ID работы: 11336725

Bonne nuit

Гет
NC-17
Завершён
26
автор
Размер:
16 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 12 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      — Счастливого Хэллоуина, господин! — крикнул продавец магазина в спину уходящего Хандзо, который даже не обернулся.       Нахмурившись, мужчина лишь хмыкнул себе под нос и, подняв воротник темной куртки, шагнул в промозглую сырость улицы под звон колокольчиков, расположенных над дверью лавки. Как давно в Ханамуре стал популярен этот старинный европейский праздник? У Шимады не было ответа, но он был не прочь подумать над этим, ведь дорога до дома была долгой.       Засунув руки в карманы куртки и шелестя пакетом с продуктами для рамэна знаменитый наёмник побрел по направлению к площади, решив, что лучше он пройдет сквозь толпу народа, пришедшего на праздничную ярмарку, чем сократит путь через темные переулки, где его могут поджидать враги. Наверное, ему стоило взять с собой лук, но он, все-таки, был не на задании, а всего лишь вышел в магазин, как обычный человек, коим не являлся. Удрученно вздохнув, Хандзо был вынужден замедлить шаг, чтобы не сбить двух детей, играющих в догонялки, пока их родители стояли в очереди за данго, выглядевшим необычно из-за оранжево-черной гаммы. На секунду мужчина вспомнил о том, что он и его брат — Гэндзи, в детстве обожали есть данго. У него появилось мимолетное желание занять место в очереди, но он одернул себя и побрел дальше, ускорив шаг, чтобы пробраться сквозь толпу людей, которая заполнила преобразившуюся площадь. В честь праздника она была украшена тыквами со страшными оскалами и фонариками внутри, светящимися гирляндами, искусственными скелетами и изображениями черных котов в ведьмовских шляпах, высматривающих нарисованными зелеными глазами что-нибудь интересное в толпе. Может быть, если бы Шимада пребывал в хорошем настроении, он бы остановился, чтобы осмотреться или сыграть в одну из детских забав, представленных в тематических лавках, но сегодня явно был не тот день.       Вывеска тира мигала разноцветными огнями, маня Хандзо, которому было совсем не по пути, но, скрипнув зубами, мужчина направился туда, чтобы взглянуть на призы хотя бы одним глазком, будто там могло быть что-то, что заинтересовало бы его. Стоило ему подойти ближе, как он услышал странный женский голос с явным французским акцентом:       — Проклятье! Вы уверены, что у вас нет другого оружия, кроме лука? Это же настоящая глупость!       — Простите, госпожа, это не просто лук, а дайкю — традиционное оружие японских воинов…       — Как скучно, — коротко резюмировала девушка, откинув длинные темные волосы, забранные в высокий хвост на затылке, чтобы они не мешали ей, будто дело было исключительно в этом.       Короткого наблюдения за француженкой было достаточно для того, чтобы Хандзо понял, кто это. Что Вдова забыла в Японии? Вряд ли пришла пострелять в тир просто так, от скуки. Если она здесь, то её коллеги из «Когтя» тоже могут быть где-то неподалеку. Напряженно оглядевшись, мужчина понял, что в такой толпе сложно заметить хоть кого-то, с учетом того, что часть людей была в костюмах, как и снайперша. Кричаще-лиловый латекс был покрыт узорами из паутины, из-за чего Вдова выглядела одновременно вызывающе и опасно, как и всегда. Первой реакцией Шимады было желание отпрянуть и скрыться в толпе, но он понимал, что если уж сотрудники «Когтя» приехали в Ханамуру, чтобы найти его, то они сделают это, и лучше он поговорит с ними среди множества людей, чем в тишине двора собственного дома, чтобы выиграть немного времени.       Тяжело сглотнув и выпрямив плечи, наёмник решительно направился вперед и положил руку на плечо девушки как раз в тот момент, когда она прицелилась и неумело натянула тетиву лука. Окинув ее позицию опытным взглядом, Хандзо негромко произнес:       — Стрела полетит слишком высоко, нужно целиться ниже.       Вдова очень натурально сыграла, сделав вид, что вовсе не слышала приближающиеся шаги Шимады. Одарив собеседника холодной улыбкой, она все-таки выстрелила и выругалась на французском себе под нос, потому что предсказание стрелка сбылось. Стрела не попала в яблочко, а это значило только одно — она промазала.       — Я не уйду отсюда, пока не получу этого плюшевого паука, — упрямо произнесла девушка, кивнув в сторону витрины, на которой располагалось множество плюшевых игрушек, среди которых были медведи, панды, лисы, куклы, а также один-единственный, уродливый паук, которого явно никто не хотел брать.       — Не ходи вокруг да около. Зачем «Коготь» послал тебя сюда? — хмуро поинтересовался Хандзо, наблюдая за тем, как француженка невозмутимо подошла к торговцу, покачивая бедрами. Расплатившись за еще одну попытку и получив три стрелы, она вернулась на исходную позицию перед большой мишенью.       — «Коготь»? — задумчиво протянула она, протянув две стрелы мужчине, чтобы он подержал их. — С чего ты взял?       — У меня нет времени на глупые разговоры. Я о тебе наслышан и знаю, что ты способна устроить хаос на глазах у людей, как тогда, на Кингс Роу. Не будем портить праздник, заканчивай с играми и пойдем постреляем по-настоящему.       В голосе мужчины звучала сталь, а сам он сжал кулаки, в который раз пожалев о том, что не взял с собой лук, но винтовки Вдовы тоже не было видно поблизости. Вместо ответа девушка отпустила тетиву и цокнула языком, из-за чего Хандзо, даже не глядя, понял, что она опять промахнулась.       — Вызываешь меня на дуэль, Шимада? — хладнокровно поинтересовалась она, неожиданно взглянув на мужчину долгим и пристальным взглядом темных глаз, внутри которых не было ничего, кроме решительного, нездорового блеска.       Не зря про Вдову ходили правдивые слухи о том, что она была создана для того, чтобы стать идеальной убийцей, которая чувствует себя «живой» лишь тогда, когда жертва испускает последний вздох.       — Да, но только не здесь. И приходи одна, не нарушай кодекс чести.       Она отвела взгляд и взяла у Хандзо стрелу, чтобы вновь прицелиться, будто совсем никуда не торопилась. Интересно, осталось ли в ней хоть капля чего-то человеческого или «Коготь» действительно смог превратить её в живой труп для выполнения грязной работы?       — Думаешь, у меня есть «честь»? Как это мило, — в ее ровном голосе скользнула капля яда, но рука отчего-то дрогнула, поэтому вторая стрела даже не долетела до мишени. — Magnifique!       — Если ты будешь так бездумно стрелять и дальше, то никогда ничему не научишься, — строгий тон Хандзо был неожиданностью даже для него самого, не говоря уже про Вдову, которая опустила лук и вновь взглянула на него тяжелым взглядом, будто раздумывала о том, убить его сейчас или сделать это позже.       — «Коготь» предлагает тебе присоединиться к ним, потому что ты не можешь вечно оставаться в стороне.       Эти слова поразили Шимаду в самое сердце, отчего у него на секунду перехватило дыхание, но он справился с собой, видя, как темные колодцы глаз француженки неотрывно следят за каждым его движением. Гендзи сказал ему похожую фразу в последний раз, когда они виделись, но Хандзо не хотел выбирать ничью сторону. Он просто хотел, чтобы его оставили в покое.       — Спасибо за щедрое приглашение, но я вынужден ответить отказом.       — Ожидаемо, — девушка поджала бледные губы, кажущиеся синеватыми не только из-за холода, но и из-за особенностей её организма. — В случае отказа, я должна убить тебя.       Она произнесла это так легко, будто говорила о какой-то ерунде, вроде погоды, а не о человеческой жизни, после чего вновь вернулась к луку, забрав у Хандзо последнюю стрелу.       — Зачем ты рассказала мне об этом?       — Потому что у меня есть встречное предложение, — Вдова помедлила, чтобы выстрелить на выдохе, но ее стрела вновь не попала в «яблочко». Нахмурившись, она подавила тяжелый вздох, чувствуя на себе внимательный взгляд собеседника. — Возьми меня… к себе в ученицы.       Из-за того, что француженка сделала эту ненужную паузу, Шимада не на шутку напрягся, совершенно сбитый с толку её поведением. Чего она добивается? Если хочет убить, так пусть принимается за дело, но он не позволит ей глумиться над ним. Тем не менее, лучше бы она остановилась, потому что полное предложение звучало ещё более немыслимо.       — Я не беру учеников, Вдова, — отрезал он, гордо вскинув подбородок, чтобы взглянуть на девушку сверху-вниз, тем самым стараясь показать, где её место на самом деле.       — Назови цену, — она лишь пожала плечами и вновь отошла, чтобы вернуть лук владельцу тира, который всё это время наблюдал за происходящим из-за прилавка.       — Не всё в мире можно купить! — горячо воскликнул Хандзо, стиснув зубы, чувствуя, что обстановка накаляется, потому что собеседница явно передумала играть в глупые игры.       Оставшись ни с чем, Вдова вернулась к мужчине и, встав почти вплотную к нему, вкрадчиво произнесла, обдав ледяным дыханием:       — У тебя всего два варианта, Хандзо, поэтому, выбирай с умом. Либо ты берешь меня в ученицы, и мы уходим отсюда к тебе домой, либо мой напарник Жнец придет сюда буквально через… — она помедлила, чтобы взглянуть на наручные часы. — Минуту, после чего здесь разразится кровавая бойня, в которой пострадает множество гражданских. Ты просил о честной дуэли, но её не будет, уж извини. Ну, так что ты скажешь?       Всё происходящее было похоже на дурной сон, один из тех, что часто снились Хандзо с того самого момента, как он убил Гэндзи. Он один, без оружия и помощи вынужден сражаться с полчищами врагов, чтобы защитить кого-то за своей спиной, будь то члены семьи или обычные люди, но каждый раз у него не получалось это сделать, после чего мужчина просыпался. Неужели это вновь произойдет, только, на этот раз, в реальности?       Боялся ли он умереть? Нет, вовсе нет, ведь Шимада знал, что может погибнуть в любой из миссий, потому что наемные убийцы, такие как он, долго не живут. Но он не мог позволить себе, чтобы из-за него вновь погиб хоть один невинный человек, как бы парадоксально это ни звучало. Чувство вины и так терзало его долгие годы, вынудило покинуть клан, стать затворником, зарабатывающим на жизнь нелегким и опасным ремеслом, из-за которого у него не могло быть семьи. Готов ли он был пожертвовать незнакомыми людьми, пришедшими на праздник с детьми? Нет.       Его выражение лица менялось по ходу мысленного диалога с самим собой, и когда решение было принято, то Вдова проследила это через мимику и усмехнулась, не скрывая удовольствия от победы.       — Какие у меня гарантии на то, что ты ночью не пустишь мне пулю в лоб?       Всем своим видом Хандзо старался показать ей, что он не проиграл, даже несмотря на то, что согласился на её условия, но его холодность и хмурость ничуть не смутили снайпершу, потому что неприятная усмешка на бледных губах не дрогнула.       — Никаких. Но знай, что если бы я хотела тебя убить, то уже сделала бы это, ведь всё это время у меня было оружие.       — Ты ужасно стреляешь из лука, — заметил он, не побоявшись сказать ей правды, при этом искренне надеясь, что это хоть чуть-чуть заденет её самолюбие.       В ответ на это Вдова лишь закатила глаза и, взмахнув длинным хвостом, повернулась к мужчине спиной, из-за чего он смог уловить аромат её духов, который не чувствовал раньше: что-то очень резкое и бьющее по обонянию. Или это были не духи, а яд?       — Вы очень наблюдательны, господин Шимада. Именно по этой причине я и пришла к вам, — в её голосе слышалась неприкрытая насмешка.       — В таком случае, вот твой первый урок. Не дерзи мне, — строго оборвал её Хандзо, у которого голова пошла кругом, то ли от запаха духов, то ли от того, что он только что согласился учить эту опасную женщину.       — Приму к сведению, — сухо ответила она и двинулась вперед, чтобы выйти к краю площади, при этом бросив владельцу лавки напоследок пару слов о том, что она обязательно вернется сюда за пауком.       — Не знал, что ты питаешь такую слабость к плюшевым игрушкам, — пробормотал наёмник, пробираясь сквозь толпу следом за Вдовой, при этом напряженно оглядываясь по сторонам в поисках темного балахона Жнеца, на случай, если все это просто игра, которую девушка затеяла забавы ради.       — Ты что, тоже умеешь подкалывать? Вот это новость, а то я думала, что ты окончательно превратился в камень и покрылся мхом, — она на миг обернулась, чтобы подарить Хандзо острую ухмылку.       — Я не такой старый, как ты думаешь, — в глубине души он почувствовал легкий укол, словно ей удалось задеть его, но мужчина не выдал себя, так как смог произнести эти слова ровно и серьезно.       Хандзо было всего тридцать восемь, но он был слишком занят самобичеванием и убийствами «плохих» людей, чтобы позаботиться о внешности, поэтому не было ничего удивительного в том, что такая, по истине роковая женщина, как Вдова, не находила его привлекательным, но слышать подобное все равно было неприятно.       — Я не имела в виду возраст, — она устало вздохнула, словно устала от глупых разговоров. — Ты всегда воспринимаешь всё так буквально?       Он поравнялся с ней чтобы свернуть в темноту переулка, пройдя через который можно было срезать путь до дома.       — Чаще всего я веду конструктивный диалог с людьми, которые не болтают попусту, — напряженно отозвался Хандзо, мечтающий только о том, чтобы добраться до безопасного места без приключений, потому что он успел морально устать за последний час так, словно побывал на очередной миссии и совершил убийство. — Напомни, почему мы направляемся ко мне домой, а не собираемся остаться на нейтральной территории?       — Знаешь, я и сама не большая любительница болтовни, но если и я буду молчать, то, боюсь, умру со скуки, — парировала она, недовольно сморщив нос от усилившегося запаха нечистот, так как их путь лежал через задний двор небольшого ресторанчика, где стояли большие мусорные баки. — Потому что там «Коготь» точно не будет меня искать, ведь они понятия не имеют о моих планах.       — Они явятся, чтобы устранить меня, если ты просто исчезнешь, — резонно заметил мужчина, с каждой секундой осознавая тот факт, что Вдова не продумала план, поэтому они оба могут оказаться в опасности.       — Я сообщу о том, что задание выполнено, после чего — возьму отпуск и уйду в подполье на неопределенное время, — она покосилась на собеседника краем глаза, уловив недовольство, застывшее на его лице. — Расслабься, никто не придет проверять качество моей работы, потому что я — лучшая в своем деле.       — Не хочу показаться грубым, но, насколько мне известно, «Коготь» имеет над тобой власть и может в любой момент сломить волю, чтобы начать диктовать свои условия. Если это до сих пор так, то твои слова ничего не стоят.       Лицо девушки даже не дрогнуло, хотя, Шимада надеялся увидеть хотя бы проблеск сожаления в её взгляде, ведь он напомнил ей о том, как она убила собственного мужа. Похоже, она и правда совершенно ничего не чувствовала. В таком случае, ему придется быть начеку даже во сне, иначе он рискует стать её следующей жертвой, убитой в состоянии беспомощности.       — Я работаю над этим, и ты, кстати, можешь помочь в этом деле, — голос Вдовы был беспристрастным, будто она не просила помощи, а констатировала факт.       — Если ты забыла, то я наемный убийца, а не генный инженер или психотерапевт.       — Когда я говорю о том, что у меня есть деловое предложение — это означает, что все продумано до мелочей, поэтому тебе не нужно держать все под контролем. Я обо всем позаботилась, — она надменно вздернула голову и одарила Хандзо пристальным взглядом из-за которого он проиграл зрительную битву, потому что не хотел спорить с этой безумной женщиной.       Буквально через час они сидели друг напротив друга на татами за низким столиком, на котором дымились две тарелки со свежеприготовленным рамэном. Обычно Шимада ел в одиночестве, но всегда соблюдал традиции и усаживался на пол, а не за небольшой кухонный стол. Судя по выражению лица Вдовы — ей подобный сервис был в новинку. Ко всему прочему, мужчина выдал ей одно из своих темно-синих тренировочных кимоно, чтобы девушка не выглядела вызывающе, ведь это, признаться, слегка смущало его и отвлекало от ощущения опасности, исходившего от незваной гостьи.       — Я думала, что наследник клана Шимада живет в богатом особняке, а не в небольшой квартирке на окраине Ханамуры, — заметила она, беря в руки бамбуковые палочки для еды.       Судя по тому, как девушка держала их, можно было сказать, что она почти не умеет ими пользоваться, поэтому будет есть суп очень долго, ведь там было довольно много лапши.       — Роскошь развращает, а практичность дисциплинирует, — сухо заметил Хандзо и, пожелав девушке приятного аппетита, приступил к долгожданному ужину.       Само собой, он рассчитывал на то, что проведет этот вечер в одиночестве и насладится пищей, как следует, но он был слишком взволнован, поэтому почти не почувствовал удовольствия от вкуса.       — Значит, ты просто не умеешь грамотно распоряжаться финансами, если так думаешь, — произнесла француженка спустя какое-то время, когда ей все-таки удалось подцепить лапшу и втянуть ее в рот осторожным движением.       Им обоим было определенно неловко есть в присутствии друг друга, но оба старались делать вид, что не испытывают никакого дискомфорта. От зоркого взора Хандзо не укрылся тот факт, что его собеседница сидит так прямо, словно проглотила палку, а ведь он, как никто другой знал, что спина вскоре начнет затекать, но Вдова не шевелилась, всем своим видом демонстрируя то, что даже на чужой территории она - хозяйка положения.       