ID работы: 11307841

Я и друг мой кот

Слэш
R
Завершён
84
автор
Размер:
121 страница, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
84 Нравится 71 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть 16

Настройки текста
Примечания:
Джон уснул в постели Шерлока, обнимая кота, Морган и Титч улеглись на свободной половине кровати. Его разбудил звонок, Джон подскочил, вытащил телефон из-под подушки. Звонили с неизвестного номера. — Да, слушаю, — откашливаясь, ответил Джон. — Доктор Уотсон, это доктор Гаррет, вы просили… — Да, помню. — Состояние пациента тяжелое, но на данный момент стабильное. Ведется речь о перемещении в лондонскую клинику, — доктор Гаррет говорил тихо, будто опасался подслушивания. — Мы против, но звезды считают иначе. — Джон не сразу сообразил, какие звезды имеет в виду Гаррет. — Если ничего не изменится, то мистера Холмса переместят во второй половине дня. — Спасибо, что позвонили. Как вы думаете, ресурсов больницы и квалификации персонала будет достаточно, чтобы успешно вести Шерлока? Гаррет засопел в трубку, и Джону казалось, что он слышит, как доктор думает. — Да, — наконец ответил Гаррет. — Беру на себя ответственность так утверждать. И это не назло залетным звездам. До свиданья, доктор Уотсон. Джон в ускоренном темпе собрался, накормил котов и поехал к Шерлоку.

***

В начале десятого утра коты-люди, живущие рядом с больницей, успели узнать, что кто-то угодил в реанимацию по причине инфаркта. Ничего экстраординарного, не первый и не последний случай. Но из-за этого пациента больницу наводнили приезжие. Жители общины обеспокоенно наблюдали за «людьми в черном», которые сновали вокруг здания, проверяли автомобили, смотрели на всех с подозрением. Этаж, где находился пациент, тщательно охранялся, посетителей пропускали после обыска и короткого допроса. Это не могло не раздражать, и в полдень делегация, состоящая из родственников больных, отправилась к Бернсам, требуя прекратить безобразие. К ним вышла Аделаида, как смогла, объяснила ситуацию и в конце короткой речи сказала: — Брат мистера Холмса занимает высокий пост в правительстве, он никак не может обойтись без охраны. Потерпите день или два, я обещаю, что дольше это не продлится. Делегация осталась недовольной, но все дружно выразили надежду на скорейшее выздоровление мистера Холмса.

***

Майкрофт смилостивился над Джоном и велел охране привести его в кабинет. — Зачем Шерлока планируют перевезти в Лондон? — спросил Джон, не утруждая себя приветствиями. — Здесь имеется все необходимое. — Я не могу находиться здесь круглосуточно. — Вот в чем причина. — Джон ухмыльнулся. — Работа и брат несовместимы, пока он не живет в Лондоне. — Вы ошибаетесь. Но объяснять я ничего не собираюсь. — Майкрофт бросил на стол распечатку, которую до того держал свернутой в трубочку в руках. — Список того, что обнаружили в кофе и чае. Кто-то очень сильно постарался. Гранулы со смесью психотропных веществ неотличимы от кофейных. Смесь была внедрена в кусочки лесных ягод в чае. Концентрация минимальна, но при постоянном употреблении произошла кумуляция, которая и привела к печальному результату. Вы пили чай или кофе? — Да, но получается, что кофе был другим, и я терпеть не могу чайные добавки. — Джон просмотрел список из десяти пунктов — большую половину названий он видел впервые. — Судя по составу некто имеет доступ к секретным разработкам. На моем брате провели эксперимент. Нервный срыв — промежуточный эффект. Конечная цель — смерть. И вы до сих пор не хотите назвать имя человека, который отравил Шерлока? — Вы и так все узнали. — Произнесите имя, — жестко сказал Майкрофт. — Дрессируете? — Джону стало не по себе от взгляда старшего Холмса. После бессонной ночи, наполненной страхом за Шерлока и напряженной работой, Майкрофт выглядел постаревшим и больным. — Полноте, Джон, к чему мне это? — Криспин Эванс. — Двадцать минут назад его задержали в Леттеркенни. Он будет депортирован в Великобританию. Я получил копии сообщений, адресованных Шерлоку, среди них — СМС от мистера Эванса. После допроса я выясню с какой целью он отравил моего брата. — Не перевозите Шерлока. — С чего бы? — Майкрофт встал, одернул одежду. Из кабинета уже унесли ноутбуки и прочее оборудование, нигде не было видно Антеи. — Через час прибудет вертолет... — Нет, Майкрофт. — Джон тоже встал и ударил ладонью по столу. — Я не позволю перебрасывать Шерлока туда-сюда, как куклу. Майкрофт сложил руки на груди, немного откинул голову назад, пристально всматриваясь в Джона, будто перед ним находилась говорящая мышь, ну или другое животное, но обязательно мелкое. Потом вдруг, будто из него выпустили воздух, Майкрофт наклонился, опираясь руками на спинку кресла. — Джон, — он говорил тихо и спокойно, — дело вовсе не в моей работе, а в том, что я боюсь за брата. Ведь ему подбросили не таблетку в кофе, не сделали инъекцию на ходу. Это тщательно спланированная операция. Мы нашли исполнителя, но заказчик остается неизвестным. — Майкрофт выпрямился. — Я должен извиниться перед вами за подозрения. Конечно же, вы абсолютно ни при чем. Несмотря на ваш с Шерлоком конфликт в прошлом, я ни за что не поверю, что вы способны причинить ему такой вред. Вы можете ударить — что и сделали после его возвращения — но убить? Нет. — Он протянул руку. — Приношу свои извинения, Джон. И выражаю благодарность за спасение жизни моего брата. Если бы не вы, он бы умер. — Голос Майкрофта дрогнул, как и его рука. Джон пожал ее в ответ. — Прошу оставить Шерлока в этой больнице, — произнес он. — Ваши специалисты достаточно проинструктировали персонал, к тому же, мы находимся в том месте, где точно знают как ухаживать за вашим братом. Я официально работаю здесь со вчерашнего дня, поэтому приложу все усилия, чтобы помочь Шерлоку. — А вы неплохо влились в местное общество, — слабо улыбнулся Майкрофт, снимая со спинки кресла свою парку. — Я дам ответ через десять минут. И, Джон, наш разговор не должен покинуть пределы этого кабинета.

