and i love her

Горячая работа
PG-13
Завершён
53
1
Пэйринг и персонажи:
Размер:
117 страниц, 45 398 слов, 31 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
53 Нравится 60 Отзывы 13 В сборник

сюрприз

Настройки
Примечания:
Годрикова Впадина напоминала деревню из магловских сказок. На ум сразу же приходил «Удивительный Волшебник из Страны Оз», которым Лили зачитывалась в детстве. Больше всего у нее возникала ассоциация с поселением жевунов, среди которых проживала добрая волшебница Севера. Уж очень много повсюду растянулось цветущих клумб, зеленеющих холмов, а горы вдали манили своей таинственностью. Некоторые домики по своей форме напоминали грибочки, другие были более современными и несколько схожими с магловскими. Местные жители казались добродушными и милыми трудягами, особенно сейчас, когда наступило время цветения садов. Лили нравилось по утрам разгуливать по центральной площади с Джеймсом, она знакомилась со своим новым домом и радовалась каждому увиденному чуду, будь то волшебники, которые развлекали детей и наколдовывали мыльные пузыри или немного чудаковатая старушка Батильла Бэгшот, которая то и дело звала их с Джеймсом к себе на чашечку чая с малиновым пирогом. Лили иногда чувствовала себя настоящим ребенком, очутившимся на страницах любимых историй про магию и чародеев. Помниться а детстве, ещё до знакомства с Северусом, она мечтала быть настоящей волшебницей и жить в зачарованной стране. И сейчас ее желание наконец-то осуществилось, пусть она уже и достаточно повзрослела. Лили жила в доме Джеймса уже целый месяц, но по-прежнему не переставала удивляться, а то и вовсе восхищалась многими вещами. Наверное на ее реакции, сказывалось то, что она прожила большую часть жизни в совершенно обыкновенном городке, где прохожие занимались повседневными, обычными делами, а не колдовали. Всё ещё было непривычно привыкать к тому, что домашние хлопоты решались с помощью взмаха палочки. Если хорошо поразмыслить, то и посуду мыть вовсе необязательно, лишь произнести нужное заклинание и все готово. Однако Лили не собиралась перекладывать все обязанности на свою волшебную палочку. В свободное время Джеймс знакомил ее с своей родной деревушкой, показывая особенные места и делясь с ней воспоминаниями о моментах, проведенных с родителями и прочими вещами. Помимо интересных магазинчиков, приехавшего кочевого цирка и любезных соседей, Лили пыталась привыкнуть к коттеджу, исследовала его вместе с Джеймсом, когда они только-только приехали и сразу же затеяли грандиозную уборку. Также глядя на соседей, и ей захотелось заняться садом, который после смерти миссис Поттер, сильно опустел. Лили знала, что мама Джима очень любила цветы, и оттого желание навести красоту на клумбах усилилось. Как раз утро нового дня для Лили и началось с посадки саженцев, которые она купила прошлым вечером в одной из палаток на площади. Лили нравилось возиться в земле, так она вспоминала свое детство, когда они с Петуньей были дружны, и любили гулять возле дома, сажая что-то. А один раз вместе с родителями они посадили вишневое дерево, которое каждый год радовало сладким урожаем. Вспомнив об этом, Лили улыбнулась. Надо бы предложить Джеймсу съездить к ее родителям и навестить их. Возможно, получится застать и старшую сестру. Лили закончила с поливом, и именно в этот момент ее застал Джеймс. После завтрака Поттер пошел на местную совятню, чтобы отправить несколько писем. Скоро им нужно было ехать в Лондон по делам, к тому же вот-вот должны были прийти ответные письма от друзей, которые собирались заскочить к ним на денек-другой. Джеймс вернулся намного раньше, чем ожидала Лили. Хотя она все равно без труда распознала его шаги, и в последствии, когда он закрыл ей глаза ладонями и спросил коронное «угадай кто», девушка сразу ответила: — Джим. Обнимать его Лили не спешила, всё-таки руки были запачканы в земле. Это невольно напомнило об уроках травологии в Хогвартсе, и на лице девушки возникла ностальгическая улыбка. А ещё она поняла, что успела соскучиться и по подружкам. Сейчас Алиса непременно раздавала бы