ID работы: 11326921

Одержимость

Слэш
NC-17
Завершён
9
Leksy Laska соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
15 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Шанхай прекрасен в любое время года, но осенью особенно. Огромное количество деревьев разных пород расцвечивали город во все оттенки оранжевого, желтого, золотого и красного. Опавшие листья шуршали по булыжным мостовым, украшали "корабликами" каналы и добавляли красок "золотой" набережной. Капитан с удовольствием оглядывал свои угодья. Он заявил о себе всего пару лет назад и провел огромную работу для того, чтобы его теперь воспринимали всерьез. Несогласных находили искалеченными, изуродованными, или же вообще не находили. Всего несколько по-настоящему мощных семей не признавали его власти, но он и сам не стремился связываться с такими волками, как Ма, Чжу, Фу и прочие представители "старой" аристократии. Ему хватало того, что он имел сейчас. Сегодня хотелось немного отдохнуть от работы, расслабиться душой и телом. В одном из игорных домов Капитан застыл, как пораженный. За столом игры в 21 очко улыбался самый красивый юноша, которого он когда-либо видел. Северянин, о чем свидетельствовали лисий разрез глаз и специфический оттенок кожи. Юношу отличали небрежная элегантность движений, осанка аристократа, умение держать лицо. Он явно воспитывался в обеспеченной семье. Но где тогда его сопровождающие? Играл уверенно, будто совсем не заинтересован в выигрыше. Почувствовав взгляд, этот молодой человек начал осматриваться, нервничая, но стараясь не показать этого. Капитан, не скрывая интереса, рассматривал заинтересовавшего его юношу. Все, кому нужно было, уже заметили его реакцию и сделали выводы.

***

Побег из Пекина был импульсивным поступком: что делать в незнакомом городе, без денег и связей семьи, Ло Фэй понятия не имел, и только врожденное упрямство не позволяло вернуться в родной город. Впрочем, он молод и умён, и это — прекрасный способ доказать, чего он стоит. Лучший способ быстро заработать деньги — выиграть их. Ло Фэй считал себя любимчиком удачи. То ли ему везло, то ли за столом не было достойных соперников, но тем не менее сумма выигрыша позволяла продержаться первое время, пока он не найдет себе постоянное жильё и достойную работу. Ощущение чего-то взгляда нервировало и отвлекало. Ло Фэй поднял глаза и осмотрел зал. Наблюдавший не походил на людей отца. В том, что тот уже знает, куда сбежал беспокойный отпрыск, Ло Фэй ни секунды не сомневался, однако люди отца не действуют так топорно — Ло Фантинь работает только с профессионалами. Значит, этот человек не собирается возвращать его в Пекин. Тогда что ему понадобилось? Ло Фэй не видел его за столом, не обыгрывал его в карты, да и во взгляде не было гнева, только интерес. Ло Фэй поблагодарил всех участников игры, сгрёб выигрыш и вышел из-за стола. Не стоит испытывать удачу слишком долго, да и под пристальным взглядом трудно сосредоточиться на картах. Ло Фэй прогулялся по залу, как бы приглядываясь к играющим, хотя на самом деле его интересовал только один человек, чей пристальный взгляд он ощущал. Сам он не спешил подойти к Ло Фэю, но интереса своего не скрывал. Отбросив ненужную гордость, Ло Фэй приблизился к незнакомцу.

***

Капитан тонко улыбнулся — мальчик оказался любопытным. — Доброго вечера, молодой человек, составите мне компанию? — он глазами указал на граненый хрустальный сосуд, в котором призывно поблескивал янтарный напиток. — Почему бы и нет? — улыбнулся Ло Фэй. Чувство опасности будоражило кровь, было в этом человеке что-то необычное. Здравый смысл советовал держаться подальше, а авантюризм подталкивал к более близкому знакомству. Если бы он прислушивался к здравому смыслу, то уже готовился бы к свадьбе, чтобы прикрыть позор невесты. Да и глупо отказываться от хорошей выпивки. Капитан сделал приглашающий жест рукой. На столике, как по волшебству, появился второй стакан, футляр с сигарами, гильотина, длинные спички для прикуривания. В общем, все, что необходимо для полноценного отдыха двух джентльменов. — Вы не так давно в городе? — Всего пару дней, — кивнул Ло Фэй, вертя в руках сигару. — Это делается так, — Капитан мягко забрал сигару из рук юноши, взял гильотину, ловко откусил кончик, чиркнул спичкой, подождал, пока та разгорится, и только тогда обхватил сигару губами, раскуривая ее. — Меня нельзя назвать заядлым курильщиком, но иногда нравится попробовать что-то новое, — Ло Фэй повторил жест, лениво выпустил колечко дыма. — Так заметно, что я недавно в Шанхае? Я успел нарушить какие-то правила? — он хитро прищурился. — Не люблю рамки. Так и тянет выйти за них. — Любопытство должно поощряться, — уголком губ улыбнулся Капитан, проходясь по юноше оценивающим взглядом с головы до ног. — В Шанхае главенствует английская мода. Ваш сюртук сшит на заказ, но в этом сезоне в тренде совсем другие модели. — Досадное упущение, — Ло Фэй огляделся: действительно, его одежда выделялась. Как он сразу не заметил этого? Впрочем, что бы он мог изменить? Тратить выигранные деньги на обновление гардероба пока не стоит. — Я учту, — он кивнул. — Станете моим проводником в мир Шанхая? Я не успел обзавестись знакомствами. — Я готов уделить вам свое время, юноша, надеюсь, мы проведем его с пользой друг для друга, — закинул наживку Капитан. Ло Фэй смерил мужчину заинтересованным взглядом. Уже не молод, почти ровесник отца, но в глубине глаз горит опасный огонь. Стоит выяснить, какую же пользу он имеет в виду, сразу обозначить границы, или подергать тигра за усы? — Я к вашим услугам, — он слегка поклонился. — Как и я к вашим, — Капитан с удовольствием выпустил колечко ароматного дыма. — Можете называть меня Тан. Как смотрите на ужин? — Прекрасная идея. Сейчас? — Неужели вы не проголодались? — Почему же? С удовольствием составлю вам компанию. Капитан взглядом приказал подать машину. — Тогда идемте. Лучше всего в такой промозглый вечер порадовать себя пастушьим пирогом, овощами на пару и пряным вином с фруктами и специями. В Шанхае есть всего одно место, где умеют правильно готовить и подавать глинтвейн. Ло Фэй быстро поднялся из-за стола. — Настоящий глинтвейн? Вы заходите с козырей. — Не переношу проигрышей, — Капитан бросил на стол несколько монет, которых хватило бы на неделю безбедной жизни, и указал глазами на малоприметную дверь, не предназначенную для широкой публики. — Я считаю, что иногда процесс не менее важен, чем результат, — улыбнулся Ло Фэй. Что ждёт его за дверью? Будет интересно узнать.