***

— Его оставят? Боже, какое счастье! — обрадовалась Аделаида, когда Джон позвонил и сообщил новость. — Дорогой мой, я надеюсь, что вы возьмете под контроль процесс лечения? — Сделаю все, что в моих силах, — заверил ее Джон, не став говорить, что для полного контроля у него не хватит полномочий. Люди Майкрофта почти в полном составе отбыли вместе с боссом и специалистами, которые всячески выражали свое недовольство тем, что пациента не переправили в «более подходящее заведение». Старший Холмс поручил установить камеры видеонаблюдения, возле реанимации дежурили трое охранников. Для них и смены в больнице отвели две пустующие палаты. Миранда похлопотала, чтобы охрану обеспечили питанием, но ей ответили: «Во избежание отравления питание будет поставляться извне». Миранда оскорбилась, однако спорить не стала: главное, что в больнице закончился режим осады и родственники пациентов перестали досаждать ей и Аделаиде. Охрана уехала через неделю.

***

Джон боролся с желанием увидеть Шерлока и со здравым смыслом, отлично понимая, что его присутствие, как посетителя, ничем не поможет. Желание победило, и он упросил коллег впустить его в отделение на пару минут. Шерлок, как полагается в его состоянии, был опутан проводами и трубками. Работал аппарат искусственного дыхания. Джон прикоснулся к руке Шерлока, почувствовал ее тепло, затем разгладил мех на голове, сбившийся в колтуны, и вышел. Оставшуюся половину дня он провел дома. Чтобы чем-то себя занять Джон навел порядок в шкафу в спальне — Шерлок в поисках неизвестно чего свалил все рубашки и костюмы в кучу. В комоде творился тот же беспорядок, Джон грустно усмехнулся при виде перепутанных носков. Коты бродили за ним по квартире, а потом уселись на диване, сбившись в кучу, как несчастные сиротки. Посмотрев на них, Джон ощутил себя невероятно одиноким, но вскоре это закончилось. Сначала приехали Бернсы и долго обнимали Джона. Обычно резкая Миранда смягчилась и немного помурлыкала — ее тональность была почти на уровне мурлыкания Шерлока, что удивило Джона. Едва Бернсы ушли, как в гости явились братья-автомеханики — они попросили Джона выйти на улицу. Оба пустились в пространные рассуждения о состоянии машины и вдоволь поковырялись в моторе, сыпя советами. После чего Джон пригласил их на чай (он лично купил упаковку в супермаркете). Братья чинно уселись за столом, выдали несколько новостей в области автомобилестроения, угостились печеньем и, уходя, пожелали Шерлоку скорейшего выздоровления и пообещали Джону всяческую поддержку. Он опешил, когда братья принялись его обнимать. Проводив их, Джон задумался о причине такого внимания к своей особе. Но ему не довелось отдохнуть от объятий — в дверь ударили ногой. Мисс Джордан принесла Джону пирог с мясом и прямо с порога принялась ругаться: «Не уследил за женихом, а еще врач называется!» Джон обалдел. Мисс Джордан сунула ему в руки пакет с пирогом, похлопала по плечу и заявила: «Да не переживай, у нас, как у кошек, девять жизней, я вот перенесла бомбардировку Ковентри». В последующий час Джон узнал много нового из мира выживания после катастрофы. Старушка обниматься не стала, но неоднозначно намекнула, что обожает играть в покер. С трех часов дня на Джона обрушился шквал звонков и сообщений — все знакомые Шерлока и его студенты были крайне обеспокоены самочувствием Холмса и — особенно — Джона. Вопрос от девочки — сестры Сэма из гостиницы: «Вы нуждаетесь в поддержке?» едва не заставил Уотсона заплакать. Но коты-люди не ограничились этим — вечером к Джону по очереди явились человек двадцать. Каждый как следует обнял Джона, оставил свой номер и обещание примчаться