ID работы: 11317567

Все знают, всем плевать

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
214
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
214 Нравится 11 Отзывы 52 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

Понедельник. Штаб помощи эльфам

— Джинни, последний раз повторяю, я приду. Я обещаю, что не позволю никакому затянувшемуся собранию или бумажной работе отвлечь меня. Я не пришлю сову с извинениями. Я буду вовремя, готовая надеть глупую шляпу, съесть торт и сыграть в поймай рог единорога. Джинни сузила глаза. — Это не вечеринка для шестилетки. Это праздник для Луны. — Тогда я готова сыграть в поймай рог морщерогого кизляка. — Гермиона! Гермиона откинулась на спинку стула и, сделав большой глоток чая, сморщилась. Он остыл, и она не могла вспомнить, сколько напиток простоял у неё на столе. Гермиона схватила палочку, чтобы согреть его. — Прости, но... В общем, ты знаешь. Джинни пыталась выглядеть строго, но захихикала. — Да, это Луна. Я знаю. Но ты будешь там. Ты пообещала. И сдержишь обещание. Малфой тоже будет, да? Гермиона опрокинула чашку с чаем и устроила небольшой пожар в своём лотке для бумаг. Она вскочила, накладывая несколько быстрых чар, её лицо стало ярко-красным. — Я... эмм... полагаю, что да. Он близкий друг Тео? Так что Тео, вероятно, пригласил его? Почему ты спрашиваешь меня? Джинни моргнула, сжав губы, затем откашлялась и встала. — Просто так. Просто подумала, что ты можешь знать. Увидимся в субботу. Ровно в восемь.

Вторник. «Nott a Word Books»*

Тео закинул ноги на стол, склонив голову на спинку стула. — Боже, как хорошо на несколько минут присесть! Не думал, что управление собственным магазином — это столько беготни. Драко вытянул ноги, осторожно отодвигая коробку с пробными гранками** и рекламными закладками. — Я же говорил, что тебе надо было открывать паб. По крайней мере, тогда бы у тебя была выпивка на случай, когда твой единственный работник не явится. — Справедливое замечание, — Тео потянулся и потёр лицо руками. — В эти выходные ещё инвентаризация. Всегда интересно находить, куда люди суют книги, когда передумывают их покупать. Скажи Грейнджер, чтобы она была готова научить меня продвинутым алфавитным чарам в субботу. Драко сцепил ладони на животе, не сводя глаз с календаря на дальней стене. — Что заставляет тебя думать, что я увижусь с ней до субботы? Тео издал непонятный звук и сел, когда прозвучал звонок над входной дверью. — Правда, не знаю, о чём я думал. Проваливай, Малфой. Не хочу, чтобы ты путался в моём магазине, если только не надумал что-то купить.

Среда. Теплица Лонгботтома

— Ты знаешь, я никого не пускаю в теплицу, — Невилл критически взглянул на пучок плюща и сорвал с него пару листочков. — Только приглашённых на вечеринку по случаю дня рождения. Луна очень взволнованна. — Все в восторге от выбора подарков и торта, — сказала Гермиона, беря листья и осторожно кладя их в неглубокую корзину. — Я хожу по магазинам уже пару месяцев и до сих пор не уверена, что выбрала для неё то, что ей понравится. Невилл пожал плечами, переходя к следующему плющу в горшке. — Думаю, ты можешь подарить ей палку и она уже будет признательна. Она больше будет рада компании друзей, чем торту и подаркам. Пока ты рядом, она будет счастлива. — Я буду там. Я пообещала. Удивляюсь, что Джинни не заставила меня дать Непреложный обет, чтобы убедиться, что я буду на вечеринке вовремя. Смеясь, Невилл сорвал ещё несколько листьев. — Да, Малфоя она тоже преследовала с этим. Приходила пару дней назад, чтобы втянуть в это Пэнси. Он придёт, да? Я боюсь иметь дело с Пэнси, если её уговоры в его адрес не сработают... Гермиона сосредоточилась на укладывании листьев в корзину. — Откуда мне знать о планах Малфоя? Невилл помолчал несколько мгновений, затем закашлялся и щёлкнул секатором. — Ещё три листочка, и с тебя хватит. Конечно, можешь рассчитывать на скидку для друзей и членов семьи.