***

Как и ожидалось, потайная дверь вела на улицу — для тех, кто не хотел привлекать к себе излишнего внимания. Господин, назвавшийся Таном, взглядом пригласил следовать за ним. Ло Фэй пожал плечами. Он любил хороший глинтвейн, когда ещё удастся попробовать? Дорогая машина ждала у выхода, салон был выдержан в темных тонах и отделан драгоценными породами дерева, внутри витал аромат дорогого табака и хорошо выделанной кожи. Водитель был в безукоризненном костюме и перчатках из дорогой замши. Все просто кричало о том, что новый знакомый не привык в чем-то себе отказывать. Капитан из-под ресниц наблюдал за своим спутником, отслеживая его реакцию. Ло Фэй оценил стоимость автомобиля и самоуверенный вид его хозяина. Он непринужденно улыбнулся. Приятно снова почувствовать себя в своём кругу. — В Шанхае есть два места, где можно встретить благородную публику, это Английская и Французская Концессии. Я люблю французскую мебель, моду и культуру, она мне куда более импонирует, нежели английская, — начал ничего не значащую беседу Капитан. — У вас хороший вкус, — кивнул Ло Фэй. — Англичане слишком чопорные и холодные. — Да, запертые в глухую одежду, скованные условностями и правилами. Высокомерные снобы, но умения делать хороший алкоголь и изготавливать прекрасную шерсть у них не отнять. Машина подъехала к внушительному особняку колониального стиля. Водитель предупредительно открыл дверь. — Да, у них есть, чему поучиться. Это и есть то самое место, где готовят настоящий глинтвейн? Не вижу вывески ресторана. — Лучший в городе глинтвейн готовит мой личный повар. Прошу, — тонко улыбнулся Капитан. — Будьте моим гостем. Глупо отказываться, когда зашел так далеко. Чем он так заинтересовал этого странного господина Тана, что тот даже пригласил его домой? Впрочем, какая разница, где ужинать, если повар хорошо готовит? Ужин сервировали в малой столовой. Полный набор приборов, бокалы из тончайшего хрусталя, льняные салфетки с анаграммой. Перемена трех блюд, вышколенные слуги. Капитан в который раз похвалил себя за выбор. Юноша был прекрасно воспитан. Вот где пригодились вбиваемые наставником манеры. Ло Фэй не спешил представляться полным именем, но никто не сможет сказать, что он посрамил честь семьи Е. Держать осанку и пользоваться приборами он умел с трёх лет. И пусть вполне комфортно чувствовал себя в забегаловках и ловко орудовал палочками, в приличном обществе Ло Фэй вел себя соответственно статусу. После ужина мужчин проводили в малую гостиную, где в камине весело трещал огонь. Два "ушастых" чиппендейловских кресла так и манили в них присесть, на столике исходили паром две большие глиняные кружки, в которых настаивался глинтвейн, дразня ароматами вина, фруктов и пряностей. — Отдаю должное вашему повару, ужин был великолепным. И я отсюда чувствую божественный аромат глинтвейна. — Так давайте его оценим, мне интересно мнение со стороны — так сказать, свежий взгляд. Ло Фэй с небрежным изяществом устроился в кресле, отпил глинтвейна и прикрыл от удовольствия глаза. Напиток был действительно вкусным, а из-под прикрытых ресниц удобно наблюдать за жарким взглядом хозяина дома. Сомнений в его намерениях не осталось, он уже раздевал Ло Фэя глазами, но торопиться не следовало. Ло Фэй не искал себе богатого покровителя. В принципе, он не против приятно провести время, но стоит получше узнать того, с кем собираешься делить постель. — Расскажите о себе, юноша. С какими вы целями приехали в Шанхай? Я крайне любопытен. — О, прошу простить мою неучтивость. Моё имя Ло Фэй. В Шанхай я приехал без особой цели, так сказать, мир посмотреть, вдруг найду что-то интересное. — Посмотреть мир и показать себя? Похвальное желание, — приподнял бровь Капитан. — А откуда вы приехали? У вас очень мягкий акцент, вы явно изучали много наречий. — Было дело. Часто встречал людей из разных провинций, люблю изучать новое, языки всегда легко давались. А вы? Не видел вас за карточным столом. — У меня много интересов: игровой бизнес, логистика, банковское дело. Я бизнесмен, но не меценат, мне чужда благотворительность. — Как интересно, — протянул Ло Фэй, прикидывая пути отступления. Благотворительность чужда — хозяин рассчитывает на плату за ужин? Бизнесмен — знает цену времени. — Да, время — это бесценный ресурс, которым мы все обладаем в равной мере, но мало кто умеет пользоваться. Вы попросили ввести вас в курс дел Шанхая, и я согласился, с условием, что мое время будет проведено с пользой. — Ну, польза от совместного времени может быть разной. Например, провести вечер в интересной компании. Вы с радостью променяли ту разношерстную толпу на мое общество, думаю, мы оба не потратили время зря. Благодарю за ужин и компанию, — Ло Фэй театрально поклонился и быстро вышел. Он запомнил дорогу до двери, а хозяин не успел вызвать слуг. Пока Капитан пытался прийти в себя от столь вопиющей наглости, красивый мальчишка выскользнул из гостиной и из дома.

