ID работы: 11315327

Сорок семь голов

Джен
PG-13
Завершён
0
автор
Размер:
7 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— … и после этого Джек так и приходит в этот дом, забирая всех, у кого бьется сердце, — мягкий шепот закончил таинственную историю. Ребекка по традиции окинула присутствующих взглядом, ожидая реакцию на сюжет ужасной драмы. Но в ответ с правой стороны услышала лишь неудержимый хохот. — Не история, а прям детская сказка на ночь. — Джек смеялся в своем стиле, во всех его словах слышалась издевка и сарказм. Невероятно брутальный и самоуверенный в своей харизме, юморе и внешнем виде тезка хозяина Хеллоуина считал своим долгом быть выше праздника. И уж тем более всех этих глупых страшилок — ведь он бесстрашный Джек. — Задолбал, придурок, — буркнула Грейс. Темнокожая девушка с невероятно голубыми глазами выглядела раздраженно. Порой ей казалось, что Джек в их компании лишнее звено, которое следовало бы оторвать и выкинуть. Особенно в такие моменты, как этот, когда хочется ощутить атмосферу праздника, даже зная, что истории глупые и неправдивые. — Прекрати! Как можно быть таким кретином? — Ребекка толкнула парня в бок. Она явно не ждала такой реакции. Хотя в случае с Джеком это было скорее предсказуемо. — Моя глупая мышка злится. — Он театрально надул губы и попытался ее поцеловать, но Ребекка решила его наказать, и поцелуй был только началом. Они с Джеком встречались уже год и в будущем планировали свадьбу, но иногда Бека задумывалась о правильности своего решения. И этот вечер был одним из таких моментов. — Да ладно вам, что вы сразу на него накинулись? — Марк попытался заступиться за убийцу вечера, но в ответ получил недовольные взгляды присутствующих и лишь один благодарный от Джека. — Слушай, ну тут все взрослые люди и все понимают, что истории это всего лишь атрибут праздника. — Оливер, пухлый парень в очках с круглой оправой, попытался объяснить бунт против Джека. — Но зачем всегда так чрезмерно реагировать? Это уже раздражать начинает. — Просто вы так эти истории рассказываете, как будто верите во всю эту чушь. — Джек снова засмеялся, вспоминая лица друзей во время сего действа. — Неделю без секса, — безапелляционно заявила Ребекка. Джек на это лишь отмахнулся, не принимая всерьез слова своей девушки: — Пфф, да ты столько не выдержишь. Особенно, когда я рядом. — И что ты в нем нашла? — Грейс эта ситуация порядком надоела. — Напыщенная лягушка с раздутым самомнением. В нем кроме его наколок больше нет ничего интересного. — Завидуешь подруге. Это плохое качество, — с наглой ухмылкой ответил Джек. — Усрался ты мне. — Грейс медленно закипала. Обстановка в комнате накалялась. — Эй, хватит, — вмешалась Ребекка, пытаясь наладить температуру накала страстей, и обратилась к Джеку: — Давай, ты не будешь портить праздник ни мне, ни всем остальным. — Как скажешь, крошка, — согласился он и лишь ехидно усмехнулся. — Кстати, есть история, которая случилась как раз с таким как ты, — Оливер многозначительно улыбнулся. — В смысле? — Перекаченные мышцы Джека иногда давали сбой на мозговой активности. — Ну, неверующим. — Расскажешь? — заинтересованно спросила Грейс, начиная отодвигать неприятный инцидент на второй план. — В общем, история о сорока семи головах. В одном городе очень любили Хеллоуин и всегда справляли, веря, что таким способом они защищают свои дома от нечисти. Но там существовали и люди, которые раздражались даже при малейшем упоминании праздника. На самой окраине жила семья, которая постоянно высмеивала Хеллоуин, — с каждым предложением Оливер понижал тон, создавая атмосферу ужаса. И в полутемной комнате, украшенной черепами, это было актуально. — Они не чтили традиции и всем соседям говорили про то, какие они глупые и суеверные. И вот однажды, они пришли домой и обнаружили у себя на заднем дворе сорок шесть голов… — Ты же говорил про сорок семь, — громко спросил Джек, и в ответ полетели пшики со всех сторон. Ребекка снова ткнула Джека локтем под ребра. — Не интересуюсь Хеллоуином — плохо. Интересуюсь — опять плохо. Задолбали. — А сорок седьмая голова была у отца семейства, который был просто ярым противником праздника. И Джек ее забрал ровно в двенадцать часов. А оставшись одни, жена с детьми до сих пор справляют Хеллоуин, чтя все его