В ответ на её выпад Шимада лишь тяжело вздохнул и вновь вернулся к супу, ловко зажав палочками половинку яйца, но его глаза при этом продолжали внимательно следить за каждым движением Вдовы, на случай, если она решит напасть. Сама девушка же, наоборот, не обращала на Хандзо внимания и была увлечена попытками зажать кусок курицы, который то и дело выскальзывал из захвата палочек. Её лицо при этом больше было похоже на восковую маску, из-за чего француженка напомнила мужчине ёкай, которых он так боялся в детстве.       — Хватит смотреть на меня так, будто я сейчас вытащу из-под стола винтовку и засажу тебе пулю между глаз, — в конце концов протянула она, недовольно цокнув языком, когда курица выпала на полпути ко рту, при этом расплескав часть бульона на стол.       — Я не доверяю тебе, Вдова, поэтому жду подвоха и ни за что не поверю в то, что ты пришла на площадь без оружия.       Хандзо привык быть откровенным, поэтому, в который раз за вечер, произносил горькую правду, не стесняясь того, что это может звучать невежливо. Девушка, сидящая напротив него, в конце концов, попала сюда с помощью шантажа, поэтому ему не должно было быть стыдно за то, что он не слишком старался подбирать слова.       — Моя винтовка лежит на хранении в надежном месте, и я заберу её, когда придет время. Тебе не о чем беспокоиться, ведь я сижу перед тобой в твоем же кимоно. Может быть, мне удалось спрятать пару ножей в бюстгальтер… Ты хочешь обыскать меня? Если да, то так и скажи, — она усмехнулась краем губ, явно подначивая Шимаду, потому что знала, что подобные заявления вводят того в кратковременный ступор из-за чрезмерной наглости.       — Ты нарушаешь субординацию, — в этот раз Хандзо нашелся довольно быстро, но его ответ прозвучал резче, чем ему бы хотелось, что означало только одно — провокация Вдовы сработала. Он поспешил сменить тему. — К тому же, ты неправильно держишь палочки, поэтому еда ускользает.       — Неужели? — Вдова изобразила холодное удивление, но мужчина уже потянулся к ее рукам.       Кончики пальцев Хандзо обожгло так, словно он коснулся ледяного метала, из-за чего он едва удержался от того, чтобы одернуть руку. Сложив длинные пальцы Вдовы в правильном жесте, он вложил в них палочки и произнес:       — Так должно быть удобнее, попробуй. Нижняя палочка должна быть статична, работай только верхней и не скрещивай их.       — Спасибо, сенсей, — отозвалась француженка после того, как ей все-таки удалось зажать кусок курицы и донести его до рта.       — Можешь просто звать меня по имени, — заметил он и на секунду отвлекся, чтобы выпить остатки бульона из тарелки, потому что там больше не осталось ингредиентов. — И, раз мы теперь находимся в партнерских отношениях, то мне хотелось бы знать твое имя.       В ответ на его слова послышалось презрительное фырканье, после чего девушка неприятно протянула, пробуя слова на вкус:       — Партнерские отношения… Ну, хорошо, партнер, — с нажимом произнесла она, пристально глядя на мужчину. — Меня зовут Амели Лакруа, если тебе это так важно.       — Ты понимаешь, Амели, что твоя подготовка может занять не один месяц? — спросил Хандзо, с трудом выдержав неприятный взгляд девушки, которая, казалось, не знала, что подобные взгляды считались неприличными при ведении беседы.       При звуке настоящего имени по коже Вдовы скользнули мурашки, из-за чего она едва заметно передернула плечами, но это не укрылось от собеседника. Ей следовало соврать, зачем она сказала ему правду? Теперь Шимада будет называть её так всегда, а это пробуждало в ней ненужные воспоминания, которые были способны сделать снайпершу слабой, как раньше.       — Я буду учиться столько, сколько потребуется.       — Твой энтузиазм впечатляет, но я до сих пор не знаю его причины, — сказал Хандзо и поднялся на ноги, захватив с собой пустую тарелку.       Девушка еще не доела, поэтому ей пришлось поторопиться, ведь мужчина направился в сторону маленькой кухни, тем самым позволяя собеседнице подумать над ответом.       — Мне просто захотелось попробовать что-то новое, — в конце концов, ответила она, после того как проследовала за Шимадой в соседнее помещение, чтобы принести и свою тарелку. — Спасибо за ужин, это было совсем неплохо.       — Сделаем вид, что я поверил тебе, — с усмешкой отозвался мужчина и задумчиво почесал щетинистую щеку, внезапно осознав, что ему нужно решить вопрос со спальными местами, которые были ограничены.       Буквально через полчаса он закрыл за Вдовой дверь, предоставив той свою спальню с традиционной японской кроватью с очень низкими ножками, которой сам Хандзо пользовался крайне редко, так как предпочитал спать на футоне, попросту расстелив матрас на полу в гостиной. Сегодняшняя ночь не стала исключением, только вот обычно за дверью спальни никого не было.       Вынув матрас из платяного шкафа, Шимада ногой отодвинул стол, чтобы на его месте устроить себе постель. Он уловил, как Вдова едва слышно возится за стенкой, пытаясь улечься на неудобной постели, которая была слишком большой и, возможно, жесткой с непривычки из-за твердого матраса и отсутствия нормальной подушки.       — Это не кровать, а орудие пытки, — пробормотала Амели себе под нос, будто знала, что Хандзо как раз прислушивается к ней.       — Знаю. Спокойной ночи, — произнес Шимада в ответ и принялся готовиться ко сну.       — Bonne nuit.       После этой фразы в доме повисла гнетущая тишина, нарушаемая лишь монотонным тиканьем настенных часов. Вместо того, чтобы лечь и попытаться заснуть, Хандзо замер посреди комнаты, словно ждал, что сейчас дверь спальни резко распахнется, а в следующую секунду Вдова отправит его на тот свет. Или, может быть, занавешенное окно за его спиной разлетится в дребезги от пуль, а затем в комнату запрыгнет Жнец или любой другой убийца из «Когтя».       