***

Выйдя за дверь, Ло Фэй бросился бежать. Пробежав два квартала, остановился и расхохотался, вспомнив выражение лица господина Тана. Надо чётко формулировать условия сделки — эту науку отец вбивал с детства. Впрочем, интуиция подсказывала, что это не последняя встреча. Капитан быстро взял себя в руки, восхищенно цокнув языком, нет, ну каков стервец! Значит, мальчик хочет поиграть? Так даже будет интереснее. Отдав приказ, чтобы за парнишкой осторожно приглядывали, но не смели приближаться, он велел принести еще глинтвейна. Вернувшись в домой, Ло Фэй стал обдумывать ситуацию. Выигранных денег хватит на первое время, но с его привычками скоро придется затянуть пояс. Удача — дама капризная, надеяться, что ему всегда будет везти в игре — глупо. Значит, надо искать надёжный способ заработка. Он получил классическое образование, осталось найти применение своим многочисленным талантам. Взгляд упал на саксофон. Податься в клуб музыкантом? Отец бы запер его дома при одном упоминании такого способа заработка. Значит, ему прямая дорога в клуб.

***

Когда в один из клубов пришел красивый молодой парень, хозяин бы и не посмотрел в его сторону, не будь указания Капитана не чинить препятствий. Играл мальчишка хорошо, с коллективом музыкантов сыгрался быстро. А уж его соло начали пользоваться бешеной популярностью. В один из вечеров танцев кто-то из особенно смелых девушек пригласил парня танцевать, паркет в тот вечер разве что не дымился. Ло Фэй и не думал, что профессия музыканта принесет ему такой успех. Финансовая сторона вопроса радовала, кроме того, он получал удовольствие от того, что делает, а постоянная слежка приносила удовлетворение — пусть отец знает, пусть злится, всё равно ничего не изменит. Ло Фэю не нужны деньги семьи, он сам выберет жизненный путь и сам обеспечит свое будущее. Внимание девушек шло приятным бонусом. Танцевать он умел и любил с детства. Не удивительно, что вечер с новой знакомой закончился в одной из приватных комнат клуба. Впрочем, Ло Фэй не забывал об осторожности — жениться в ближайшие десять лет он не собирался. А когда к нему с предложением подошел молодой человек, Ло Фэй решил расширить горизонты. Капитан наблюдал. Мальчик оказался умен и талантлив. Не пожелал искать покровительства, решил показать, на что способен сам, проявить характер. Это заслуживало уважения. Он начал пользоваться популярностью, в салонах только и говорили о новом таланте. Посыпались приглашения на выступления в казино, кабаре, днях рождениях. Капитан дал лишь небольшую наводку, и его стали приглашать. Знакомить с "золотой" молодежью, важными и нужными людьми. Капитан решил, что пора встретиться с юношей повторно. Ло Фэй думать забыл о странном господине Тане, но, встретившись с ним взглядами, почувствовал, как по спине пробежал холодок. Казалось бы, этому человеку не место в молодежном клубе, вокруг него образовалась зона отчуждения — никто не хотел находиться рядом. Ло Фэй усилием воли расслабил плечи и больше не смотрел в ту сторону. Может, господин Тан тоже забыл о нем и оказался здесь случайно? Во время перерыва Ло Фэй вышел на улицу — после душного зала хотелось прохлады и тишины. Здесь приходилось быть более осторожным, чтобы не испортить себе репутацию. Капитан отдал невербальный приказ своим людям, те понятливо моргнули и рассредоточились по периметру. Взяв с собой уже обрезанную сигару и спички, Капитан направился на улицу. — Приветствую, юноша. — О, господин Тан, — Ло Фэй заставил себя улыбнуться. Хотелось вернуться в клуб, но для этого пришлось бы приблизиться к его новому знакомому, стоявшему в дверях. — Давно не виделись. — Да, наша последняя встреча закончилась так стремительно, что я даже не успел спросить о ваших дальнейших планах. Но слухи о ваших талантах разлетелись по всей Концессии. Я пришел послушать вашу игру и напомнить, что мы так и не покурили. — Благодарю за предложение, однако вынужден отказаться — мой перерыв закончится через несколько минут, да и музыканту нужны здоровые лёгкие. — Ничего, я сегодня никуда не тороплюсь, — Капитан улыбнулся уголком губ. — Я беседовал с администратором, у вас сегодня еще и танцы в программе. — Удовлетворите моё любопытство, чем моя скромная персона заинтересовала вас, раз вы даже разговаривали с администратором про меня? — Я люблю небанальных людей, а вы именно такой, и уверяю, юноша, вы отнюдь не скромны. — Это комплимент? — уточнил Ло Фэй. — Наставника расстроили бы ваши слова, он мне все время говорил, что скромность украшает. — Скромность украшает девушку, а вы мужчина. — И всё-таки. С чего вы решили, что я небанальный человек? Мало ли молодых людей приезжает в Шанхай в поисках лучшей