традиции. — Так примитивно, — разочарованно заключил Джек. Все остальные лишь устало вздохнули и, так как время было позднее, стали расходиться по домам. За Оливером приехало такси. Джек, Ребекка и Марк отправились прочь от дома Грейс, где они почти отлично (если бы не Джек) провели время. За незначительной болтовней ребята добрались до дома Ребекки. Она тепло попрощалась с Марком и недовольно посмотрела на Джека, все еще уверенная в своем наказании оставить нерадивого парня без секса. Джек лишь самодовольно усмехнулся и отправился к себе домой, который находился по соседству с Ребеккой. Он предложил Марку задержаться и еще попить пива у него дома. И тот не отказался. На небе светили звезды, а погода радовала своим теплом. Все кругом дышало невероятным спокойствием. Пустые улицы, одинокие фонари и тишина вокруг завораживали. Словно это был не Хеллоуин, а Рождество, и вот-вот должно было случиться чудо. И оно случилось. Зайдя на кухню и включив свет, Джек неожиданно для себя уверовал в Хеллоуин. Вся его кухня была перепачкана в крови, а на всех мыслимых и немыслимых поверхностях его немаленькой кухонной зоны лежали человеческие головы. Картина перед парнями предстала ужасающая, и на несколько секунд произошло оцепенение всего. Тело не слушалось, мозг и вовсе отказывался понимать увиденное. Первым из зависшего состояния вышел Марк, да и то только потому, что рядом стоящий Джек начал кричать не слишком брутальным голосом так, что казалось лопнут перепонки. Он выглядел как испуганная девочка. А затем и вовсе случилось из ряда вон выходящее — Джек упал в обморок. В черной бездне кружились все сорок шесть голов и откуда-то из глубины эхом вещал голос Оливера: — А сорок седьмая голова того, кто не любит Хеллоуин! Очнись Джек… очнись… И голос Оливера постепенно стал похож на мелодичный Ребекки. А затем и тьма начала расступаться, пропуская свет от лампочки. И когда, наконец, Джек окончательно воссоединился с реальностью, то увидел, как над ним стояли бледная Ребекка, которая очевидно прибежала на крик, и Марк. На минуту стало спокойно, что рядом близкий друг и девушка, но еще через минуту его тело покрылось мокрым потом, когда вспомнилось по какой причине он лежит на полу. Джек резко сел. Залитая кровью кухня и жуткие головы убитых людей никуда не исчезли. И Джеку снова захотелось провалиться в беспамятство. Он резко взвизгнул и принялся отползать назад к двери, которая находилась по прямой без всяких поворотов и ступеней. Но его поймал за ногу Марк: — Куда направился? Надо решать проблему. — Я не хочу ее решать. Давайте выйдем и просто постоим за дверью, пока не закончится этот дурацкий праздник. Может оно само все исчезнет? — Нет, милый, — твердо заявила Ребекка, — это из-за тебя эти головы здесь. И я не хочу, чтобы ты пострадал. Если сейчас не встанешь и не начнешь соображать, то я уйду домой. В подтверждение своих слов она встала, складывая руки на груди и ожидая решение своего парня. В глазах Джека начали плескаться слезы и ужас. — Нет-нет-нет, не бросай меня! — Он обнял ноги девушки, словно они были спасательной соломинкой. Словно он маленький ребенок, ищущий защиты. — Если ты уйдешь, я не выживу. Мне нужна помощь. Я буду верить в этот чертов Хеллоуин. Я буду принимать участие в празднике как никогда и больше в жизни не буду смеяться над историями. Только не уходи. Ребекке стало жалко Джека. Он сейчас выглядел совсем не брутально, а трогательно. Она успокаивающе погладила его по голове и попросила встать. Слезы крупными каплями стекали по его щеке. В этот момент даже у Марка дрогнуло сердце. — Хорош, Джек. Мы тебя не бросим. — Он обнял друга. — Так, хватит тут истерик и нежностей. Давайте думать, как исправить ситуацию. — Ребекка покосилась на головы за своей спиной, и в этот момент Джек был горд, что у него такая девушка. Ее боевой дух придал ему уверенности. — Я даже не знаю, — честно признался он, утирая слезы с лица. — Может украсить дом, а когда повелитель Хеллоуина поймет, что ошибся, он уйдет? Марк в это время нервно хохотнул. И друзья уставились на него в недоумении. — Да так… просто на ум пришло, что за головой Джека придет Джек. Такой каламбур. — Марк снова хохотнул. — Ты придурок, — зло процедил Джек. — Согласен. Просто в стрессовой ситуации всякая херня лезет в