Алексей Щербаков и ... (II)

R
Завершён
111
2
автор
Vareni_Check бета
Размер:
68 страниц, 30 839 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
111 Нравится 71 Отзывы 28 В сборник

Глава 2. «Я — волшебник»

Настройки
Примечания:
      До учебы оставалось всего ничего. Дни пролетели молниеносно быстро в предвкушений скорых приключений. Всем ребятам уже пришли письма из Хогвартса со списком книг на новый учебный год. Они собирались все вместе пойти в Косой переулок за покупками, уверив родителей, что вместе они точно не потеряются и что все будет хорошо. Сережа соврал что он будет с родителями Ильи, а Лёша что будет с родителями Рустама. Они все собирались отправиться через камин в поместье семьи Тамби. Его родителей они заверили что там будут родители Сережи, на случай, если они спросят родителей Ильи. Их план был прочным как швейцарские часы. Лёша в первый раз собирался пользоваться камином, и Нурлан видел как тот нервничает, поэтому пустил остальных первыми. — Не волнуйся, главное четко и громко произнести — Косой Переулок. Повтори за мной на всякий случай, и пойдешь впереди меня. — Косой переулок. — Хорошо, а то окажешься потом в Лютном, и как потом тебя оттуда спасать? — Не надо меня спасать, — надулся он, но пошел вперед перед Нурланом.

***

— Не может быть! Неужели это сам Гарри Поттер! — Послышался голос где-то из начала толпы, которая собралась у входа в магазин «Флориш и Блоттс», куда они направлялись. Причиной этому была, очевидно, огромная вывеска на верхнем окне: Гилдерой Локхарт подписывает автобиографию «Я — ВОЛШЕБНИК» сегодня с 12.30 до 16.30. У Нурлана появилось дикое желание закатить глаза. Он видел список нужных книг на этот год и, к его негодованию, увидел, что большинство книг авторства этого типа в цветастой мантии. Чтиво, которое даже не подходит под описание бульварного романа, не больше не меньше. И судя по всему их новый профессор либо его фанат, либо просто идиот. Что, впрочем, не является взаимоисключением.       Толпа возбужденно зашептала, расступаясь для ничего не понимающего Поттера, которого уже за руку вели к столу с книгами. — А что происходит? — Нурлан оглянулся на рядом стоящего Лёшу, который явно разделял чувства Поттера. Толпа разразилась бурными аплодисментами, и пресловутый Локхарт начал позировать с Поттером под ручкой для колдографий журналистов. Рустам показал Лёше на вывеску. — Наверное, лучше вернуться сюда позже, когда этот индюк закончит свое шоу. — Они уже собирались уходить, когда раздался громкий голос непутевого автора. — О! Это же ты! — возликовал он. Локонс ринулся к ним, и прежде чем кто-то из них мог хоть как-то спохватиться, он схватил Лёшу за руку и потащил к столу. Нурлан порывался пойти за ним, но толпа уже закрылась за Локхартом, не пуская его. Он в сердцах чертыхнулся. — Это же первый магглорожденный в слизерине! Улыбайтесь мальчики, мы украсим первую полосу! — Послышались аплодисменты, но в этот раз они не были такими бурными. Никто особо не знал про Лёшу, потому что статья про него была невзрачная. Но, кажется, эта толпа готова была хлопать на все, что скажет этот автор. Растерянное выражение лица Лёши, вкупе с Поттеровским несменным взглядом потерянного щенка, выглядело очень комично в сочетании с широкой белозубой улыбкой Гилдероя Локхарта. — Леди и джентльмены! Какие незабываемые минуты! Позвольте обратиться к вам с одним маленьким заявлением. Юные Гарри и … — он посмотрел вопросительно на Алексея. «Отлично, этот идиот даже не удосужился проверить его имя прежде чем вытаскивать перед публикой». Лёша едва слышно произнес свое имя. Нурлан со злости захотел прорваться через эту тупую толпу, схватить Лёшу и забрать его оттуда, по пути прокляная всех, кто встанет на его пути. Но Макар и Тамби с обеих сторон удерживали его на месте. — Алекси! — Нурлану показалось что ему послышалось, но парни рядом с ним прыснули. — Юные Гарри и Алекси пришли сегодня во «Флориш и Блоттс» купить мою книгу с автографом, но им не придется тратить деньги. Я дарю им все мои книги. — И пока парни рядом передразнивали Локхарта за его бесконечную глупость, Нурлан пытался придумать способ как испепелить человека, чтобы его потом не посадили в Азкабан — Это еще не все. — Локхарт слегка тряхнул парней, отчего очки у Поттера сползли на кончик носа. — Знайте, Гарри, Алекси, вы получите гораздо больше, нежели просто мою книгу «Я — волшебник». Отныне вы и ваши друзья получат в свое распоряжение живого меня — волшебника. Да, леди и джентльмены. Я с превеликим удовольствием и гордостью сообщаю вам, что с первого сентября я приглашен занять пост профессора защиты от темных искусств в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс»! — И толпа разразилась бурными аплодисментами в который раз.       И только когда все журналисты и репортеры сняли их колдографии со всех возможных ракурсов, Локхарт отпустил их, заодно вручив каждому по стопке книг. Они обменивались взглядами людей, которые вместе пережили общую травму. Когда друзья подоспели к ним, Лёша выглядел раздраженным. Нурлан первым подошел к нему и забрал у него книги. На вопросительный взгляд, казах передал стопку Макару, который стоял неподалеку и приобнял Щербакова. — Ты как? — он в ответ глубоко выдохнул. — Я в порядке. Поттер тем временем отдавал свои книги рыжей девочке, которая предположительно была младшей Уизли. — Малфой? Что ты здесь делаешь? — раздался голос одного из братьев девочки. Это был однокурсник Поттера, с которым он часто ходит вместе, Рональд Уизли, самый непримечательный из семьи предателей крови. — Пришел позавидовать? Держу пари, ты удивлен, что встретил здесь Гарри. — Поттер удивленно смотрел на своего друга, но прежде, чем он успел что-либо сказать, Малфой вышел вперед и улыбаясь своей наглой улыбкой. — Еще больше удивлен, увидев тебя в этом магазине. Ух ты, сколько покупок! Небось твои родители теперь месяц будут ходить голодные. — Младший Уизли покраснел. Бросив книги в котел своей сестры, он ринулся на Малфоя, но Поттер успел схватить его за полы мантии. — Рон! Сейчас же перестань! — крикнул мужчина, который прибежал сквозь толпу с близнецами. — Идите на улицу. Это не магазин, а сумасшедший дом. — Кого я вижу! Артур Уизли! — Откуда ни возьмись рядом с ними возник лорд Малфой. Подойдя к сыну, он опустил руку ему на плечо и ухмыльнулся — точь-в-точь, как Драко. Тот сразу же выпрямился. — Здравствуйте, Люциус, — холодно приветствовал его мужчина. — Я слышал, что у Министерства прибавилось работы. Все эти рейды, знаете ли! Хоть сверхурочные-то Вам платят? — С этими словами он сунул в котел девочки руку и среди глянцевых книг Локхарта откопал старый, потрепанный учебник «Руководство по перевоплощению для начинающих». — По-видимому, нет, — вздохнул он. — Стоит ли позорить имя волшебника, если за это даже не платят? — Мистер Уизли покраснел еще гуще сына. — У нас с Вами разные представления о том, что позорит имя волшебника, мистер Малфой, — отрезал он. — Это очевидно. — Он окинул присутствующих презрительным взглядом, и остановился на родителях Гермионы Грейнджер. Она же, увидев в толпе знакомых ребят, поспешила присоединиться. — С кем Вы якшаетесь! Ниже падать некуда. — Тут уж и старший Уизли не выдержал. Пнув ногой жалобно звякнувший котел, он ринулся на мистера Малфоя, схватил его за грудки и швырнул на книжную полку. Ребята тут же ретировались подальше от эпицентра начинающейся драки. — Так его, отец! Врежь ему хорошенько! — слышались голоса близнецов. Толпа ринулась к выходу, сметая на своем пути книжные полки. — Чисто сумасшедший дом! А ну валите все отсюда! — громыхнул чей-то голос. Это спешил на подмогу великан Хагрид. Он с легкостью преодолел завалы книг и в мгновение ока растащил в стороны сцепившихся драчунов. У мистера Уизли была рассечена губа, а у мистера Малфоя красовался под глазом здоровенный фингал — след от удара толстенной «Энциклопедией поганок». Парни не стали дожидаться пока они разойдутся, и ушли.