жизни? — Никто, из тех, кто знакомился со мной, не сбегал, — усмехнулся Капитан. — Это действительно небанально. — Я... — Ло Фэй даже смутился на секунду. — Это было такое неожиданное предложение, просто не смог отказаться от глинтвейна, но у меня были планы на вечер, понимаете? — он улыбнулся, давая понять, какие именно планы. На самом деле вечер он провел в номере, но об этом господину Тану знать не обязательно. — Вы могли сказать, что вечер распланирован, я бы это понял. Кажется, ваш перерыв окончен, я вижу вопросительный взгляд конферансье. Надеюсь, вы подарите мне танец? — Но тогда бы я остался без глинтвейна. Признаю, нехорошо с моей стороны, — Ло Фэй опустил голову, скрывая хитрую улыбку. — Танец? Ну, если вы настаиваете, в качестве извинений за своё поведение. — Настаиваю, у меня давно не было партнера для танго. Я слышал, что это один из ваших любимых танцев. — Танго? Танец страсти? Вы уверены, что хотите танцевать именно его? — Танго — мой любимый танец. Вас ждет публика, юноша, — Капитан кивнул в сторону зала. — Порадуйте ее своим восхитительным соло на саксофоне. Ло Фэй перевел дыхание. Сейчас его ждёт выступление, а об остальном он подумает потом. Танго станет последней встречей или началом чего-то нового?

***

Публика восторженно хлопала, пораженная талантом молодого музыканта. Конферансье объявил, что после перерыва начнутся танцы, посетители отчаянно захлопали: танцевать в Концессии умели и любили. Впервые перед танцами Ло Фэй волновался. Что-то подсказывало, что господина Тана лучше не злить, а номер с убеганием второй раз не пройдет. Впрочем, он сам тоже не любил повторяться, придумает что-нибудь ещё. Заиграли первые аккорды танго, вперёд выступил господин Тан. Ло Фэй коротко поклонился, протянул руку партнеру и понял, что не он контролирует ситуацию. Господин Тан крепко обнимал его за плечи, вел в танце, заставляя наступать или отступать. С этим Ло Фэй мириться был не намерен. Ещё несколько шагов, и вот уже господин Тан неохотно подчиняется, сопротивляется, добавляя страсти и огня, а в глазах светится что-то такое, чему Ло Фэй пока не нашел названия. Танго — танец страсти, танец двух бойцов, его изобрели в трущобах, танцевали моряки. Танец-борьба, его использовали, чтобы оценить скорость реакции, координацию движений и физическую подготовку партнера. О, этот танец мог многому научить и о многом поведать, ведь тело, в отличие от слов, никогда не лжет. И сейчас Капитан видел весьма яркую реакцию на свои действия. Признаваться в этом не хотелось, но Ло Фэй получил удовольствие от их танца, щеки его раскраснелись, глаза горели. — Благодарю, господин Тан, нечасто удается станцевать с таким умелым партнёром. — Мне тоже, юноша, мне тоже. Танец учит нас выражать свои мысли и чувства без помощи слов, он раскрывает нам глаза на нас самих и тех, кто нас окружает. Нет ничего честнее языка тела. — Да, это было неожиданно. И что теперь, господин Тан? — Прислушайтесь к своему телу, юноша, — тонко улыбнулся Капитан. — Чего ему хочется на данный момент? — Много чего хочется, — ушел от ответа Ло Фэй. — Хочется пить, хочется повторить, — он чуть прикрыл глаза, наблюдая за реакцией. — Ну так утолите жажду, а затем, я надеюсь, вы подарите мне еще один танец, что утолит желание. — Я вернусь через пару минут. Ло Фэй скрылся в уборной, поплескал в лицо холодной водой. Сейчас можно скрыться через чёрный ход, на сегодня работа закончена. Можно повторить танец и разойтись. А можно зайти ещё дальше. Правда, Ло Фэй так и не выяснил ничего о загадочном господине Тане, а делить постель с неизвестными он не любил. Капитан бесшумно проскользнул в уборную. Парень явно был в смятении. Дождавшись, когда тот в очередной раз склонится над раковиной, он неслышно приблизился. Как только мальчишка разогнулся, Капитан развернул его к себе лицом и, стиснув в крепких объятиях, впился губами в алые губы. "Наставник был бы разочарован", — подумал Ло Фэй. Досадная оплошность — позволить подойти к себе незамеченным. Впрочем, когда первая волна паники улеглась, он расслабился и ответил на поцелуй. Господин Тан привлекал его, танец разжег огонь в крови, почему бы не уступить желанию, если оба этого хотят? — Думаю, стоит продолжить в другом месте, — прошептал Ло Фэй, отстраняясь. — Я с вами полностью согласен, юноша, — Капитан с трудом оторвался от сладких пухлых, красиво очерченных губ. — Мне надо забрать инструмент. Я не собираюсь сбегать, — ухмыльнулся Ло Фэй, глядя на сдвинутые брови господина Тана. — Ваш саксофон, конечно, — кивнул Капитан. — Жду вас в машине. Он еще раз жадно и жарко поцеловал так манившие его губы и вышел из уборной с абсолютно невозмутимым лицом.