Секунды утекали, как песок сквозь пальцы, время будто застыло, но… Ничего не произошло ни через минуту, ни через пять. Шимада даже забыл, как дышать, поэтому с шумом вдохнул, чувствуя, что грудь горит от нехватки воздуха. Нет, он определенно не мог спать в такой обстановке, поэтому не стал распускать тугой хвост, стянутый на затылке, чтобы волосы не мешали ему в случае внезапного ночного нападения. Мужчина жалел лишь о том, что успел переодеться в удобную пижаму, которую он обычно не использовал, потому что в этом доме никогда не было гостей. Он пододвинул матрас ближе к окну, а затем осторожно снял один из дайкю, закрепленных на стене гостиной, из-за чего они выглядели, как украшения, а не как оружие. Вооружившись парочкой стрел, Хандзо наконец-то опустился на постель, прижавшись спиной к прохладной стене, расположенной под окном. Это была отличная позиция для того, чтобы контролировать выход из комнаты и дверь в спальню. Даже если кто-то захочет пристрелить его через окно, то не сможет этого сделать.       До этого момента ему не доводилось подпускать потенциально опасных противников к себе настолько близко, поэтому его нервы были на пределе, ведь Вдове мог довериться только последний идиот. Что-то непременно должно было произойти; Хандзо чувствовал это на интуитивном уровне, а шестое чувство никогда не обманывало его. Крепко стиснув лук, он прицелился, готовый выстрелить в любой момент, если заметит хоть какое-то движение в темноте. Иногда ему приходилось сидеть в засаде по несколько часов, выжидая жертву, поэтому он знал, что без труда выдержит ночь без сна.       Как только за окном задребезжал рассвет, Шимада отложил лук и поднялся на ноги, устало потянувшись. За всю ночь он не сомкнул глаз, но, как ни странно, ничего не произошло. Судя по звукам, Вдова ни разу не поднималась с постели.       Обычно по утрам Хандзо принимал контрастный душ, но сейчас он не мог себе этого позволить, ведь так он подвергал себя опасности, поэтому мужчина ограничился лишь короткой зарядкой и умыванием ледяной водой, чтобы прийти в себя. Он облачился в утепленный грязно-бежевый костюм — камисио, состоящий из свободных штанов и безрукавки с широкими рукавами, и скатал спальное место в валик, после чего, наконец, приблизился к темной двери, чтобы отрывисто постучать. Та вдруг распахнулась буквально через несколько секунд, будто Вдова все это время ждала, когда он придет будить её.       — Выглядишь уставшим, — вместо приветствия заметила девушка и прошла мимо Хандзо, одетая лишь в темное кружевное белье, которое контрастировало с её бледной кожей.       — Ты… Я приготовил тебе костюм, ты разве не видела его? — ошарашенно поинтересовался мужчину, всеми силами стараясь не глядеть девушке вслед, но это было невозможно.       — Видела, — Вдова, как всегда, была весьма лаконична. Она ненадолго замерла перед дверью в ванную и потянулась, из-за чего можно было увидеть две ямочки Венеры, расположенные над ягодицами на пояснице.       Тело Амели, бесспорно, было способно привлечь к себе внимание, но Шимада не должен был глазеть на него вот так, словно он был мальчишкой, который впервые столкнулся с таким явлением. Именно по этой причине мужчина никак не прокомментировал её провокацию и удалился на кухню, чтобы приготовить им завтрак.       Когда они вновь оказались за низким столиком в гостиной, Вдова, одетая в такой же костюм, как у него, только черного цвета, заговорила вновь, задумчиво тыкая палочкой в тамагояки.       — Ты не спал всю ночь? Я слышала тебя, когда просыпалась.       Сделав глоток крепкого черного чая, Хандзо напряг мышцы лица, чтобы не поморщиться, но подобное средство всегда помогало ему держать себя в тонусе и не засыпать на ходу. Это было важно, потому что ему казалось, будто снайперша только и ждет удачного момента, чтобы тихо и быстро выполнить свою работу — лишить его жизни.       — Ты бы поступила аналогично, если бы оказалась на моем месте.       Девушка взглянула на него долгим взглядом, будто пыталась забраться в голову и прочитать мысли. Не получив желаемого, она неловко подцепила кусочек омлета и отправила его в рот до того, как он сорвался и упал обратно в тарелку.       — Нет, Хандзо, — её ответ заставил мужчину вскинуть густые темные брови в удивлении, после чего она продолжила. — Я знаю, что ты — человек чести, поэтому лишил бы меня жизни в честном бою, а не пристрелил ночью в постели.       — Но ты бы так и поступила, — парировал он, так и не притронувшись к завтраку, который начал остывать.       — Я ведь уже говорила тебе о том, что давно убила бы тебя, если бы хотела, — лениво протянула девушка и сделала глоток чая, который был не такой крепкий, как у её собеседника.       — Верится с трудом, — выдохнул Хандзо сквозь зубы.       Именно в этот момент к нему пришло осознание того, что он устал, ведь находился в состоянии боевой готовности почти двенадцать часов, да ещё и не спал всю ночь.       Тем не менее, мужчина ощутил настоящую усталость под конец дня, когда темнота вновь окутала Ханамуру. За целый день они успели не мало сделать, но судя по презрительному выражению лица Вдовы — она была не очень довольна, потому что ставила программу тренировок Шимады под сомнение. Он не дал ей воспользоваться боевым луком, а учил прицеливаться из легкого, тренировочного, чтобы она научилась правильно держать его и направлять стрелу в нужное направление. После утренней пробежки и физических упражнений они перешли к медитации. Это тоже было очень далеко от образа жизни француженки, поэтому она с трудом смогла усидеть на месте и продержалась всего двадцать минут. Шимада сообщил ей о том, что ключ к самоконтролю кроется в подобных моментах наедине с собой, но Амели лишь скептически фыркнула, не став открыто возражать, ведь она пришла сюда учиться, а не спорить.       