в любое время дня и ночи. Невзирая на количество гостей коты невозмутимо сидели на диване. Их никто не тискал и не гладил. Обычные люди от этого бы не отказались. После девяти поток посетителей иссяк, и Джону пришлось мыть полы — люди натоптали в квартире, оставив лужи от снега, прилипшего к обуви. Едва он закончил с этим, как в дверь снова позвонили. Джон, приготовившись к очередным объятиям, повернул ручку замка. Дверь толкнули, на пороге стоял Майкл — любитель Бейонсе. Он молча поднял вверх упаковку баночного пива. Они пили в полной тишине. Майкл собрал пустые банки в пакет и сказал: — Твой мэн мне чуть челюсть не свернул. Уважаю. И тебя тоже. Ты извини за колесо. Это за ремонт. — Он положил деньги на стол. — Ты с ума не сходи, все будет зашибись с твоим мэном. — И на пороге добавил: — Я все равно буду слушать громко. В уши словно тряпок напихали. Слуховой аппарат не куплю. Под влиянием выпитого Джон уснул без проблем. На следующий день он позвонил Аделаиде и спросил о причине повышенной тактильности у окружающих. Она коротко засмеялась и ответила: — Открою секрет. Об этом ты нигде не прочитаешь. Коты-люди привязываются к своим избранникам почти на физическом уровне. Легкая форма созависимости, которая работает в обе стороны. Потому все уверены, что ты страдаешь в разлуке с Шерлоком и крайне нуждаешься в прикосновениях. Когда Шерлок придет в сознание, постарайся быть с ним почаще, расчесывай его волосы и мех, это поможет ему поскорее восстановиться. — Может, мне с ним в реанимации сидеть? — Связь так не работает. Партнер должен осознавать, что его пара находится рядом. Чудны дела твои, Господи.

***

Джон поставил ежедневное напоминание, чтобы звонить Мэри. Он не стал говорить ей о Шерлоке, сделав акцент на расспросах Мэри о здоровье. Она похвасталась, что ей становится лучше, хотя рано было радоваться — болезнь могла вернуться в любой момент. Джон с удовольствием болтал с Рози, она спрашивала, когда поедет к нему жить у котов-людей. Джон осторожно выяснил, что ни Мэри, ни ее пожилая родственница не настраивали девочку против другой расы. К тому же она очень любила детские передачи, в которых по традиции пропагандировали всеобщее равенство. От этого Джону становилось тепло на душе. Он хотел побыть с дочкой, но не знал, как Шерлок отнесется к приезду Рози.

***

Через день после того, как Шерлок угодил в больницу, Джон вышел на работу. Его оперативно ввели в курс дела, особо не заостряя внимание на деталях, учитывая опыт Джона. Он сильно нервничал, но заставил себя успокоиться, когда в кабинете появился первый посетитель. В течение дня Джон принял семнадцать человек — холодное время года, как и в Лондоне, обеспечивало людей простудой, насморком и гриппом. На нового доктора смотрели, как на диковинку, но Джон вел себя как и на прежнем рабочем месте: в меру приветливо, терпеливо выслушивал жалобы, проводил осмотр, выписывал рецепты и давал рекомендации. Он поймал себя на том, что не замечает «кошачьих» признаков у пациентов. Джон и раньше не пялился на котов-людей, а сейчас вообще не видел никакой разницы между нормальным и кошачьим. В перерыве он пообедал в столовой для персонала, лишний раз убедившись, что это общество ничем не отличается от привычного для него: болтовня, сплетни, флирт. Он понимал, что пока его не обсудят с головы до пят, не успокоятся, потому спокойно воспринимал пристальные взгляды и перешептывания. Перед тем, как уйти домой, Джон на пять минут посетил Шерлока, делая это на протяжении двух недель. Пока Шерлок не очнулся и, в свойственной ему манере, не попытался уйти.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.