голову. — Марк примирительно поднял ладони вверх, понимая, что в сложившейся ситуации это было самое неудачное замечание. — Ладно. Забыли. Так что будем делать? — спросила Ребекка. — Может если их спрятать, то все обойдется? — предположил Марк, и Джек сразу же закивал головой. — Точно! Нет тела… ну в нашем случае голов, то нет дела. — В твоем, — тактично поправил Марк. Но воодушевлённый идеей Джек это никак не прокомментировал. Парень быстро выудил из ящика черные мешки для мусора и начал в них запаковывать головы. Друзья не стали тянуть время и принялись помогать. Как в сказке о Золушке, они должны были успеть до двенадцати, при этом не упустив из виду ни одной головы. Упаковывать головы в мешки было мерзко. Джека постоянно мутило от вида крови и искореженных частей некогда живого тела. Но он был благодарен, что с ним его друзья. Джеку было даже страшно представить, что он мог оказаться один на один с такой ситуацией. Друзья расфасовали все головы по пакетам. Некоторые из них они спрятали в шкафы, духовку, мойку для посуды. Но этого оказалось недостаточным. На несколько минут они остановились, решая, что делать дальше. — Ну вот, часть уже спрятана. Нам осталось всего ничего. — И Ребекка принялась пересчитывать пакеты с головами на полу. — Всего то тридцать штук. Джек закрыл лицо ладонями, в ужасе понимая, что даже нет и половины работы. Марк обеспокоенно глянул на часы. — До двенадцати еще час. Надо придумать куда деть остальные. — Может закопать? — предложила Бека и тут же увидела блеск в глазах Джека, который, подскальзываясь на сгустках крови, побежал в сарай за лопатой. Где-то послышался жуткий грохот, но вскоре взбудораженный Джек влетел в кухню. — Лопата только одна, но вы не переживайте — я все сделаю сам. — Джек выглядел, как спаситель мира, хотя по сути он спасал лишь свою голову и душу. Не дожидаясь ни от кого ответа, он рванул копать могилу для чужих голов. Марк и Ребекка помогли вынести за пределы кухни все пакеты с сорока шестью чердаками, а сами приступили к отмывке кухни от крови. Улики должны были исчезнуть до наступления полночи. Джек тем временем увлекся ритуальными услугами настолько, что потерял счет времени. Он, как истинный боец, поставил себе цель и с каждым движением лопаты двигался к ней. Пару раз его все же покидали силы, и мысли о напрасном окутывали настолько, что чувствовалось предобморочное состояние. Но Джек всячески пытался откинуть все плохое в сторону. Ведь за один вечер он уверовал в Хеллоуин так, как никто другой в этом мире. Если многие люди ходили в церковь и молились единому богу, то Джек создаст свой храм и будет соблюдать традиции так рьяно, что повелитель Хеллоуина им будет гордиться. Наконец он похоронил последнюю голову и оглядел свои труды. Задний двор выглядел так, словно на нем была вечеринка кротов. Множественные холмики украшали некогда зеленый и ровный газон. И тут Джеку пришла запоздалая мысль, которая была потеряна в процессе похорон: а ведь можно было бы выкопать единую могилу, а не для каждой головы отдельную. Стало немного неловко от собственной глупости, но дело сделано. На часах смартфона было без десяти, а значит, еще целую вечность надо провести в мучительном ожидании. Весь перепачканный землей, с трясущимися от физического труда руками верующий Джек зашел на кухню, которая сверкала чистотой. А Ребекка с Марком сидели за столом и мирно пили чай, переговариваясь о чем-то приятном и веселом. Эта картина маслом пошатнула уверенность Джека в происходящем. Друзья не сразу заметили копателя могил, а потом увидев его, немного растерялись. Да и в целом, Джек был похож на одного из участников Хеллоуина: перемазанный грязью, с лопатой в руках и ошалевшими глазами. — Ты похож на маньяка-убийцу, — нервно хохотнул Марк, отставив чашку чая в сторону. — Что тут происходит? — медленно спросил Джек, глядя на парочку. — Ничего, — как ни в чем не бывало ответила Бека. Словно не было проклятого вечера, и она только что зашла. — Убрали твою кухню, которую по сценарию ты должен был убрать сам. Теперь вот сидим и наслаждаемся спокойствием. — Сценарию? — неестественно спокойно снова спросил Джек. — Кажется, мне домой пора. — Марк попытался спастись бегством, оставив Ребекку один на один со своим парнем. — Сидеть! — весьма брутально рыкнул