Связанные и упрямые

Перевод
R
Завершён
37
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
52 страницы, 17 270 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
37 Нравится 9 Отзывы 10 В сборник

Хуже всего

Настройки
      Худшее в том, чтобы быть прикованным к стене, вовсе не то, что тяжёлые оковы перекрывали кровообращение, из-за чего руки и ноги неприятно покалывало при каждом движении. И проблема даже не в сырой духоте каменных стен подземелья или раздражающем позвякивании цепей. Нет, хуже всего — это быть прикованным к стене в нескольких метрах от самодовольного белокурого придурка и не иметь возможности стереть это дурацкое выражение с его лица.       Хотя терпеть избиения, будто беспомощный щенок, тоже довольно отстойно.       Ну и что, что он зашёл в таверну по собственной воле? Ну и что, что он охотно принял кружку, которую с сонной улыбкой подсунул ему Санджи? «Выпивка здесь просто отменная» — конечно ему не стоило пробовать! Он бы и не пошёл туда: ближе к докам были бары с дешёвым пивом, но сраный кок предпочитал элитные заведения за качество еды, напитков и компанию — женскую, разумеется. А ещё, очевидно, за людей, ищущих капитанов, о которых Зоро никогда не слышал.       Только вечно влюблённый кок мог втянуть их обоих в такую идиотскую передрягу. Эти тупицы даже не поняли, что поймали не тех.       Но Санджи было что возразить, и их громкая перебранка — плохая замена обычным дракам, но в свете обстоятельств сойдёт — продолжалась несколько минут, прежде чем её перебил хлопок мясистых ладоней.       — Джентльмены, надеюсь, вы закончили корчить из себя клоунов…       — Клоунов? Это кто здесь клоун?       — Ты, наверное, — буркнул Санджи. — Я тут, по-моему, самый адекватный.       — …этим вы только усугубляете своё положение. Перейдём к делу, — толстяк обвёл их обоих хищным взглядом, чем-то напомнив Зоро Луффи, выбиравшего между двумя одинаково большими кусками мяса.       — Ты труп, кок.       — Эй, а вдруг ты сам позволил себя поймать? Может, это твой новый метод закалки? Это же ты у нас ходишь купаться в метель.       — А откуда мне знать, что ты меня не подставил?       — Зачем мне тебя подставлять?       — Чтобы тебе здесь было не одиноко? Или в качестве развлечения? Откуда мне знать, я ж не извращенец!       — Ты же не красивая девушка, какое из тебя развлеч…       — Итак, кто будет первым?       Зоро посмотрел на Санджи. Санджи посмотрел на Зоро. Два товарища, оказавшиеся в ловушке вместе. Им не на кого положиться, кроме как друг на друга. Как один, они подняли скованные руки и ткнули друг в друга пальцем.       — Он!       Толстый сукин сын окинул их долгим оценивающим взглядом, а затем со вздохом подбросил монетку.       Наверное, это был какой-то психологический приём. За свою карьеру охотника за головами Зоро повидал много людей с садистскими наклонностями, как среди пиратов, так и среди коллег. Азартная одержимость капризами случайности, то, как он пытался настроить их против друг друга… он и раньше встречал ублюдков, которым нравились подобные игры разума.       Хотя у этих болванов методы были не настолько эффективными. Вскоре стало очевидно, что они не имели ни малейшего понятия, кто он такой. По крайней мере, он надеялся, что не имели; было бы неловко, если бы они знали, кто такой Ророноа Зоро, и всё ещё ожидали, что их жалкое избиение его сломит. Очевидно, они старались не нанести непоправимого ущерба, но от их ударов даже рёбра не треснули — какое убожество. Это даже за тренировку выносливости не сойдёт. Он получал пинки посильнее от Санджи только за то, что косо посмотрел на Робин, не говоря уже о том, когда его швырял Луффи. А ещё был тот случай, когда он сорвал мандарин, не подозревая, что Нами в это время была в роще…       Он поморщился от воспоминания, и громила, осыпавший его ударами, ухмыльнулся.       — Ой, да ладно, — зарычал на него Зоро. — Я даже не почувствовал последний удар. Эй, кок, неужели можно быть настолько тупым, что даже не умеешь кому-то врезать?       — Не знаю, — Санджи пожал плечами. — Даже Луффи умеет. Будь у этих молодчиков хотя бы обезьяний интеллект, они бы уже давно поняли, что это бесполезно, потому что мы ни черта не знаем!       