ID работы: 1133555

Тридцать сребреников

Джен
PG-13
Завершён
17
автор
Matturin бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Небо грозовое, темное, и Спейд лишь зябко ведет плечами, вдыхая душный, почти осязаемый воздух. Кладбище, такое же, как и сотня других, безлюдно, и в глубине души Спейду спокойнее от этого. Он садится на каменную скамью рядом со свежей могилой, со всей аккуратностью и педантичностью поправляет сбившиеся увядающие цветы, их гниющий запах щекочет обоняние. Спейд сцепляет пальцы в замок и едва слышно вздыхает, долго молчит, собираясь с мыслями. Он закрывает глаза. - Ты ведь понимаешь, я не мог поступить иначе, - говорит он, и его голос холоден, как все льды Антарктиды. - Ты ведь понимаешь, я сделал это ради нее, - и Спейд закусывает губу, борясь с накатавшими воспоминаниями, липкой крови на руках и белом платье, в светлых волосах. Борясь с тем, что навеки останется выжжено на его сердце. В подкорке мозга. Его прекрасная Елена мертва, его прекрасная Елена обнажила грудную клетку и белые ребра. - Ты ведь понимаешь. Ты всегда понимал. Спейд не знает, зачем каждый раз приходит сюда, и говорит, говорит, пытаясь что-то объяснить равнодушной надгробной плите. Его ведет сюда какая-то часть души, та часть, что будто преданный окровавленный зверь приползает умирать на могилу хозяина. - Вонгола должна стать сильной, - с яростью бросает Спейд и поднимает взгляд, цепляясь за высеченное в каменной плите чужое имя. - И я не хотел твоей смерти. Горечь вязкостью оседает на губах. И в этот момент Спейд не лжет, вспоминая, как пытался сохранить Джотто жизнь. Он юлил и лгал, доказывая, что тот может быть полезен, что убивать Джотто – неразумно, глупо, есть другие пути, но Рикардо был непреклонен. Приставляя револьвер к чужому лбу, Спейд никогда бы не подумал, что не сможет отвести взгляд, он не имел права отвести взгляд. Он смотрел Джотто в глаза и видел все - понимание, море проклятого понимания, и немного, совсем чуть-чуть - сожаление. Извинение. Он отпускал спусковой крючок без дрожи, холодея внутри, оборачиваясь к Рикардо, триумфатору, боссу Вонголы. Тот удовлетворенно кивнул и отвернулся, оставляя Спейда любоваться деянием рук своих. Спейд отступил на шаг, чтобы не запачкаться в крови и втянул воздух носом - глубоко и размеренно, успокаивая учащенное лихорадочное сердцебиение. Он уходил вслед за Рикардо, собранный и спокойный, старательно не обращая внимания на боль в груди, мучительно сворачивающийся в его внутренностях липкий ужас. Во рту явственно ощущался металлический привкус крови, и Спейд не был уверен, его ли она. - Святой Джотто, - шепчет он. – Всепрощающий. Спейд уверен в том, что поступил правильно, он никогда не сомневается в собственных поступках, но тогда почему, почему он здесь. Он поднимает голову и улыбается. - Ты любил меня слишком сильно, - беззвучно смеется Спейд. - Мы все любили слишком сильно. Смотри, куда это нас привело. На девятый круг Дантевского ада. - Знаешь, - говорит Спейд хрипло, ломким негромким голосом, - Они ведь предпочли отправиться за тобой, все остальные хранители. Поразительная преданность. "В отличие от меня" хочется добавить Спейду, но отчего-то он молчит. Камень скамьи неприятно холодит, озноб пробирает до костей, но это его не заботит. Безумие гладит его по спине, опуская руку на плечо, безумие сидит рядом с ним на скамье и касается его ладони своей, призрачной, теплой. Спейд поворачивает голову, и взгляд пересекается со знакомым светлым взглядом, застревает, будто пойманный в силки. Спейд вздергивает бровь, улыбается искусанными кровоточащими губами и произносит хрипло: «Я чертовски хороший иллюзионист». Порождение его разума с таким знакомо-привычным шутливым осуждением качает головой и лишь сильнее сжимает его ладонь. - Зачем ты здесь? – спрашивает Спейд почти безнадежно. - Чтобы помочь тебе. - Ты и себе помочь не смог, - срывается с губ быстрее, чем Спейд может осознать. - Отпусти себя, Деймон. Спейд фыркает и вырывает руку, проводит по ней другой ладонью, стряхивая воспоминания о прикосновении, и смотрит чуть раздраженно. - Убирайся. Фантом едва слышно вздыхает, от него тянет холодом и отчего-то морем. - Отпусти себя, - мягко повторяет Джотто, и взгляд его – теплый, понимающий, раздражает, задевает за живое в своей ужасающей правдоподобности. Этот взгляд пробуждает воспоминания, которые Спейд предпочел бы позабыть. - Я не могу, - спокойно произносит Спейд, и это обреченность, уязвимая ломкость, сквозит в его голосе. - Я тебя прощаю, - чуть высокопарно и насмешливо произносит иллюзия голосом Джотто, осторожно касаясь ладонью его лица, убирая волосы со лба. Легко целуя в лоб. Спейд закрывает глаза, потому что это смешно, его воспаленное сознание решило отпустить самому себе грехи, его воспаленное сознание балуется фантомами. Но дышать становится легче, и плотное стальное кольцо вокруг ребер ослабевает. Иллюзия рассыпается, оставляя после себя лишь безмятежный запах моря, и Спейд неторопливо поднимается, замирает на мгновение, стоя рядом с могилой. Через несколько секунд на каменное надгробие ложится черная роза, ветер лениво шевелит ее листья. Начинается дождь, Спейд уходит и ему на мгновение чудится, будто дышать стало немного легче. Будто у него все еще шанс на жизнь.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.