Когда часы показали десять часов вечера, Хандзо поднялся из-за стола и сообщил, что им пора отправляться спать. Вдова не стала возражать и даже помогла ему прибраться после ужина. Перед тем, как скрыться за дверью спальни, она ненадолго задержалась, чтобы сказать:       — Я не буду тебя убивать, поэтому можешь спать спокойно.       — Увидимся на рассвете, — отозвался Хандзо и внимательно проводил Амели взглядом, словно хотел убедиться в том, что она плотно закроет за собой дверь.       У него появилось стойкое желание взять ключ и повернуть его в замке, будто это могло спасти его от смерти, если девушка все-таки решит передумать, но мужчина взял себя в руки, ведь это могло стать яркой демонстрацией того, что он боится её. Это было правдой, но лишь частично. Ему хотелось быть максимально осторожным, ведь Вдова явно добивалась того, чтобы он потерял бдительность, значит, ей это было зачем-то нужно. Вдруг она хотела получить не жизнь Хандзо, а вытянуть из него какую-то информацию или выкрасть что-то из его квартиры? К счастью, здесь не было ничего ценного, кроме лука. Его утрата была бы для Шимады неприятным сюрпризом, но не смертельным, ведь мастер, который сделал его, был ещё жив, поэтому у мужчины была возможность заказать точно такое же оружие.       Чтобы не поддаваться соблазну, Хандзо даже не стал расстилать постель, как вчера. Он решил основательно подготовиться к долгой ночи и для этого заварил себе побольше крепкого чая, а также принес с собой графин ледяной воды, чтобы омывать ею лицо, если придется. Затянув волосы в хвост потуже, чтобы постоянно испытывать легкую боль, мужчина занял такую же позицию, как вчера, расположившись под окном на татами. Крепко обхватив дугу лука рукой, он натянул тетиву и сел ждать, заодно прислушиваясь к звукам за окном.       Эта ночь, как ни странно, тоже прошла спокойно, если не считать того факта, что на руках Хандзо расцвели бледно-лиловые синяки от сильных щипков. К рассвету мужчина чувствовал себя отвратительно, потому что его глаза будто бы наполнились песком, который никак не хотел вымываться. Все тело ломило от усталости, но он не собирался ложиться. Тяжело вздохнув, Шимада поднялся на ноги и, размяв затекшие мышцы, отошел к стене, чтобы повесить лук, который не пригодился ему. Он прекрасно понимал, что продержится максимум ещё одну ночь, а затем попросту заснет или отключится еще днем во время медитации, но что-то подсказывало Хандзо, что ему нужно продержаться первые три дня, а затем, что-то должно было измениться. Только он подошел к двери в спальню и занес руку для того, чтобы постучать, как та распахнулась, из-за чего у мужчины возникло головокружительное чувство дежавю, ведь это уже происходило вчера. На этот раз Вдвова была одета и выглядела… заинтересованной?       — Если ты не будешь спать десять дней, то, вероятно, умрешь и без моей помощи, — её голос окутал его, словно шелк, из-за чего Хандзо лишь кивнул в ответ и проводил девушку в ванную, как конвой.       На этот раз он заварил себе целых две кружки крепкого чая, будто это действительно могло помочь. Амели же ограничилась маленькой чашечкой кофе, объяснив это тем, что она тоже плохо спала, но сон, в отличие от Шимады, хотя бы пришел к ней на пару часов.       Хандзо вновь не притронулся к своему завтраку, потому что его мутило из-за недостатка сна. Организм начал бунтовать, но он не собирался поддаваться на провокации. Какое-то время они ели в тишине, нарушаемой лишь тиканьем настенных часов, но Амели заговорила первой:       — Сегодня, как и вчера, начинаем с пробежки?       Вместо ответа мужчина кивнул и осушил вторую кружку с чаем, даже не поморщившись, потому что ему не хотелось тратить лишние силы, которых было и так не много. Взглянув на Вдову он с удивлением отметил про себя, что её восковая маска безразличия дала трещину — темные глаза смотрели на собеседника с тенью беспокойства, но как только девушка поймала его взгляд, то тут же «закрылась».       За весь день Хандзо не раз ловил на себе этот странный взгляд, но никак не реагировал на него и вообще, в принципе, был немногословен. Амели несколько раз пыталась разговорить его с помощью едких подколов или шуток, но Шимада лишь одаривал её убийственным взглядом, из-за чего девушка тушевалась и возвращалась к тренировке. Когда они сели медитировать в старом, заброшенном саду на окраине города, снайперша даже не стала это комментировать, как вчера. Это было к лучшему, потому что к тому времени у Хандзо практически не осталось сил, остатки которых он планировал потратить на то, чтобы не заснуть. Если бы не его выдержка, то, пожалуй, мужчина отключился бы прямо там, сидя на прохладной земле в позе лотоса, но каким-то чудом он не задремал даже на секунду. По крайней мере, ему так казалось.       — Когда мы начнем тренироваться с нормальным луком? — спросила Вдова, когда час медитации закончился, и они направились в сторону дома.       — Когда придет время, — отстраненно отозвался Шимада, чем заслужил недовольный взгляд собеседницы. — Но у тебя получается уже лучше, чем вчера.       — Это что, похвала или мне показалось? — в её голосе послышалась насмешка, но Хандзо настолько устал, что не мог отреагировать должным образом.       — Я думал, что ты невосприимчива к одобрению или порицанию, ведь эмоции чужды тебе, — холодно заметил мужчина.       — Тебе надо поспать, сенсей, иначе ты становишься грубым, — она цокнула языком и покачала головой, из-за чего длинные темные волосы, забранные в хвост, заструились по спине, словно хлыст.       — Ты только этого и добиваешься, — пробормотал Шимада себе под нос и, насупившись, засунул руки в карманы куртки, потому что вечером температура заметно опускалась, а он и Вдова проводили на улице почти весь день, занятые тренировками.       Девушка не стала вставлять свои пять копеек и молча продолжила движение, наверное, впервые за те два дня, что они провели вместе.       