Джек, и друг не посмел ослушаться. — Пока не объясните мне, что тут происходит, никто никуда отсюда живым не выйдет. — Ты перегрелся, пока копал? — спросила Бека и отпила глоток чая. Ей хотелось выглядеть как можно спокойней, но злой Джек с лопатой в руках выглядел как спятивший псих. — Еще раз повторю — что здесь происходит? — Традиции Хеллоуина, которыми ты пренебрегаешь. Просто решили подкинуть тебе немного уверенности в мистике. — Марк кисло улыбнулся. — Значит пошутили? Я четверых родил, пока схоронил последнюю голову, а вы просто пошутили? — Злое спокойствие вызывало у заговорщиков ледяные мурашки по коже. — Джек… — начал было Марк, пытаясь оправдаться, но тут послышался скрип двери. Друзья замерли, а затем, не сговариваясь, осторожно высунулись в проем темного коридора. Входная дверь была приоткрыта, а за ней можно было разглядеть только кромешную тьму. В этот момент все присутствующие замерли. Даже Джек забыл, что хотел устроить взбучку Марку и Беки. Его руки в гнетущей тишине крепко сжимали лопату, которой, в случае чего, он планировал воспользоваться. Тишина была настолько ощутимой и зловещей, что начинала давить на психику. Все трое переглянулись, и во взглядах читался страх и недоумение. Но тут случилось неожиданное: через приоткрытую дверь словно шар в боулинге вкатилась голова, отмечая кровью свой путь. И как только она докатилась, Марк, Бека и Джек как в классическом фильме ужасов принялись истошно орать. И словно этого было кому-то мало, дверь с грохотом отворилась полностью. Друзья, не успевшие отойти от ужаса, с новой силой принялись кричать пуще прежнего. Но тут на пороге, загибаясь от смеха, показались Оливер и Грейс. В момент, когда одни истерично орали, другие непомерно веселились. И как только пришло осознание происходящего, то Бека схватила лежащую у ног голову и со злостью зашвырнула ее в Оливера и Грейс. — Придурки! — Ага! — вскрикнул переполненный за сегодня эмоциями Джек. — Не нравится, когда шутят с частями тела? Теперь будешь знать, как я себя чувствовал все это время. — Да, но ты то не знал. А мы то все были в сговоре, — закричала выведенная из строя Бека. — Какого хрена вы тут устроили? — подхватывая настроение других выкрикнул Марк. Оливер и Грейс все еще смеялись и не планировали прекращать веселье. У них даже слезы выступили от всего происходящего. — Да заткнитесь вы уже! — рявкнул Джек. И только после этого Оливер и Грейс, утирая слезы, начали сбавлять темп. Все-таки человек с лопатой и морально истощенный за вечер выглядел немного пугающе, а злить его не хотелось совершенно. Никто же знает, какое потаенное зло живет в глубоких недрах человека, и испытывать его нервную систему на прочность — не самая лучшая затея. — Хорошо-хорошо. — Все еще смеясь, Оливер выставил руки вперед в знак согласия. — Просто это так ржачно. Ладно Джек, который не был готов к вечернему шоу, но вы-то че такие нервные? — Видимо на нас тоже это отложило отпечаток, — недовольно буркнула Бека, зло сверкая глазами. — Видели бы вы себя со стороны. — Довольная Грейс утирала с уголков глаз потекшую от смеха тушь. — А нас то за что? — уже спокойней спросил Марк. — За компанию, — ответил Оливер, проходя вместе с Грейс на кухню. — Ушлепки. — Опустошенный по всем пунктам Джек опустился на стул и уронил голову на руки. И устало спросил: — Откуда столько голов? Только не говорите мне, что вы психи, и они из морга. — Год назад я устроилась в киностудию помощником звукооператора, — пояснила Грейс, тоже присаживаясь за стол. — Ну и тогда же мы решили тебе ничего не говорить, а проучить. Короче, головы взяла в аренду под свою ответственность. — Ясно, — ответил Джек, оглядывая своих безумных друзей. Несколько секунд стояла полная тишина, и все друг с другом просто переглядывались. А затем на лицах стали появляться улыбки, и в конечном итоге раскаты смеха пронеслись по дому. Ужасный розыгрыш с легкостью вынимал эмоции, расслабляя натянутые нервы. Длительная подготовка оказалась тоже не простой, и каждый из ребят смеялся от души, облегчая накопившееся напряжение. И они бы продолжили веселиться, но раздался громкий стук в дверь. Ушедшее напряжение вернулось. И кто сказал, что Хеллоуин прекращает щекотать нервы после двенадцати?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.