***

Ло Фэй быстро попрощался с друзьями, перед дверью ещё раз медленно вдохнул и выдохнул. За недолгое время жизни в Шанхае он уже понял, что с молодыми людьми иметь дело проще и не менее приятно, чем с девушками: в сохранении тайны заинтересованы обе стороны, никто не станет шантажировать ребёнком и свадьбой, и это дарит определённую свободу. А господин Тан не скрывал своих намерений. Возможно, у него есть чему поучиться? Ло Фэй выскользнул через чёрный ход и направился к машине. Капитан кивнул водителю, тот невозмутимо опустил шторки, отделяющие пассажиров от водителя. Как только Ло Фэй сел рядом, он привлек юношу к себе, нетерпеливо целуя его. Ожидание этого приза явно затянулось. Ло Фэй заставил себя разжать пальцы, сжимающие саксофон. Играя с огнем, рискуешь обжечься. Господин Тан целовался так, будто хотел влезть под кожу, заполнить собой. Это возбуждало и немного пугало. Мальчишка все еще пытался контролировать ситуацию и сдерживать себя. Капитан на пробу прошелся губами по шее, вызвав мелодичный, но немного удивленный стон, будто Ло Фэй сам не ожидал такого предательства от своего тела. О, мальчику многому предстоит научиться и многое узнать о самом себе. Прикосновение губ к шее прошлось электрическим разрядом по телу. Ло Фэй услышал чей-то стон и с удивлением понял, что стонет он сам. Вбитые с детства правила поведения забылись, в голове звучали слова "слушай свое тело". С трудом соображая, что делает, Ло Фэй перебрался на колени господина Тана. В движущейся машине сделать это оказалось достаточно трудно, но когда машину тряхнуло на ухабе, Ло Фэй теснее прижался к господину Тану, и теперь пришла его очередь стонать. Сильные руки давили на плечи, губы терзали его рот, одежда казалась слишком тесной и неудобной. Мальчишка оказался отзывчивым и жадным до ласк. Капитан ловко расстегивал пуговички на жилете, затем на рубашке, стремясь добраться до кожи. Ло Фэй же стянул пиджак с его плеч и боролся с галстуком, недовольно пофыркивая, как большой кот Галстук не поддавался. Ло Фэй буркнул: "Так даже интереснее", — расстегнул ворот рубашки, прикоснулся губами к шее. Ему нравилось, что этому опасному человеку не чужды простые радости. И то, что это он заставляет гореть огонь в глазах напротив, наполняло гордостью. Машина мягко остановилась. Услужливый слуга открыл дверцу, Капитан, не отвлекаясь, ловко вышел, держа Ло Фэя на руках и не собираясь отпускать свою добычу. — Я же сказал, что не собираюсь сбегать, — проворчал Ло Фэй, цепляясь за шею господина Тана. Впрочем, такая демонстрация силы ему нравилась. — Мужчины хищники и собственники, — прошептал Капитан в нежное ухо, чуть прикусывая его. — Они очень редко расстаются со своей добычей. За разговором он дошел до спальни, дверь которой была чуть приоткрыта. Уложив Ло Фэя на кровать, он окинул его жарким взглядом. — Я сам тебя раздену! Ло Фэя покоробило слово "добыча" и самодовольство, прозвучавшее в голосе, но эти мысли он пока задвинул подальше — сейчас, распластанный на кровати, он хотел как можно скорее избавиться от одежды и продолжить начатое в машине. Потом уже решат, кто из них охотник, а кто добыча. Капитан стремительно избавился от своей одежды, явно не испытывая стеснения или неудобства от своей наготы. И, любуясь внезапным румянцем юноши, приступил к избавлению от одежды его, словно к распаковке дорого подарка из обертки. Снимая ту или иную деталь гардероба, он обязательно ласкал или целовал обнажающуюся кожу. Никогда раньше Ло Фэй не рассматривал раздевание как прелюдию к чему-то. Все его партнёрши и даже партнёры старались как можно скорее избавиться от одежды и перейти к главному. Господин