Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 5 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Коридоры школы стали давно знакомыми. Они были рассмотрены до малейшей неровности, малейшей трещинки покрашенных стен. И как назло, были рассмотрены и все лица учителей и одноклассников. Что одни, что вторые уже конкретно достали своей болтовней. Нет, конечно у Мэри было много подруг. Очень много подруг. Даже слишком, о чем она тоже иногда жалеет, но выгода в том, что одна из них хотя бы что-то понимает в алгебре, вторая в физике, третья в литературе и так далее. Конечно, у девушки было достаточно знаний, чтобы написать домашнее задание самой, но это же «до посинения скучно». Тем более, Мэри была слишком занята своей подработкой в ближайшем к дому кафе. Не будет же она, в конце концов, разводить лабораторную работу по химии прямо на прилавке рядом с кофейной машинкой. Мэри Грант сворачивает за угол к лестнице, пытаясь уворачиваться от бешеных воспитанников начальной школы. Кидает проклятия им в след, на что дежурные по школе только понимающе кивают головой. Оставив за собой этот чертов ад малолеток и ошарашенную учительницу, которую Мэри чуть ли не сбила с ног, девушка несётся к этому проклятому кабинету французского языка. Замечания о запрете бега в школе долетают до её ушей, но её ноги интуитивно несут её к классной комнате, к которой девушка еще несколько лет назад успела пересчитать шаги. Наконец этот кабинет, к которому она, казалось, бежала вечность. Мэри умеряет шаг, давая себе отдышатся пару секунд. Подходя к двери, мисс Грант иронично закатывает глаза. Снова эти придурки покрывают друг друга матом. Пальцы лениво касаются дверной ручки, намереваясь её открыть. Но вдруг, будто сама по себе, дверь резким взмахом открывается, от чего рыжие волосы девушки отлетают за спину. Мэри буквально припечатывается к стене напротив. Из классного кабинета «вылетает» парень, отчаянно скользнув подошвой кроссовок по полу. С раззадоренной улыбкой во все тридцать два юноша припечатывается к стене радом с девушкой. - Как делишки, Мэр? - с отдышкой спрашивает у подруги парень. - «Как делишки», Герберт? – переспрашивает Мэри, - Меня только что чуть не убило дверью, достаточно неплохо, как считаешь? Герберт Браун уже успел открыть рот, чтобы что-то ответить, как сорвался с места, а на место, где тот находился секунду назад, полетела швабра вместе с трехэтажным матом следом. Мэри успела отбежать от стенки, чтобы не получить по голове ручкой от моющего приспособления. Секунда и из класса вылетает другой парень, которого девушка успевает проворно ухватить за рукав серого худи. Тот резко останавливается, и чуть ли не ударяется об дверной косяк, но мисс Грант предотвратила удар вцепившись юноше в ухо и зашвырнув его обратно в класс. После очередной брани со стороны этого несчастного отпрыска, Мэри переводит, уставший от этой всей тупости, взгляд на ближайшую стену, об которую упирается спиной знакомая фигура. - Снова они развели эту дурость, - прячет руки в карман юноша в роскошном кофейном пальто, - Только недавно же учебником по голове получил, что аж шишка вылезла. Ему не хватает мозгов, или они вправятся только тогда, когда он ударится об шкафчики башкой? - Ну это же Герберт, Дик, - со вздохом разводит руками Мэри, - Он же не успокоится пока не получит чистой воды звездюлей от мистера Пенкрофа. Ричард Сэнд горестно закатывает глаза, одаряя подругу уставшей улыбкой. Из класса вновь слышится брань, как будто там сели «культурно выпить» сразу трое сапожников. Мэри Грант вздыхает, массируя переносицу. Дик переводит спокойный взгляд синих глаз в сторону швабры, а затем в сторону парня в сером худи. - Да заткнись ты уже, сколько можно! – рявкнул Сэнд, - Ты же сам, блядь, нарвёшься на третье заявление к директору, остальные два у тебя уже есть на счету. - Да, Колдерн, хватит выпендриваться своим огромным словарным запасом матов! – из-за угла выглянула пара зеленых глаз. Мэри прытко подхватила под руку Дика Сэнда, а затем и Герберта, но уже за черный капюшон. Девушка направилась в сторону ближайших туалетов, потянув за собой двух друзей. Поскольку, Мэри Грант была ниже обоих, Герберт буквально складывался пополам от того, что его тянут за капюшон на таком уровне. Ричарду же ничего не мешало спокойно шагать рядом с подругой. Только вот глядя на товарища его буквально выворачивало со смеху. Вот мисс Грант наконец-то отпускает двух юношей, Дик по своей привычке опирается спиной о стену, а Герберт глубоко вздыхает, говоря спасибо всем и вся за то, что его подруга его отпустила. На лице Сэнда, пока он наблюдал за этим, снова появилась улыбка. Девушка в это время садится на подоконник окна перед женским туалетом и переводит взгляд на Брауна. - Ну так… - выжидающе протягивает мисс Грант, - Что ты опять такого вычудил, что на сей раз чуть не убили не только тебя, но и меня? - Что ж, - начал мистер Браун, сгибая ногу в колене и сложив на нем руки, - Этот чертов придурок снова начал гнать на меня из-за того, что я, якобы, снова списал на биологии и поэтому так хорошо написал. Еще и, заметьте, хотя сам прекрасно знает, что я непревзойденный натуралист. Ну и я врезал ему… - Да, чувства достоинства у тебя не отнять, - шутливо выгнул бровь Дик Сэнд. - Сказать бы тебе себе спасибо за то, что ты достаточно проворный, - подкрашивая клубничным блеском губы, заметила Мэри - Ведь так ты получил бы уже по голове шваброй. А я думала ты, Дик, как обычно увидишь весь этот дурдом, и «покинешь берег». - Уж это не в моей компетенции, Мэр, - пожал плечами тот, - Слишком уж мне хотелось рявкнуть на этого кретина. Мэри с пониманием кивнула головой, давая понять друзьям, что она хотела бы того же. Из женского туалета вдруг послышался взрыв нескольких слишком жизнерадостных девичьих смехов. Мисс Грант покачала головой, понимая, что там происходит. Мистер Браун улыбнулся приятелю и издал тихий смешок. Ричард понял, что вся надежда только на него в этом плане. Юноша решительно шагнул к двери женского туалета, предварительно высунув руку из кармана и резко повернул ручку вниз. - Так, ёжики в тумане, выходите. Если задохнетесь паром от вейпа – будет ужасно смешно. Честное слово, задолбали. Я когда дверь открыл подумал, что вы тут галимый парфюмерий открыли, ей богу.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.