тоже. Нотту хотелось рассмеяться. Миллисента будто съела дольку лимона. Девушка тяжело вздохнула и хотела уже что-то сказать, как Беатрис подозвала его к кассе. Рядом с кассовым аппаратом лежал шикарный букет. — С тебя 2 галлеона и 1 сикль, — произнесла флорист. Парень рассчитался и взял букет в руки. — Спасибо тебе большое, — улыбнулся Нотт девушке. — У тебя настоящий талант. — Надеюсь, ей понравится. — Хорошего дня! — Никогда его таким не видела, — подошла Монтегю к Булстроуд, когда Нотт покинул цветочный магазин. — Каждый день на протяжении всего семестра, — произнесла Миллисента. *** Гермиона стояла у кофейни с двумя стаканчики карамельного рафа и ждала Теодора. Прошло уже минут 15. Она успела замёрзнуть. И почти допила свой кофе. — И кого это мы ждём? — раздался низкий мужской голос позади. Девушка обернулась и увидела перед собой сначала букет роз, а затем уже парня. — Извини, что так долго, немного не подрасчитал время. Лицо Гермионы озарила широкая улыбка, а на щеках появились очаровательные ямочки. — Твой кофе уже остыл, — сказала она. Слизеринец тепло рассмеялась и протянул ей букет. Гермиона же протянула стаканчик кофе. Произошёл некий обмен. — Как тебе букет? — Спасибо большое, — девушка уткнулась лицом в мелкие бутоны и вдохнула невероятный сладкий запах. — Ты так благодаришь, будто бы я спас тебе жизнь, — парень подогрел свой кофе с помощью заклинания. — Это всего лишь букет цветов. Ради такой улыбки хоть каждый день дарить буду. — Льстивый змей, — рассмеялась Гермиона и, поднявшись на носочки, поцеловала Нотта. — Заметь, в моих словах ни капли лести, — девушка лишь закатила на это глаза.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.