Тан, напротив, никуда не спешил — он получал удовольствие от процесса и дарил наслаждение Ло Фэю. — Расслабься, — Капитан чуть прикусил тонкую ключицу. — Наслаждайся моментом, он не повторится никогда. Руки с широкими, сильными ладонями ласкали юное тело, стараясь отыскать чувствительные места. Губы то едва прикасались, то обжигали страстными поцелуями. Опытный мужчина распалял своего молодого партнера, готовя его к древнейшему танцу любви. Ло Фэй прикусывал губу, стонал. Когда же он потянулся рукой к члену, господин Тан остановил его — ещё не время. А он-то считал себя опытным в любовных утехах. Никогда не рассматривал уши как эрогенные зоны, не думал, что от простых прикосновений может быть так хорошо. Капитан дотянулся до пузырька с густым составом. Откинув крышку, он вылил немного на ладонь, смазывая пальцы. Приласкав языком сначала один сосок, а затем и другой, он чуть прикусил их, даря мучительно-острую ласку, наслаждаясь стонами юного любовника. — Не кусай свои прекрасные губы, не стоит сдерживаться. В спальне, а особенно в постели, нет места смущению, стеснению или сдержанности. Именно в постели ты можешь быть самим собой, — он приласкал гордо стоящий член и смазал колечко тугих мышц, скрывающих вход в это восхитительное тело. Ло Фэй комкал пальцами покрывало и поддавал бедрами вверх. Всего было слишком много и в то же время совершенно недостаточно, а господин Тан только снисходительно улыбался и будто нарочно замедлял темп. Раздвинув длинные, стройные ноги юноши, Капитан еще раз мимолетно приласкал член, запечатлев легкий поцелуй на головке, одновременно вкручивая пальцы в туго сжатый анус, разминая мышцы. — Сильнее, — попросил Ло Фэй, насаживаясь на длинные пальцы. Неприятные ощущения от первого проникновения стоят того удовольствия, которое последует, когда тело привыкнет. Капитан добавил смазки, разминая мышцы, а затем согнул пальцы, нащупав бугорок простаты. Ло Фэя словно подбросило на кровати. Ло Фэй готов был умолять прекратить эту сладкую пытку — либо пусть господин Тан уже сделает что-то, либо позволит ему кончить, чуть сильнее сжав руку, но тот продолжал держать на грани. Он метался по кровати, стонал в голос, явно потерявшись в пространстве. Три пальца уже свободно входили в его тело. Поймав взгляд затуманенных желанием и страстью глаз, господин Тан, наконец, направил свой член внутрь, делая первый сильный толчок. Боль от проникновения помогла прийти в себя. Ло Фэй скрестил щиколотки на пояснице господина Тана и, не давая себе передышки, принялся насаживаться на член. Сильные руки прижимали его к телу партнёра. Губы господина Тана то впивались в его собственные, то оставляли метки на теле. Ло Фэй цеплялся за плечи, запустил руку в волосы, испортив идеальную причёску, выгибал шею, подставляя под поцелуи. Наконец-то господин Тан перестал сдерживаться! Два тела слились в древнем, как мир, танце страсти, разделенном на двоих. Движения становились все резче. Капитан с глухим рычанием врывался в податливое тело, Ло Фэй просунул руку между животами и быстро задвигал кулаком по члену в такт толчкам, впился зубами в плечо и замер, позволяя делать с собой всё, что вздумается. — Такой потенциал, и ты уже сдаешься? — Капитан дотянулся до члена Ло Фэя и резко и быстро царапнул его короткими ногтями, делая еще несколько резких толчков. Внутренние мышцы сократились почти до спазма, даря освобождение обоим. Не зря французы называют оргазм маленькой смертью. — Я буду готов к повторению через несколько минут, а вы? — Ло Фэй без сил откинулся на подушки — У нас вся ночь впереди, юноша, и я только разогрелся, — довольно улыбнулся Капитан.

