***
В начале десятого утра коты-люди, живущие рядом с больницей, успели узнать, что кто-то угодил в реанимацию по причине инфаркта. Ничего экстраординарного, не первый и не последний случай. Но из-за этого пациента больницу наводнили приезжие. Жители общины обеспокоенно наблюдали за «людьми в черном», которые сновали вокруг здания, проверяли автомобили, смотрели на всех с подозрением. Этаж, где находился пациент, тщательно охранялся, посетителей пропускали после обыска и короткого допроса. Это не могло не раздражать, и в полдень делегация, состоящая из родственников больных, отправилась к Бернсам, требуя прекратить безобразие. К ним вышла Аделаида, как смогла, объяснила ситуацию и в конце короткой речи сказала: — Брат мистера Холмса занимает высокий пост в правительстве, он никак не может обойтись без охраны. Потерпите день или два, я обещаю, что дольше это не продлится. Делегация осталась недовольной, но все дружно выразили надежду на скорейшее выздоровление мистера Холмса.***
Майкрофт смилостивился над Джоном и велел охране привести его в кабинет. — Зачем Шерлока планируют перевезти в Лондон? — спросил Джон, не утруждая себя приветствиями. — Здесь имеется все необходимое. — Я не могу находиться здесь круглосуточно. — Вот в чем причина. — Джон ухмыльнулся. — Работа и брат несовместимы, пока он не живет в Лондоне. — Вы ошибаетесь. Но объяснять я ничего не собираюсь. — Майкрофт бросил на стол распечатку, которую до того держал свернутой в трубочку в руках. — Список того, что обнаружили в кофе и чае. Кто-то очень сильно постарался. Гранулы со смесью психотропных веществ неотличимы от кофейных. Смесь была внедрена в кусочки лесных ягод в чае. Концентрация минимальна, но при постоянном употреблении произошла кумуляция, которая и привела к печальному результату. Вы пили чай или кофе? — Да, но получается, что кофе был другим, и я терпеть не могу чайные добавки. — Джон просмотрел список из десяти пунктов — большую половину названий он видел впервые. — Судя по составу некто имеет доступ к секретным разработкам. На моем брате провели эксперимент. Нервный срыв — промежуточный эффект. Конечная цель — смерть. И вы до сих пор не хотите назвать имя человека, который отравил Шерлока? — Вы и так все узнали. — Произнесите имя, — жестко сказал Майкрофт. — Дрессируете? — Джону стало не по себе от взгляда старшего Холмса. После бессонной ночи, наполненной страхом за Шерлока и напряженной работой, Майкрофт выглядел постаревшим и больным. — Полноте, Джон, к чему мне это? — Криспин Эванс. — Двадцать минут назад его задержали в Леттеркенни. Он будет депортирован в Великобританию. Я получил копии сообщений, адресованных Шерлоку, среди них — СМС от мистера Эванса. После допроса я выясню с какой целью он отравил моего брата. — Не перевозите Шерлока. — С чего бы? — Майкрофт встал, одернул одежду. Из кабинета уже унесли ноутбуки и прочее оборудование, нигде не было видно Антеи. — Через час прибудет вертолет... — Нет, Майкрофт. — Джон тоже встал и ударил ладонью по столу. — Я не позволю перебрасывать Шерлока туда-сюда, как куклу. Майкрофт сложил руки на груди, немного откинул голову назад, пристально всматриваясь в Джона, будто перед ним находилась говорящая мышь, ну или другое животное, но обязательно мелкое. Потом вдруг, будто из него выпустили воздух, Майкрофт наклонился, опираясь руками на спинку кресла. — Джон, — он говорил тихо и спокойно, — дело вовсе не в моей работе, а в том, что я боюсь за брата. Ведь ему подбросили не таблетку в кофе, не сделали инъекцию на ходу. Это тщательно спланированная операция. Мы нашли исполнителя, но заказчик остается неизвестным. — Майкрофт выпрямился. — Я должен извиниться перед вами за подозрения. Конечно же, вы абсолютно ни при чем. Несмотря на ваш с Шерлоком конфликт в прошлом, я ни за что не поверю, что вы способны причинить ему такой вред. Вы можете ударить — что и сделали после его возвращения — но убить? Нет. — Он протянул