Хандзо нужен был план, потому что так дальше не могло продолжаться. У него, в конце концов, бывали заказные убийства, которые требовали подготовки и временного отсутствия. Взять с собой Вдову он не мог, но и оставить её одну — тоже. Создавалось ощущение, что мужчина согласился обучать бомбу замедленного действия, которая была готова рвануть как раз в тот момент, когда он не сможет следить за ней. Это нужно было каким-то образом прекратить. Он задумчиво наблюдал за Лакруа по мере движения, словно старался предугадать её следующий шаг. Нет, он не мог довериться ей настолько, ведь прошло слишком мало времени, да и она сама всем своим видом давала понять, что её интересует лишь собственная выгода. Может быть, она возьмет лук и прикончит Хандзо в конце обучения, а, может быть, сделает это ещё раньше. Иногда ему казалось, что Амели сама не знает, чего она хочет, потому что её воля давно сломлена. Но, на удивление, она вела себя абсолютно адекватно все то время, что они пробыли вместе. Впрочем, это вообще ничего не гарантировало.       В молчании они добрались до дома, а затем приступили к приготовлению ужина, тесня друг друга на маленькой кухне. Готовить с кем-то вместе было так непривычно, поэтому Шимада то и дело бросал на Вдову, режущую овощи, задумчивые взгляды. Она пару раз ловила его на этом, но никак не комментировала это, возможно, потому что не хотела отрываться от работы.       После сытного ужина Шимада почувствовал усталость такой силы, что с удовольствием отключился бы прямо так, положив голову на стол, подставив руки вместо подушки. Амели вызвалась сама убрать со стола, а он не стал возражать, сонно глядя ей вслед. Вскоре на кухне зашумела вода. У Хандзо появилось стойкое желание принять холодный душ, но он не хотел рисковать, поэтому дождался, пока Вдова закончит и отправится в спальню. Сегодня девушка не стала ничего говорить напоследок и лишь сухо пожелала спокойной ночи, на что мужчина ответил тем же.       Подождав около часа и убедившись, что девушка, судя по звукам, заснула, он отправился в душ, отлучившись буквально на пару минут, чтобы взбодриться. Вытерев замерзшую кожу полотенцем с грубым ворсом, Хандзо однозначно почувствовал себя лучше, настолько, что ему даже показалось, будто он сможет продержаться ещё одну ночь. Мужчина не стал одеваться и остался в длинном темно-синем халате, распустив волосы по спине, чтобы те быстрее высохли. Приготовив чай, он занял свой неизменный пост под окном. Мышцы его рук ныли, потому что устали третью ночь подряд держать лук и натягивать тетиву, но именно боль позволила Шимаде продержаться еще один час, прежде чем он все-таки прикрыл уставшие глаза.       Ему показалось, что прошла лишь секунда, когда он услышал рядом с собой какой-то шорох, из-за которого тут же схватил опустившийся на бедро лук и пустил стрелу вперед, даже не взглянув туда. Судя по звуку, стрела попала в дверь спальни, которая была закрыта.       — Т-ш-ш, — прошептала Вдова ему на ухо, а затем легко забрала у него лук и отложила его в сторону, чтобы сесть на вытянутые ноги мужчины, который сонно озирался по сторонам.       — Что… — начал он севшим голосом, но затем вдохнул резкий запах, исходивший от девушки, отчего его голова мигом пошла кругом, как тогда, на площади.       — Ты спишь, — утвердительный голосом произнесла Амели, скользнув прохладными пальцами по груди мужчины, спускаясь ниже, пока не наткнулась на пояс халата.       — Не может быть, — вяло пробормотал Хандзо, который всеми силами старался оставаться в сознании, но что-то будто парализовало его, поэтому ему не хватило сил на то, чтобы отодвинуть руки собеседницы от себя.       Опустив взгляд вниз, мужчина осознал, что на Вдове нет ничего, кроме черного кружевного бюстгальтера, который он имел возможность рассмотреть вчера утром. Её бледная кожа была гладкой везде, даже между разведенными бедрами. Увиденное заставило Шимаду гулко сглотнуть, потому что он почувствовал, как низ его живота ощутимо стянуло от возбуждения, ведь, на самом деле, он был слишком занят самоанализом и работой, чтобы позаботиться об удовлетворении животных потребностей в полной мере.       — Закрывай глаза, — вновь прошептала Лакруа и его веки обожгли кончики ее холодных пальцев, из-за чего Хандзо подчинился, вдохнув густой, усыпляющий запах полной грудью.       В следующий раз, когда он распахнул глаза, то увидел над собой белый потолок и лицо Вдовы, которая сидела на нем верхом и ритмично двигала бедрами. Она сжалась, отчего Хандзо зашипел, ощущая, насколько ее нутро было горячим, в отличие от холодного тела, которым она прижималась к нему, уперевшись руками в плечи и грудь.       — Ты всё ещё спишь, — с хрипотцой в голосе произнесла девушка и, прикусив нижнюю губу, негромко застонала, опустившись на стволе до самого конца, из-за чего по комнате пронесся влажный звук.       Картинка перед глазами Хандзо закружилась, но он все-таки смог прижать Амели к себе и перекатился вместе с ней, чтобы оказаться сверху. Это едва не стоило ему сознания, но каким-то чудом мужчина не отключился, поэтому смог закинуть стройную ногу девушки себе на плечо, благо, что растяжка позволяла сделать это. В ночной полутьме блеснула её усмешка, словно Вдова добилась того, чего ждала, поэтому позволила Шимаде сменить позу. Шумно выдохнув, он сдержал низкий стон и задвигался плавными, размашистыми движениями, неожиданно почувствовав, как её пальцы слегка касаются члена. Опустив взгляд вниз, Хандзо увидел, что Вдова бесстыдно ласкает себя, размазывая влагу по напряженному клитору.       — Не отвлекайся, — с трудом выдохнула она, сжав его колено свободной рукой, тем самым привлекая внимание.       Мужчина послушно перевел взгляд на её тело и пожалел о том, что не снял с девушки единственный предмет одежды, ведь из-за него грудь была стянута, а Лакруа тяжело и шумно дышала. Только Хандзо потянулся вперед, желая добраться до застежки, как Вдова требовательно прошипела:       — Быстрее!       