***

За окном забрезжил рассвет, когда господин Тан наконец отпустил его. Ло Фэй не ожидал такой неутомимости от человека его возраста. Зад саднило, тело покрывали синяки и укусы. Теперь он понял наставника, говорившего: "Когда слишком хорошо — то тоже плохо". Казалось, он только на секунду закрыл глаза, а когда открыл, то не сразу вспомнил, где находится и что тут делает. Ни разу ещё не задерживался в спальне у случайных любовников. Настенные часы пробили три, Ло Фэй подскочил с кровати и тут же пожалел об этом — сегодня придётся обойтись без резких движений. У него через час репетиция, а он даже ещё не завтракал! На тумбочке у кровати виднелась стеклянная банка с изумрудной субстанцией внутри. Надпись на записке гласила: "После душа используй на всех беспокоящих тебя участках. Твой костюм в чистке, я приказал доставить другой.” Ло Фэй, морщась и ойкая на каждом шагу, направился в ванную. Тёплая вода помогла расслабиться, а мазь — справиться с последствиями ночного безумия. К моменту его возвращения в комнату на кровати уже лежал чистый костюм, севший идеально. И когда господин Тан успел снять с него мерки?

***

Капитан же работал, поражая своих подчиненных работоспособностью и активностью. Сделав пометку секретарю, через пару-тройку дней прислать мальчику приглашение на ужин, он с головой погрузился в работу. Знакомство с господином Таном перевело жизнь в Шанхае на качественно новый уровень. Ло Фэй продолжал играть в клубе, ему нравилась финансовая независимость, при этом он позволял господину Тану баловать себя. Для человека такого достатка пара сшитых на заказ костюмов — незаметный урон для кошелька, а для Ло Фэя — выгодное вложение в будущее. Он давно понял, что встречают по одёжке. Попутно пытался выяснить, чем же занимается его загадочный любовник, и что будет, если он захочет свободы. О том, что от господина Тана просто так не уходят, он догадывался. Капитан с удовольствием наставлял мальчишку. Лучшая еда, врачи, адвокаты. Рассказывал между делом как и с кем себя вести, учил разбираться в языке тела, делать выводы из, казалось бы, незначительных деталей. Почти полностью обновил его гардероб, легко и незаметно. И, конечно же, учил искусству любви. Рассказывал о энергетических точках, очагах удовольствия, как продлить сладкую пытку, как довести до пика кратчайшим путем. Ло Фэй впитывал информацию как губка.

***

Чем больше узнавал Ло Фэй, чем дольше он находился рядом с господином Таном, тем отчётливее осознавал: он вляпался. Позвонить отцу и попросить помощи не давала гордость, да и цена за услугу может быть слишком высокой, придётся выкручиваться самому. Господин Тан был великолепным любовником и учителем, но вот теневая деятельность Капитана вызывала у Ло Фэя дрожь. Всё чаще Ло Фэй замечал за собой слежку. Если сперва он думал, что это люди отца, то сейчас такая перспектива его бы порадовала. Пару раз он сбрасывал "хвост", на что Капитан в шутливой форме высказывал ему неудовольствие. Впрочем, Ло Фэй виртуозно научился косить под дурачка: — Я думал, ты специально послал таких неумёх, чтобы проверить, чему я научился. Больше не буду. Это только подтвердило догадки, что просто так его не отпустят. Значит, надо что-то придумать. Идея казалась безумной, но ничего лучшего в голову не пришло. — Давай сыграем в карты? — В карты? — Капитан отдышался от очередного постельного раунда, утоляя жажду кисловатым настоем, стоявшем на тумбе у кровати, — Ну давай, сейчас распоряжусь принести колоду. — У меня в кармане брюк лежит нераспечатанная, я достану, — Ло Фэй потянулся за сброшенной одеждой. С удовольствием полюбовавшись на обнаженное тело любовника, Капитан расслабленно откинулся на подушках. Мальчик хочет сыграть, что ж, почему бы и нет. Колода и вправду была абсолютно новой, пломба не была нарушена. Стало любопытно, что придумал малыш. — Доверишься? — Ло Фэй принялся тасовать карты. — Или хочешь сдать сам? — Сдавай, — небрежно кивнул Капитан. — говорят, Удача любит смелых. — Ну, тебя никто не назовет трусом, да и меня никто не обвинит в отсутствии смелости. Посмотрим, кому сегодня повезёт, — Ло Фэй сдал карты. — На что играем? — А на что ты хочешь? — Хм... — Ло Фэй сделал вид, что задумался. — На деньги играть с тобой глупо. На желание? — Если выиграешь ты, то получишь желание, а если выиграю я? — Что бы ты хотел получить? Это и есть игра на желание. — Хорошо, если выиграю я, то и у меня будет желание, — сверкнул глазами Капитан. На лице господина Тана не отражалось ни единой эмоции. Ло Фэй хорошо изучил его мимику, но за игрой он очень хорошо контролировал себя, прочитать никак не получалось. Ло Фэй молился всем известным богам, ведь от исхода игры зависела его дальнейшая жизнь. Он знал, какое желание загадает, когда придет время. Боги услышали его молитвы, Ло Фэй выиграл. Стараясь казаться спокойным, он откинулся на подушки и потянулся. — Ну, и чего же ты хочешь? — Капитан окинул любовника голодным взглядом — несмотря на регулярные встречи, он никак не мог насытиться им. — Ты мне будешь должен одно желание, — Ло Фэй улыбнулся. — Я попрошу, а ты исполнишь. Но пока я не придумал, что именно. Продолжим? — он похлопал по матрасу рядом с собой. Капитан с глухим рычанием подался вперед, накрывая любовника собой и впиваясь в алые губы жадным поцелуем. О том, что попросит мальчишка, он подумает позднее, сейчас же им есть чем заняться.

***

Последней каплей стало жестокое убийство семьи Цинь. Поначалу Ло Фэй не придал значения случайно услышанному обрывку разговора, а через два дня газеты запестрели заголовками о новом преступлении. Банда неизвестных вырезала четыре поколения семьи. Старшему было под девяносто, младшей двенадцать лет. Как его сестрёнке. Вечером из кармана пиджака Капитана выпал кулон. Точно такой же, какой был на девочке с фотографии. Ло Фэя тогда чуть не стошнило. Он сказался больным и сбежал домой, одна лишь мысль о прикосновениях этого человека вызывала дрожь омерзения.