***

      После этого, весьма позорного, события, они остановились в кафе-мороженое у Флориана Фортескью. — Не ожидал, что лорд Малфой будет так себя вести на публике, — сказал Макар уплетая вторую порцию клубничного мороженного. — Ты ожидал что лорд Малфой будет себя как-то вести? — Нурлан скептично поддел его. — Нет, но я думал он будет более сдержанным. — Я кстати заметил кое-что, — Рустам неожиданно заговорил, — наверное, это не мое дело, но, вы замечали какой Драко в присутствии отца? — никто не подал голоса, очевидно ожидая что тот сам продолжит мысль, — Ну, весь тихий и дерганный? — Да, кстати, — подхватил Лёша. — он даже если упомянуть его отца иногда дергается. — Они помолчали какое-то время, пока тишину не нарушил Нурлан — И что вы предлагаете? — За их столом вновь воцарилась тишина, пока Лёша снова не подал голос. — Я такое и за Поттером заметил. — Все недоуменно на него уставились, — Ну, я не имею ввиду, что он дергается в присутствии своего отца. Просто он… — Он слегка замялся и, оглянувшись на остальных посетителей, чуть тише продолжил. — Он не отвечал на мои письма, — Нурлан приподнял на это бровь, но дал ему продолжить, — и когда мы впервые встретились, он выглядел ужасно. — Не то, чтобы сейчас он был эталоном красоты. — Нет, я имею в виду, он был в старой одежде, которая ему не по размеру, и даже через огромную футболку было видно какой он худой. — Я тоже заметил, он очень мало ест за большим столом. — Макар уже закончил есть свой десерт и более заинтересованно наблюдал за разговором, иногда поглядывая на мороженое Сережи, к которому тот едва прикоснулся. — Я, кстати, видел его опекуна. Тот еще тип. — Сережа, подвинул свою тарелку с десертом посередине между собой и Ильей. — Он не выглядел будто рад его видеть, а ведь они не виделись практический год. — И что вы предлагаете? — повторил вопрос Нурлан, — вы хотите им помочь что ли? — Сами мы вряд ли что-то сможем сделать, без помощи взрослых. — Но прежде, чем мы расскажем кому-то, наверное, надо бы у них самих спросить, нужна ли им помощь вообще. — Все посмотрели на Тамби, — Что? Я слышал некоторые не любят когда лезут в их дела.       И так началась подготовка плана по выручке Поттера и Малфоя, к неудовольствию Нурлана. Он не был против самой идеи, если им действительно нужна помощь. Только вот, почему именно они должны им помогать? Но остальные уже слишком воодушевились, чтобы что-то с этим делать, и Сабуров понимает, что без него, они явно наломают дров, поэтому он скрипя сердцем вслушивается в предложения парней.
111 Нравится 71 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (5)