Четверг. «Вкусности Гойла»

— Специально для тебя у меня есть партия конфет «Трансильванская кровь», — сказал Грег, швыряя коробку на стойку. — Ты же в курсе, что они просто отвратительны, правда? — Ты неправильно произносишь «божественно вкусны», — Драко осмотрел тарелки с ирисками и карамельками на витрине. — Это всё мятное? — Перечная мята, острая мята и винтегрин? — Есть разница? Грег насмешливо фыркнул. — У меня аллергия на мяту, откуда мне знать? — спросил Драко. Скрестив руки, Грег уставился на него. — Я знаю, что у тебя аллергия на мяту и они явно не для тебя. Какие больше нравятся Грейнджер? Драко уделил пристальное внимание тёмным шоколадным конфетам в конце прилавка. — Почему ты спрашиваешь об этом меня? Грег закатил глаза и надел перчатку на руку. Он вынул по горсти из трёх разных мисок, бросил конфеты в пакет из вощёной бумаги и протянул его Драко. — Сообщи, как всё закончится, я пришлю ещё.

Пятница. Малфой Мэнор

— Они в курсе, — заявил Драко в потолок. — Все знают. Все. — Не смеши меня. Мы не давали повода, — Гермиона положила щётку на тумбочку и заползла на кровать, чтобы сесть рядом с ним, скрестив ноги. — Мы были очень осторожны. — Значит, мы были недостаточно осторожны, или все наши общие друзья встретились вместе и собрали недостающие части загадки. Грег знает, Гермиона. Грегори Гойл. Гойл! — Я знакома с этим человеком, — Гермиона забарабанила ногтями по обнажённой груди Драко. — Давай посмотрим на ситуацию логически. — Боже, только не это. Гермиона фыркнула. — Мы должны исключить все другие варианты. Драко потянул её вниз и перевернулся, прижимая девушку к себе. Он наклонил голову, чтобы кончики их носов соприкоснулись, и посмотрел ей в глаза. — Все. Знают. Что. Мы. Пара. Гермиона поцеловала его в подбородок. — Хорошо. Предположим, что ты прав. И что дальше? — Во-первых, мы можем перестать тратить время на попытки появляться на мероприятиях по отдельности, — Драко навис над ней на локтях. — И мы можем потребовать закончить со всеми ставками на наши отношения. Я уверен, что Томас и Финниган ведут им учёт. — Они бы не пошли на такое, — Гермиона наблюдала за тем, как Драко медленно приподнял бровь, а затем скривилась. — Хорошо, пошли бы. Но это не значит, что все знают. — Все знают. Я тебе слово даю. И я думаю, они все очень устали от того, что мы отказываемся признать это. Гарантирую, если мы продолжим притворяться завтра на вечеринке, кто-то запихнёт нас в шкаф и устроит нам семь минут на небесах***. Гермиона усмехнулась. — Всего семь? Нам нужно гораздо больше. — Зависит от того, что мы делаем. И какие на тебе трусики. Это может меня замотивировать. Гермиона приподнялась и обхватила лодыжками поясницу Драко. — Продемонстрируй-ка, Малфой.

Суббота. Оттери-Сент-Кэчпоул****

Драко хмыкнул, когда Гермиона присела к нему на колени, её шляпа для вечеринки съехала, а глаза искрились от выпитого пунша. — Ты был прав, — объявила она, наклонившись, чтобы опереться на его плечо, её губы коснулись его шеи. — Все знают. Всем плевать. Драко посмотрел через её голову на гостей вечеринки. Улыбающиеся, ухмыляющиеся, сияющие и смеющиеся гости. Он покачал головой, запустил пальцы в её волосы и приподнял лицо Гермионы, чтобы поцеловать её. По крайней мере три голоса одобрительно зашумели. Он оторвался от Гермионы и прижался лбом к её лбу. — Я же говорил. Подняв глаза, когда подошла Луна, он приготовился извиняться, что отвлёк внимание от виновницы торжества, но та лишь улыбнулась ему. — Спасибо за подарок, — сказала она мечтательным голосом. — Этот самый лучший. — Прости? Она сделала жест, указывая на них с Гермионой. — Вы пара! Я надеялась, что вы признаете это сегодня вечером. — А, — Драко улыбнулся. — Ну, в таком случае, думаю, ты знакома с моей девушкой. С днём рождения, Луна.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.