***

Мальчишка проигнорировал уже два приглашения. Капитан отдал негласный приказ, что в клубах Концессии больше не нуждаются в талантливом музыканте, а казино будут рады видеть его только в качестве зрителя. Когда Ло Фэю сказали, что в его услугах больше не нуждаются, он порадовался, что сумел скопить некоторую сумму — можно снова попытать счастья в казино. Но за стол его не пустили, деликатно намекнув, что ему тут не рады. Спину жёг пристальный взгляд, улыбка Капитана не сулила ничего хорошего. Но Ло Фэй не собирался сдаваться просто так. Можно было вернуться домой или просто уехать из Шанхая, но тогда Капитан победит. Пусть сейчас этот соперник ему не по зубам, Ло Фэй жалел, что не прирезал его во сне. Он сделает всё, чтобы Капитан получил по заслугам. А в полицейской академии предоставляют жильё и форму. И пусть учеба уже началась, он быстро сможет нагнать остальных курсантов. Как ему удалось убедить начальство, что его можно принять на учёбу в середине семестра, Ло Фэй не знал, но благодарил всех богов за это. Конечно, койка в казарме уступает по удобству меблированым комнатам, но выбирать не приходилось. Хозяйка пансиона мялась и извинялась, сообщая, что она больше не может принимать у себя господина Ло и вынуждена попросить его выехать. Ло Фэй кивнул и направился к себе собирать вещи. Капитан, вальяжно развалившийся в кресле, оказался неприятным сюрпризом. Ло Фэю потребовалась вся его выдержка, чтобы казаться невозмутимым. — Ты ещё не наигрался? — Капитан окинул его таким взглядом, что Ло Фэю захотелось помыться. — Ещё не понял? Ты сможешь уйти, когда я отпущу тебя, не раньше. Конечно, птенчик всегда может упорхнуть под крылышко к родителям, но это не в твоём характере, не просто так ты оказался в Шанхае. Что дальше, Ло Фэй? Где ты будешь жить? Рано или поздно деньги закончатся, как ты собираешься зарабатывать? Ни один клуб, ни один оркестр тебя не наймёт, поверь мне на слово. Возвращайся. Только я могу обеспечить тебе привычный уровень жизни. Конечно, сначала придётся тебя наказать, ты повёл себя, как непослушный ребёнок, но я прощу... — Нет! — оборвал его Ло Фэй. — Ты решил, что тебе всё позволено? Выход есть всегда. — Только не говори, что лучше умрёшь, это так пафосно и так глупо. — Я не собираюсь умирать. Наоборот, у меня большие планы. Ты многому меня научил, я благодарен за науку. Поверь, я грамотно распоряжусь этими знаниями. — И куда же ты пойдёшь? — А это тебя не касается, — Ло Фэй, не глядя на Капитана, собрал немногочисленные вещи, с которыми приехал из Пекина. Все подарки Капитана он решил оставить здесь, ему они больше не пригодятся. — Я тебя не отпускал! — дверь захлопнулась перед носом. — А я не спрашивал твоего разрешения. Ты должен мне желание, помнишь? Ты же всегда выполняешь обещания? А карточный долг священен. Капитан скрипнул зубами, но кивнул. — Я всегда плачу по счетам. Говори своё желание. — Оставь. Меня. В покое, — четко проговорил Ло Фэй. — Не вмешивайся в мою жизнь! Капитан дёрнулся, как от удара, отступил на шаг. На скулах играли желваки. — Хорошо. Я выполню твоё желание.

***

Ло Фэй. Это имя заставляло Капитана скрежетать зубами в бессильной ярости. Мальчишка, который посмел бросить ему вызов. Всего лишь постельная игрушка, ещё два-три месяца — и он сам бы отправил его с глаз долой, но то, что он сбежал, не позволяло забыть его. Когда, казалось, Капитан загнал его в ловушку, этот паршивец упорхнул — и куда! В полицейскую академию! И стал лучшим выпускником. Работая в полиции Французской концессии, он знатно попортил кровь Капитану. Впрочем, это не давало расслабиться — когда нет достойных конкурентов, появляется иллюзия всесильности. Как бы ни были болезненны удары по самолюбию, играть с Ло Фэем было интересно. Не нарушать договора — не вмешиваться в его жизнь. Но точно знать, что мальчишка в очередной раз обратит внимание, стоит только провернуть крупное дело. Если Капитан не может его забыть, то и Ло Фэй не сможет забыть Капитана. Их противостояние длится не первый год. Ло Фэй пытается поймать Капитана, но Капитан слишком долго строил свою империю, чтобы позволить какому-то мальчишке развалить всё. Он, как ящерица, в случае опасности сбрасывал хвост, жертвовал пешками, чтобы уберечь короля. Единственное, чего он не мог простить — это пренебрежения. Ло Фэя то и дело видят с какой-то юной барышней, он водит её по выставкам, в театр, в ресторан. За всё время с ним Капитан не видел такой светлой улыбки. Он специально позволил своим людям совершить ошибки, чтобы Ло Фэй снова начал гоняться за ним, но тот словно забыл о работе и Капитане, увлечённый своей подругой. Ну что ж, он обещал не вмешиваться в жизнь Ло Фэя, но про девушку речи не было. Как и любая девушка, она любит магазины. В одном её будет ждать сюрприз. Ло Фэй стоит у машины, курит сигару, не обращая внимания ни на что вокруг. Мальчишка. Ему ещё учиться и учиться. Из магазина выходит девица в новом наряде. — Гэ! Ло Фэй смотрит на неё, как будто остального мира не существует. Капитан быстро вернёт его в реальность. — Ло Фэй! Тот оборачивается на знакомый голос, в глазах мелькает ужас... Взрыв.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.