Конечно, кок был прав, но его голос звучал как-то странно. Зоро не видел его — ему закрывал обзор громила, решивший сделать из мечника личную боксёрскую грушу.       — Эй, — предложил он, — может, сделаешь перерыв? Пускай твой дружок потренируется. Ты устал, а он всё равно пинает сильнее, чем ты бьёшь.       — Я тебе покажу, как я бью, — прорычал качок и со всего размаху зарядил ему правой рукой в подбородок.       Затылок Зоро ударился о стену.       — Пока что это твоя лучшая попытка, — он криво усмехнулся.       — Хорош трепаться! — рявкнул на своего прихвостня толстяк. — Разобьёшь ему голову, и я от тебя и мокрого места не оставлю.       — Можешь не переживать, — вставил Санджи, — его голова твёрже камня.       — Этот и скорлупу голыми руками не раздавит. Лучше б тренировался на настоящих бойцах, чем избивал школьниц…       Игнорируя предупреждение босса, громила схватил Зоро за рубашку и занёс кулак. Однако ударить он не успел: его лицо оказалось так близко, что Зоро воспользовался возможностью и саданул головой ему по лбу.       Второй отморозок резко отпрянул и выругался, когда его оглушённый собрат свалился на пол. Толстяк лишь приподнял бровь.       — Не то чтобы он не заслужил, но неужели нельзя было без этого? Я смотрю, ты полон энергии, да? — он улыбнулся. — Куда больше, чем я ожидал. Мне это нравится.       Зоро сморгнул кровь, заливавшую ему глаза. Их немного щипало, но ему не впервой. Однако не успел он опомниться, как в него врезался тяжёлый ботинок. Его голову отбросило и ударило об стену так, что искры посыпались из глаз.       Когда перед глазами снова прояснилось, он услышал возмущённый голос толстяка и сардонический смех Санджи:       — …хоть мне и весело за этим наблюдать, мне тебя искренне жаль. Ты знаешь, кто он такой? Это Ророноа Зоро.       Громила медленно моргнул, обрабатывая информацию своим бедным перегруженным мозгом.       — Хочешь сказать, он тот охотник на пиратов?       — Он самый. Награда за его голову больше, чем все белли, которые ты видел в своей жизни. И ты только что его разозлил.       — Эй, кок, теперь ты хочешь, чтобы они передали меня Дозору? Зачем ты рассказал им…       — Не говори глупостей, — огрызнулся толстяк. — Он старший лейтенант капитана Бейнкусу, а не какой-то пират.       — …А?       — Он Зоро, — с недоумением повторил Санджи. — Иди поищи объявление о розыске.       — Не нужно, я его видел. Умно было сыграть на поверхностном сходстве, но я ожидал от вас подобную уловку.       — Поверхностном сходстве? — Зоро нахмурился. — Я думал, я на нём неплохо получился.       — Босс, — подал голос его прихвостень, — он и правда очень похож на того парня. Особенно с кровью на лице. И мы нашли у него три меча…       — Это всё обман. Скорее всего, он специально их носит, чтобы сделать образ более убедительным.       — Верни их, и я покажу, насколько он убедительный.       — Босс, а разве Ророноа Зоро не в команде того очень сильного пирата? Пирата стога сена или как его там? А то дядя мужа моей двоюродной сестры знал одного типа в Моктауне, который видел, как этот парень дерётся, и он законченный псих. Так что, если это ребята того парня…       — Это не так, — отрезал толстяк. — Они агенты Дозора под прикрытием. Из них такие же головорезы, как из вас двоих.       Санджи и Зоро переглянулись.       — Эй, дерьмокок, так ты всё это время был морским дозорным?       — Какое у тебя звание, Маримо? Рядовой третьего класса?       — Только не говори, что Зефф на самом деле адмирал.       — Та девушка-дозорная, от которой ты всё время бегаешь, она что, твой командир?       — Ты единственный, кто будет следовать её приказам, Завитушка. Или твой командир капитан Бейнкусу?       — Никогда о нём не слышал. А ты?       — Не-а. Думаешь, они нам поверят?       — Сомневаюсь. У моллюсков и то мозгов больше.       — Босс…       — Помоги ему, — приказал толстяк, кивая на его приятеля; тот медленно сел, оторопело мотая головой. — Мы дадим им время всё обдумать, прежде чем продолжим. Господа, мы скоро вернёмся, — он улыбнулся, отпирая дверь. Громилы последовали за ним. — И я обещаю: скучать вы не будете.       Дверь захлопнулась за ними со зловещим грохотом.       — Зоро? — тихо спросил Санджи.       — Урою, — сквозь стиснутые зубы прорычал Зоро.
37 Нравится 9 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (1)