советы, где и как лучше сажать цветы, а то и вовсе взяла все в свои руки. — Заканчивай здесь, хочу кое-что показать, — заговорчески шепнул Джеймс, оставляя поцелуй на ее лбу. Лили не стала спорить и отправилась мыть руки. К внезапным сюрпризам Джеймса давно стоило привыкнуть, но сердце всякий раз бешено стучало. После Лили с помощью заклинания освежила прическу, немного завив кончики и придирчиво глянув в зеркало, сменила шорты и топ на летний сарафан. Некоторые пряди назойливо лезли в глаза и пришлось воспользоваться ободком. Но результатом она осталась довольна. Лили выглядела очень бодро и не намека на усталость не осталось! Джеймс тоже сменил рубашку на футболку, и как только Лили появилась в гостиной, он повел ее на второй этаж, к комнатам, которые были рассчитаны для размещения гостей. Они с Лили практически не бывали в этой части дома, несмотря на недавнюю уборку. Поттер почему-то настоял на том, что этим комнатам можно удалить внимание в другой раз. Оттого девушке вдвойне было очень любопытно узнать, что ей хотел показать Джеймс. — Пришли, — сказал он, отворяя дверь. И перед глазами Лили открылась комната со сплошными книжными стеллажами, с двумя уютными креслами и камином. На стене весело несколько портретов, судя по всему, предков Джеймса. Подойдя по ближе, Лили разглядела возле изображения супружеской пары надпись «Хардвин Поттер и Иоланта Певерелл». Однако все это отошло на второй план. Глаза разбегались! Лили любила читать, и у нее самой дома отводилось место для небольшой библиотеки, не говоря уже про организованный в Хогвартсе читательский клуб. Но ничто не могло сравниться с увиденным, ведь в коттедже Поттеров книгам, казалось, не было числа. Лили сама не заметила, как стала ходить вдоль рядов, дотрагиваясь до корешков томиков, беря их в руки и пролистывая страницы. Магловская литература чередовалась с изданиями магического мира. Ее уже успели заинтересовать несколько пособий по зельеварению и томик со стихами Байрона. Честно говоря, наличие рядов с классическими произведениями поразило Лили больше всего. Глупо, учитывая, что ей давно нужно привыкнуть, что волшебники не столь сильно отставали от прогресса, но всё-таки в голове не укладывалось, что и они столь трепетно относились к этим книгам. Потом Лили вспомнила, что Джеймс рассказывал, что его мама увлекалась разного рода литературой и коллекционировала ее. — Джеймс Поттер, это невероятно! — в восхищении промолвила Лили, — Сколько книг у тебя есть?! И почему ты раньше скрывал от меня это чудо?! Джеймс рассмеялся, присев на подлокотник одного из бордовых кресел и гордо взглянув на девушку. — Всего лишь много времени ушло на подготовку, — пояснил парень, — Ведь давно сюда не заходили, мне захотелось лично все привести в божеский вид, — он вдруг всгрустнул, но быстро взбодрился, — А книг здесь очень много! Я совру, если попытаюсь угадать количество. Взяв одну из книг в руки, Лили подошла к нему, обнимая за шею и целуя в губы. Он в свою очередь проскользил ладонью по ее спине и накрутил один из рыжих волос на палец. — Это чудесно, — оторвавшись от Поттера, Лили просияла. — Знал, что тебе понравится, Цветочек, — Джеймс улыбнулся в ответ. Он в общем-то не сомневался, что идея с сюрпризом очень понравится Лили, но одно дело представлять, а совершенно другое видеть в живую реакцию девушки. Сразу вспомнилась вторая половина пятого курса, когда Джеймс записался в книжный клуб из-за Лили, у них даже наладились отношения. Потом происшествие на Черном Озере все испортило, а в следующем году он забросил посещение встреч любителей чтения. Лили распахнула книгу, и Джеймс без труда узнал сказку «Удивительный Волшебник из страны Оз». Мама купила эту книгу, когда ему исполнилось тринадцать, и пусть он уже считал себя слишком взрослым для подобного жанра, все равно с интересом слушал, как она читала вслух про приключения Дороти, которую ураган унес в Волшебную страну. — Почитаем? — предложила Лили, устраиваясь в кресле поудобнее. — Только схожу за лимонадом, — согласился Джеймс.
Примечания:
53 Нравится 60 Отзывы 13 В сборник
Отзывы (4)