руку. — Приношу свои извинения, Джон. И выражаю благодарность за спасение жизни моего брата. Если бы не вы, он бы умер. — Голос Майкрофта дрогнул, как и его рука. Джон пожал ее в ответ. — Прошу оставить Шерлока в этой больнице, — произнес он. — Ваши специалисты достаточно проинструктировали персонал, к тому же, мы находимся в том месте, где точно знают как ухаживать за вашим братом. Я официально работаю здесь со вчерашнего дня, поэтому приложу все усилия, чтобы помочь Шерлоку. — А вы неплохо влились в местное общество, — слабо улыбнулся Майкрофт, снимая со спинки кресла свою парку. — Я дам ответ через десять минут. И, Джон, наш разговор не должен покинуть пределы этого кабинета.***
— Его оставят? Боже, какое счастье! — обрадовалась Аделаида, когда Джон позвонил и сообщил новость. — Дорогой мой, я надеюсь, что вы возьмете под контроль процесс лечения? — Сделаю все, что в моих силах, — заверил ее Джон, не став говорить, что для полного контроля у него не хватит полномочий. Люди Майкрофта почти в полном составе отбыли вместе с боссом и специалистами, которые всячески выражали свое недовольство тем, что пациента не переправили в «более подходящее заведение». Старший Холмс поручил установить камеры видеонаблюдения, возле реанимации дежурили трое охранников. Для них и смены в больнице отвели две пустующие палаты. Миранда похлопотала, чтобы охрану обеспечили питанием, но ей ответили: «Во избежание отравления питание будет поставляться извне». Миранда оскорбилась, однако спорить не стала: главное, что в больнице закончился режим осады и родственники пациентов перестали досаждать ей и Аделаиде. Охрана уехала через неделю.***
Джон боролся с желанием увидеть Шерлока и со здравым смыслом, отлично понимая, что его присутствие, как посетителя, ничем не поможет. Желание победило, и он упросил коллег впустить его в отделение на пару минут. Шерлок, как полагается в его состоянии, был опутан проводами и трубками. Работал аппарат искусственного дыхания. Джон прикоснулся к руке Шерлока, почувствовал ее тепло, затем разгладил мех на голове, сбившийся в колтуны, и вышел. Оставшуюся половину дня он провел дома. Чтобы чем-то себя занять Джон навел порядок в шкафу в спальне — Шерлок в поисках неизвестно чего свалил все рубашки и костюмы в кучу. В комоде творился тот же беспорядок, Джон грустно усмехнулся при виде перепутанных носков. Коты бродили за ним по квартире, а потом уселись на диване, сбившись в кучу, как несчастные сиротки. Посмотрев на них, Джон ощутил себя невероятно одиноким, но вскоре это закончилось. Сначала приехали Бернсы и долго обнимали Джона. Обычно резкая Миранда смягчилась и немного помурлыкала — ее тональность была почти на уровне мурлыкания Шерлока, что удивило Джона. Едва Бернсы ушли, как в гости явились братья-автомеханики — они попросили Джона выйти на улицу. Оба пустились в пространные рассуждения о состоянии машины и вдоволь поковырялись в моторе, сыпя советами. После чего Джон пригласил их на чай (он лично купил упаковку в супермаркете). Братья чинно уселись за столом, выдали несколько новостей в области автомобилестроения, угостились печеньем и, уходя, пожелали Шерлоку скорейшего выздоровления и пообещали Джону всяческую поддержку. Он опешил, когда братья принялись его обнимать. Проводив их, Джон задумался о причине такого внимания к своей особе. Но ему не довелось отдохнуть от объятий — в дверь ударили ногой. Мисс Джордан принесла Джону пирог с мясом и прямо с порога принялась ругаться: «Не уследил за женихом, а еще врач называется!» Джон обалдел. Мисс Джордан сунула ему в руки пакет с пирогом, похлопала по плечу и заявила: «Да не переживай, у нас, как у кошек, девять жизней, я вот перенесла бомбардировку Ковентри». В последующий час Джон узнал много нового из мира выживания после катастрофы. Старушка обниматься не стала, но неоднозначно намекнула, что обожает играть в покер. С трех часов дня на Джона обрушился шквал звонков и сообщений — все знакомые Шерлока и его студенты были крайне обеспокоены самочувствием Холмса и — особенно — Джона. Вопрос от девочки — сестры Сэма из гостиницы: «Вы нуждаетесь в поддержке?» едва не заставил Уотсона заплакать. Но коты-люди не ограничились этим — вечером к Джону по очереди явились человек двадцать. Каждый как следует обнял Джона, оставил свой номер и обещание примчаться в любое время дня и ночи. Невзирая на количество гостей коты невозмутимо сидели на диване. Их никто не тискал и не гладил. Обычные люди от этого бы не отказались. После девяти поток посетителей иссяк, и Джону пришлось мыть полы — люди натоптали в квартире, оставив лужи от снега, прилипшего к обуви. Едва он закончил с этим, как в дверь снова позвонили. Джон, приготовившись к очередным объятиям, повернул ручку замка. Дверь толкнули, на пороге стоял Майкл — любитель Бейонсе. Он молча поднял вверх упаковку баночного пива. Они пили в полной тишине. Майкл собрал пустые банки в пакет и сказал: — Твой мэн мне чуть челюсть не свернул. Уважаю. И тебя тоже. Ты извини за колесо. Это за ремонт. — Он положил деньги на стол. — Ты с ума не сходи, все будет зашибись с твоим мэном. — И на пороге добавил: — Я все равно буду слушать громко. В уши словно тряпок напихали. Слуховой аппарат не куплю. Под влиянием выпитого Джон уснул без проблем. На следующий день он позвонил Аделаиде и спросил о причине повышенной тактильности у окружающих. Она коротко засмеялась и ответила: — Открою секрет. Об этом ты нигде не прочитаешь. Коты-люди привязываются к своим избранникам почти на физическом уровне. Легкая форма созависимости, которая работает в обе стороны. Потому все уверены, что ты страдаешь в разлуке с Шерлоком и крайне нуждаешься в прикосновениях. Когда Шерлок придет в сознание, постарайся быть с ним почаще, расчесывай его волосы и мех, это поможет ему поскорее восстановиться. — Может, мне с ним в реанимации сидеть? — Связь так не работает. Партнер должен осознавать, что его пара находится рядом. Чудны дела твои, Господи.***
Джон поставил ежедневное напоминание, чтобы звонить Мэри. Он не стал говорить ей о Шерлоке, сделав акцент на расспросах Мэри о здоровье. Она похвасталась, что ей становится лучше, хотя рано было радоваться — болезнь могла вернуться в любой момент. Джон с удовольствием болтал с Рози, она спрашивала, когда поедет к нему жить у котов-людей. Джон осторожно выяснил, что ни Мэри, ни ее пожилая родственница не настраивали девочку против другой расы. К тому же она очень любила детские передачи, в которых по традиции пропагандировали всеобщее равенство. От этого Джону становилось тепло на душе. Он хотел побыть с дочкой, но не знал, как Шерлок отнесется к приезду Рози.***
Через день после того, как Шерлок угодил в больницу, Джон вышел на работу. Его оперативно ввели в курс дела, особо не заостряя внимание на деталях, учитывая опыт Джона. Он сильно нервничал, но заставил себя успокоиться, когда в кабинете появился первый посетитель. В течение дня Джон принял семнадцать человек — холодное время года, как и в Лондоне, обеспечивало людей простудой, насморком и гриппом. На нового доктора смотрели, как на диковинку, но Джон вел себя как и на прежнем рабочем месте: в меру приветливо, терпеливо выслушивал жалобы, проводил осмотр, выписывал рецепты и давал рекомендации. Он поймал себя на том, что не замечает «кошачьих» признаков у пациентов. Джон и раньше не пялился на котов-людей, а сейчас вообще не видел никакой разницы между нормальным и кошачьим. В перерыве он пообедал в столовой для персонала, лишний раз убедившись, что это общество ничем не отличается от привычного для него: болтовня, сплетни, флирт. Он понимал, что пока его не обсудят с головы до пят, не успокоятся, потому спокойно воспринимал пристальные взгляды и перешептывания. Перед тем, как уйти домой, Джон на пять минут посетил Шерлока, делая это на протяжении двух недель. Пока Шерлок не очнулся и, в свойственной ему манере, не попытался уйти.