Это заставило мужчину вернуться в прежнее положение, но так он не мог двигаться настолько быстро, как того хотела француженка, поэтому ему пришлось отстраниться и ловко подтянуть раскрасневшуюся Амели к себе, чтобы поставить её на колени и заодно расстегнуть бюстгальтер, который упал к ее ногам.       В темных глазах Вдовы мелькнула искра заинтересованности, и она призывно выгнулась, выставив задницу, будто позволяла Хандзо взять её в таком положении, чтобы посмотреть, на что он способен. На секунду Шимада засомневался, потому что осознавал, что долго не продержится из-за своего проклятого воздержания, но отступать было уже поздно, к тому же, девушка завела руку назад и обхватила его член, едва ли не самостоятельно направив его в себя. Они оба выдохнули сквозь зубы и зажмурили глаза, особенно остро чувствуя то, как Хандзо растягивал её нутро, которое стало неимоверно узким в такой позе.       — Malédiction, — простонала Вдова, опустившись к полу и прижавшись к нему грудью, чтобы выставить бедра ещё сильнее и опустить руку вниз, дабы вновь начать ласкать себя.       От этого зрелища Хандзо с трудом мог удержать себя от того, чтобы закончить прямо сейчас, но он понимал, что тогда Лакруа останется не в восторге, поэтому он, стиснув зубы, продолжил двигаться, но в более медленном и осторожном темпе, растягивая их общее удовольствие. Это было ужасным мучением для него, потому что Шимада желал лишь одного — сделать пару резких и грубых движений, вбиться во Вдову на всю длину и кончить, но что-то подсказывало ему, что стоит немного подождать, потому что девушка начала дышать иначе, а её стоны стали почти умоляющими, будто она постепенно теряла контроль. Грубые ладони мужчины коснулись её бедер, гладя их, словно он хотел отвлечься на что угодно, лишь бы не думать о том, как крепко она стискивает его ствол внутри себя.       — Plus vite, — зашептала Амели и ощутимо ускорила движения рукой, отчего Хандзо также задвигался быстрее, не в силах отказать ей.       Сжав пальцы на её бедрах, он принялся вбиваться в неё короткими, но сильными толчками, скользя по чувствительной стенке, из-за чего стоны Вдовы были рваными, а сама девушка почти задыхалась, что-то неразборчиво шепча на французском до тех пор, пока её тело не пробила сильная дрожь, а сама она не напряглась, вытянувшись, словно струна. В этот момент Шимада, наконец-то, отпустил себя и замер, пролившись в горячее лоно.       Температура в комнате ощутимо поднялась, из-за чего их тела были покрыты испариной. Смахнув пот со лба и откинув волосы за спину, Хандзо устало опустился рядом с Лакруа, которая расслабленно растянулась на полу. Девушка повернула к нему голову и, криво улыбнувшись, в заботливом жесте положила потеплевшую ладонь на шею, чтобы нащупать частый пульс.       — Приятных снов, сенсей, — сказала она и чуть надавила на сонную артерию, из-за чего его глаза, словно по волшебству, начали закрываться сами собой, будто кто-то вынул из тела Хандзо батарейки, поэтому он расслабился и действительно заснул, нырнув в черную пропасть глаз Вдовы, окутанный ядовитым запахом.       Сколько прошло времени с того момента, как он отключился, Шимада не знал, но из небытия его вернул голос Амели и тепло солнечных лучей, пробивающихся сквозь занавески.       — С добрый утром, — с укором произнесла она, возвышаясь над ним, из-за чего её тень накрыла сидящего мужчину, словно грозовая туча.       С трудом распахнув глаза, Хандзо бросил затуманенный взгляд на настенные часы, стрелки которых указывали на то, что за окном половина шестого утра. Похолодев, наёмник перевёл взгляд обратно на Вдову, которая уже была полностью одета и готова к пробежке. Тяжело вздохнув, мужчина с трудом расслабил руки, которыми вцепился в лук, мирно лежащий на его вытянутых ногах, целомудренно прикрытых тканью халата. Постепенно перед его взором начали проноситься картинки прошлой ночи: обнаженное тело Лакруа, её грудь, затянутая в кружево, стоны на французском, горячее нутро и… Вот же черт!       — Ты… Что вчера произошло? — ошарашенно спросил Шимада и резко поднялся на ноги.       — Должно быть, ты заснул, пока ждал моего нападения, только и всего, — Вдова хмыкнула и, передернув плечами, отправилась в сторону кухни, бросив через плечо. — Сегодня на завтрак будет омлет по французскому рецепту.       У Хандзо не было слов, поэтому он молча замер, пытаясь осмыслить слова собеседницы. Неужели все это приснилось ему? Разве мог организм сыграть с ним столь злую шутку? Осторожно отодвинув полы халата, мужчина осмотрел свои бедра, но не нашел там ни единого следа семени. Нахмурившись, Шимада оглядел комнату, но ничего не указывало на то, что ночью здесь произошло что-то из ряда вон выходящее, за исключением небольшой выемки на темной глади двери, ведущей в спальню. Подойдя поближе, он провел по деревянной поверхности рукой, убедившись в том, что это след от пущенной стрелы. Значит, он не спал.       Вдова соврала ему. Но зачем? И стоило ли пытаться прижать её к стене, чтобы добиться правды?       Мужчины шумно выдохнул и запустил пальцы в темные пряди волос, чтобы прийти в себя. Она могла убить его в любой момент, но предпочла заняться сексом, а теперь желала сохранить это в секрете. Интересно, что будет, если он подыграет ей? Придет ли она этой ночью снова?       — Как ты спала сегодня? — как ни в чем не бывало спросил Хандзо, когда зашел на кухню, ведомый запахом пищи.       — Очень хорошо, а ты? — невозмутимо поинтересовалась Вдова, делая вид, что очень увлечена приготовлением омлета.       — Давно не спал так крепко.       Ему показалось или на бледных губах Лакруа на секунду появилась усмешка?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.