ID работы: 11307964

Огненный Дождь. Том первый

Джен
PG-13
Завершён
298
Размер:
96 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
298 Нравится 84 Отзывы 121 В сборник Скачать

16. Зимние каникулы

Настройки текста
      На зимние каникулы Мэриан оставалась в школе. Её отец работал здесь и был обязан следить за детьми, поэтому Рождество Мэри отмечала обычно в Хогвартсе, хоть и вместе с Северусом. Когда большинство детей разъехались, Риа, отвязавшись от близнецов, принялась заготавливать подарки. В этом году у неё появилось гораздо больше друзей и никого из них она не хотела обидеть.       Для близнецов девочка ещё с начала года приготовила книгу по созданию заклинаний и несколько редких ингредиентов для зелий, а также два небольших подарка, которые собиралась вручить лично. Гермиона должна была получить книгу по магическим традициям — блондинка уже отправила своего ворона отнести подарок в маггловский мир.       Гарри девочка отправила новое издание «Истории квиддича», Рону приготовила сладости, а Перси — самому старшему Уизли в школе — книгу по углубленным Чарам. Пэнси и Драко должны были получить небольшие сладкие подарки и красивые удобные кошельки, которые можно было позже привязать к счёту в Гринготтсе. Кроме основных подарков, Мэри отправила ещё множество чисто символических презентов. В основном — сладости.       Отец же должен был получить особенный подарок — недавно Мэриан попросила его научить её доставать свои воспоминания, и теперь полувейла воспользовалась этим. Риа собрала все свои самые счастливые воспоминания, связанные с Северусом Снейпом, и разложила их по колбочкам, прикрепив кусочки пергамента с надписями, которые всё объясняли. Вечер слизеринка отдала на упаковку всех подарков.

