subtle trust to begin with
15 октября 2022 г., 10:18
Примечания:
тема пятнадцатого дня: «я был здесь первым».
fairy!au
предупреждаю сразу, здесь не открытый финал, эта первая часть данной ау, вторая выйдет, но спустя приличное количество частей, т.к пыталась найти подходящую связь с темами феста😅
На дворцовой площади яблоку негде было упасть, глашатые короля вот-вот должны объявить важные вести о пропавшем чародее, простой люд навострил уши, желая узнать как можно больше подробностей. Ходили слухи, что скоро королевство окажется втянутым в войну, которую развел один из сильнейших темных волшебников, поэтому на счету была помощь каждого. Чего уже говорить о странной болезни, которая вторглась в королевство Хогсланд и медленно пожирала население крестьян. Кругом царила паника, лишь одна рыжеволосая девушка, сильнее накинув темный капюшон на голову и укутавшись в накидку, торопливо пробиралась между рядами зевак.
Она проделала столь длинный путь не для того, чтобы вместе со всеми собравшимися на площади сетовать на невзгоды судьбы и дожидаться, что решение проблем упадет с небес. Она желала наконец-то перестать чувствовать себя бессильной и помочь маме, которая нуждалась в ней. Эту отважную девушку звали Лили Эванс. Она жила в небольшом провинциальном городке Коукворте, жители которого не могли похвастаться нечем, кроме живописных пейзажей. Лили происходила из семьи лекарей, ее отец, Гилберт Эванс, слыл одним из самых лучший знатоков медицины, двери их скромного жилища всегда были открыты для нуждающихся.
Однако каким бы хорошим целителем не являлся Гилберт, он не смог уберечь свою жену Джейн. Мама Лили заболела той самой странной болезнью, о которой твердили здесь, в столице. Ее прозвали «необратимой» в связи с тем, что за короткий срок тело заразившегося покрывали страшные язвы, которые вскрываясь, испускали на кожу сок, что преобразовался в корку, а спустя две недели больной умирал в страшных муках.
Поговаривали, что болезнь — это своеобразная плата для тех, в чьей семье рождался ребенок, обладавший магическим даром. Мерлин разгневался на своих предшественников и счёл, что многие из них недостойны обладать силой и должны поплатиться за это, потеряв близкого человека. