Глава 7. Таинственный брюнет
27 октября 2021 г., 15:38
— Кто ты и что тут делаешь? — Лира резко отдёрнула руку и села в кровати, а в голове у неё пронеслось: «Господи, дежавю какое-то…»
Перед ней сидел высокий пепельно-сероглазый парень с чёрными как смоль волосами и холодным гордым взглядом. Он был одет в темно-серый классический костюм и чёрную рубашку с белыми полосками. Из-под пиджака виднелся дымчатый галстук с серебристыми линиями, а на руке поблёскивали дорогие позолоченные часы.
В ответ на её слова он встал, учтиво поклонился и произнёс:
— Извините за мою бестактность, мисс. Мне не стоило входить в вашу комнату без предупреждения, однако я вынужден был это сделать, когда услышал странные звуки с третьего этажа. Вы кричали во сне и размахивали руками, поэтому мне пришлось взять вас за руку, чтобы вы успокоились и не упали с кровати. Теперь разрешите представиться, моё имя Герберт. Я один из близких друзей вашего брата, мы вместе получали высшее образование в национальном университете в Канаде, потом Дариус предложил мне немного погостить в России. Поскольку я люблю путешествовать, то с радостью согласился. Сам я родом из Англии, однако в моей семье есть и русские, поэтому я в совершенстве знаю оба языка.
Девушка, открыв рот, молча слушала.
Когда он, наконец, умолк, она собралась с мыслями и с напускной учтивостью спросила:
— Это всё замечательно, я Лирия и тоже рада с тобой познакомиться, но почему ты отвечаешь по этикету и обращаешься ко мне на «вы»? И повторю вопрос, что ты здесь делаешь?
— А разве так не принято разговаривать в семьях высшего сословия? — вопросом на вопрос ответил парень, — Я здесь по просьбе вашего брата, он хотел официально представить меня, но наше с вами знакомство случилось несколько раньше, чем должно было. Что ж, не буду расстраивать своего друга и позволю ему самому всё вам объяснить.
— Понятно… — протянула Лира, его непривычная рассудительность удивляла и одновременно успокаивала её, — Насчёт правил общения для таких, как мы, ты прав, но в нашей семье не принято так разговаривать с друзьями и знакомыми, так что не заморачивайся.
Серые глаза Герберта польщённо сверкнули:
— Как угодно, мисс Лира. Если вы хотите перейти на «ты», я не против. А теперь мне стоит удалиться, встретимся позже.
С этими словами молодой человек почтительно склонил голову, затем развернулся и ушёл, аккуратно прикрыв за собой резную деревянную дверь. Девушка удивлённо моргнула пару раз, уставившись на серебристую дверную ручку. Первая мысль, промелькнувшая у неё в голове: «А что это сейчас было?», бесследно растворилась в запустевшем бардаке раздумий героини. В итоге она решила не думать об этом, а просто пройтись по дому и погулять по саду. Лира не спеша переоделась в нежное ванильное платье, слегка завила свои и без того волнистые волосы, надела маленькие хрустальные серёжки, похожие на капельки росы, и спустилась на второй этаж.
Вдоль длинного коридора, увешанного старинными картинами, располагались кухня, большая столовая, отцовский кабинет и компактная библиотека. Если спуститься на первый этаж по одной из боковых мраморных лестниц, оказываешься в просторном холле, который ведёт в уютную гостиную, место, где собирается по вечерам вся семья и обитает любимая кошка Мурлия или, как обычно зовёт её юная хозяйка, Мура. Однако кошка не ленится подниматься на второй этаж, чтобы выпросить еду на кухне или ласки у Лиры, свернувшись мягким мурчащим клубочком у неё на коленях.
Если говорить об обеспечении порядка и подобающей представителям высшей касты солидности, на всей усадьбе из прислуги были только дворецкий, садовник и горничная, которая по совместительству являлась кухаркой.
Сантос Аристес, отец Лирии, всегда говорил:
— Это то малое, в чём нуждается наша семья и что делает нас в глазах общественности теми, кем мы есть или должны быть, по крайней мере.
Девушка шла в направлении кухни, чтобы спросить, когда будет завтрак, ведь они прилетели в Россию на рассвете, когда ещё по-летнему жаркое солнце только показалось над пасмурным горизонтом. Неожиданно её телефон сообщил, что пришло смс. Это было сообщение от брата со словами: «Надеюсь, ты выспалась, сестрёнка. Спустись, пожалуйста, в гостиную. Хочу тебя кое-кому представить.» Лира тяжело вздохнула и направилась к лестнице. Распахнув полупрозрачные словно хрустальные двери, героиня увидела своего брата и его черноволосого друга. Они сидели на большом диване песочного цвета и тихо беседовали, но заметив девушку, дружно встали и не спеша подошли к ней.