***

      Утро принесло новые радости и подарки. Мэри могла визжать и вопить, радуясь, сколько угодно, потому что все её сожительницы разъехались по домам. Первым делом, свесившись с кровати, слизеринка оглядела небольшую гору подарков. Потом, рассмеявшись — такое уж было праздничное настроение — девочка обула тапочки и, умывшись, переодевшись и спустившись на пол, принялась рассматривать коробки. Она сразу отставила в сторону сладкие символические подарки от сокурсников и от Перси.       Первым делом волшебница решила открыть небольшие коробочки от близнецов. Каждый из них подписался одной и той же фразой «Один из близнецов Уизли», поэтому девочка не могла просто так определить, где чей подарок. В обоих подарках были флакончики с зельями. Первое было подписано как «Животворящий эликсир»*, а второе — «Антисглазной лак»**. Увидев последнее, Риа весело хмыкнула. Ребята знали, что она любит летать и хотели предотвратить ситуацию, случившуюся с Гарри на матче.       Следующим девочка заметила свёрток от миссис Уизли. Предугадывая, что именно находится там, Снейп развернула подарочную бумагу и, отложив в сторону шоколадных лягушек, достала пастельно-сиреневого цвета «Уизлитер» с буквой 'S', который тут же надела поверх блузки. Вещь была ей по пояс, но с очень широкими рукавами. Девочка нахмурилась, а потом, рассмеявшись, закружилась по комнате. Ей очень понравился свитер, хотя раньше малышка никогда не видела таких.       От Гермионы девочка получила волшебный планировщик или, как его назвала сама Гермиона, ежедневник. Коробочка от Драко уже сама по себе выглядела дорогущей. Покачав головой, Мэриан открыла её и обнаружила там часы с запиской: «Чтобы всегда знать время». Риа усмехнулась — Малфой не любил, когда она опаздывала. Пэнси прислала в подарок новую красивую мантию, тоже очевидно недешёвую. «Любовь у них к дорогим подаркам» — хихикнула слизеринка про себя.       Подарок от отца, она знала, ждёт её у папы. Поэтому, по-быстрому затащив все сладкие подарки под кровать, а остальные разложив по местам, слизеринка выбежала из комнаты, а затем из гостиной, планируя зайти к Северусу перед завтраком. Подарок девочка, конечно же, взяла с собой. Она успела как раз вовремя — профессор Снейп только-только выходил из покоев. Тоже с коробкой в руках.  — Доброе утро! — усмехнулся зельевар, замечая свитер Уизли.       Его дочери не первый год присылали такой свитер на Рождество, и мужчина совершенно не был против. Не высказывал этого, по крайней мере. Ему действительно была важнее радость дочки, чем какие-то предрассудки. А Мэриан и вправду была счастлива, общаясь с «предателями крови», он видел это.  — Доброе! — улыбнулась Риа.       Её улыбка светилась, как всегда, а значит, профессора зельеварения всё устраивало. Северус прикрыл дверь и протянул блондинке коробку, которую держал в руках. Девочка в ответ отдала свою коробку, пробормотав: «Осторожно». Обмен подарками был произведён успешно, и Снейпы, ухмыльнувшись друг другу, открыли их тут же. В своём подарке Мэри обнаружила красивый медальон.  — Это сигнальный медальон, — профессор достал такой же из-под мантии, заметив вопросительный взгляд дочери, — если ты будешь в опасности, я тут же узнаю об этом. А это нам теперь не нужно, — Снейп взмахнул рукой, снимая оповещающие заклинания.  — А это все мои лучшие воспоминания. То есть, связанные с тобой, пап, — Мэри увидела искреннюю улыбку отца и почувствовала, что и сама расплывается в такой же, — и я надеюсь, что скоро их станет ещё больше!       Отец с дочерью обнялись, и Северус продолжил:  — Тогда я поставлю их внутри, а ты беги на завтрак, — он надел ей на шею медальон и забрал коробочку от него, — заберёшь у меня потом.       Мэриан, кивнув, отправилась на завтрак, зная, что с отцом она Рождество отпразднует вечером. Зайдя в Большой Зал, Риа вздрогнула от хлопка. Где-то у стола Гриффиндора воздух окутался синим дымом. Решив, что без друзей есть за столом одной неинтересно — особенно когда весь зал пустует! — слизеринка подошла к компании, состоящей из близнецов, Гарри, Рона и Перси.  — С праздником! Я могу поесть с вами? — она указала на одно из множества пустых мест.  — Конечно! — в один голос ответили близнецы, раздвигаясь в разные стороны и заставляя Мэри сесть между ними.  — С праздником, — чопорно ответил Перси.       Вся компания была одета в «Уизлитеры», а близнецы тут же пошутили насчёт того, что им не обязательно напоминать их имена вышитыми буквами. Они поменялись свитерами ещё в своей гостиной и теперь воскликнули:  — Мы прекрасно знаем, как нас зовут!  — Я Дред, — старший сделал вид, что представился.  — А я — Фордж, — улыбнулся младший.  — А что за буква у тебя? — спросили оба, и Гарри с Роном вдруг поняли, что Мэри тоже одета в «Уизлитер».  — «S», — коротко ответила полувейла.  — Наверное, это значит «Снейп»… — зажмурился в раздумьях Джордж.  — Или Слизерин… — продолжил Фред.  — Или «змея»***! — захохотали они вдвоём, уворачиваясь от шутливого удара малышки.       Оба вдруг посерьёзнели и поблагодарили девочку за её подарки, спрашивая, понравились ли ей те, которые они подарили. Девочка тихо кивнула, доставая из внутреннего кармана мантии ещё что-то.  — Что это? — спросил Фред.  — Ещё один небольшой подарок, — ухмыльнулась слизеринка, требуя, — закройте глаза и дайте руки.       Оба мальчишки закрыли глаза ладонями, специально подглядывая и делая это показушно, пока Мэриан не наклонила голову, поднимая в недовольстве брови. Близнецы тут же отвернулись, уже совсем не смотря. А Риа те временем надела каждому точно такие же браслеты, что когда-то подарили ей братья Уизли. Девочка плела их сама, выпросив у отца специальные нитки.  — Можете смотреть, — разрешила она наконец.  — Вау! — воскликнул старший.  — А у тебя получилось лучше, чем у нас… — пробормотал Джордж, рассматривая плетение.       Девочка улыбнулась, кивая, а потом до неё дошёл смысл слов.  — Подождите… Вы тоже сами плели браслет? — она вдруг захихикала, представляя корпевших над маленьким браслетиком рыжих братьев.  — Не смейся над нами, змейка… — ухмыльнулся Фред.  — …мы действительно корпели над ним несколько дней! — распахнулась глаза Джордж в шутливом ужасе.       Мэри задумалась над его словами и покраснела, даже не заметив ехидного «змейка». Близнецы столько сделали для неё: они изобрели браслет и перья только ради её хорошего настроения… А про розу и вспоминать стыдно было! Но дело было даже не в этом. В мире магии люди мало что делали своими руками. Именно по этому подарок рыжиков теперь стал ещё более ценным для слизеринки.  — …Спасибо, — сама того не заметив, тихо пробормотала девочка.  — Всегда пожалуйста, — спокойно и мило улыбнулся ей младший из них.       Оба брата уже доели и теперь зачем-то внимательно смотрели на блондинку. Заметив это, волшебница поперхнулась, осмотрела себя и подняла удивлëнный взгляд на старшего.  — Что?  — Ты уже доела? — всё также загадочно спросил тот.       Девочка проглотила последний кусок и утвердительно кивнула. Оглядевшись, она заметила, что все остальные гриффиндорцы разошлись. Зал пустовал. Только где-то за столами преподавателей, пуффендуйцев и когтевранцев сидели одинокие фигуры. Полувейла вновь повернулась на близнецов, вопросительно приподнимая бровь. Мальчишки переглянулись и слегка приглушили улыбки, спрашивая:  — У тебя есть планы на ближайшее время?  — Нет, — Мэри всё ещё не понимала к чему они клонят.  — Пойдёшь с нами?  — А куда?  — Это… — рыжики переглянулись, — секрет.  — Ты же нам доверяешь? — добавил Джордж.       Он умел правильно найти подход к человеку. Особенно если этим человеком была Мэриан. После его вопроса она тут же вскинулась, эмоционально сообщая: «Конечно!». Джордж ухмыльнулся и кинул взгляд на брата. На его лице так и читалось: «Съел?».  — Тогда идём, — решительно поднялся со своего места Фред.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.