— Доброе утро, Лира, — сказал Дар, стараясь казаться серьёзным, — Хочу познакомить тебя с моим другом и бывшим однокурсником, Гербертом Греем. Он, как и мы, из богатой семьи. В Канаде мы вместе учились на факультете иностранных языков. На самом деле он младше меня, ему всего 20 лет, но Герб уже получил высшее образование поскольку в детстве был своего рода вундеркиндом, что помогло ему раньше закончить школу, а затем и университет. Однако он всё ещё развивается, продолжая получать знания, поскольку хочет стать лучшим в мире переводчиком-полиглотом. Поскольку тебе трудно даются иностранные языки, Герберт согласился позаниматься с тобой английским.
Девушка молча слушала, всё больше поражаясь способностям и стремлениям нового знакомого, затем, смущенно улыбаясь, ответила:
— Извини, братец, но мы уже знакомы, это вышло случайно пару часов назад. Не думала, что ты притащишь из-за границы своего друга, который окажется моим репетитором, но что ещё ожидать от старшего брата.
Её слова заставили Дариуса расхохотаться:
— Вот она, моя сестрёнка, с острым язычком и милой улыбкой! Ладно, у меня есть дела, так что я пойду в свою комнату, а вы пообщайтесь.
Парень улыбнулся и, уходя, похлопал брюнета по плечу. Оставшись одни, Лирия и Герберт неуверенно переглянулись. Пепельно-серые глаза оценивающе окинули взглядом девушку, заинтересованно сверкнули и задумались.
Затем молодой человек протянул ей руку и предложил:
— Давай прогуляемся по саду, я слышал, что он у вас большой и красивый.
— Ну… хорошо, — ответила девушка, неохотно взяв его за руку.
Усадебный сад был больше похож на маленький парк, с длинными извилистыми тропинками, ухоженными клумбами, фигурно выстриженными кустами и высокими деревьями самых разных пород. В их кронах часто селились лесные птицы, для которых брат с сестрой даже делали своими руками деревянные домики-кормушки, подвешивая их как можно выше. Герберт с Лирой медленно прогуливались по садовым дорожкам, беседуя о разном и расспрашивая друг о друге.
— Так значит у тебя проблемы с английским? — безэмоционально спросил парень.
— У меня всё отлично, — буркнула девушка, обиженно отвернувшись.
— Ну что ж, посмотрим после нашего первого занятия, — он слабо усмехнулся, — Я доверяю своему лучшему другу. Раз твой брат попросил меня об этом, значит дополнительные уроки тебе действительно необходимы. Кстати, как прошёл отдых в Турции?
— Нормально, можно сказать, как обычно: днём жарко, ночью хорошо, вода в море тёплая, волн почти не было, кухня на высшем уровне, экскурсии тоже были, — Лира решила не упоминать обо всех своих заграничных приключениях и знакомстве с рыжеволосым детективом.
— Мой отпуск, собственно, был таким же, только я отдыхал на одном из островов Фиджи. Там кристально чистая лазурная вода и уединённые домики прямо на берегу, — чуть хвастливо произнёс парень, — Одно удовольствие плавать с гигантскими черепахами под водой в открытом море, я обожаю это!
Девушка невесело усмехнулась, вспомнив, как Максим помогал ей плыть, надёжно держа за руки, ведь она совсем не умеет плавать. Кроме того, самым сильным её страхом является батофобия или боязнь глубины.
— Дар поведал мне, какая ты способная, у тебя столько разных увлечений, в каждом из которых ты на высоте, странно, что именно языки тебе не даются. Ну что ж, я это исправлю, — со спокойной уверенностью продолжал Герберт, — У тебя есть потенциал, который проявляется во всём, за что ты берёшься и этого не могут не заметить люди вокруг, так что ты, должно быть, уже принимаешь похвалу и повышенное внимание как должное, это неплохо, но мы, высшая каста, должны с достоинством отвечать на любые слова и так же вести себя в обществе.
Пока он говорил это, всё больше поглощённый своими рассуждениями, Лира молча шла рядом, с грустью вспоминая время, проведённое в Турции вместе с Максимом. «Он хоть и был хитрым лисом, однако с первых дней до конца понял меня, просто наблюдая и разговаривая со мной, он докопался до моих истинных чувств, желаний и страхов. С ним я могла быть самой собой, словно знала его очень давно, а Герб говорит всё это, делая выводы лишь «по обложке», даже не пытаясь по-настоящему понять меня. Они такие разные…»
Её раздумья прервало пришедшее на телефон сообщение. Быстро прочитав, девушка остановила Герберта, тронув его за плечо:
— Моя подруга пришла, я должна встретить её.
Парень понимающе кивнул:
— Хорошо, только скажи пока не ушла, когда тебе удобно заниматься английским? Мне нужно распланировать график занятий на неделю.
— Хм… — Лира на пару секунд задумалась, прикидывая в голове возможные варианты, затем ответила, — Давай по средам и пятницам, идеально будет часа в четыре.
— Договорились. Мне тоже пора, до свидания, мисс Лира, — тихо ответил Герберт, немного улыбнувшись, заглянул в её изумрудные глаза, поцеловал миниатюрную девичью руку и неторопливо ушёл по садовой дорожке.
«И этот туда же!» — насупившись, подумала героиня.
Потом вспомнила, что Изабелла уже ждёт её в доме, и поспешила по тропинке прочь из сада.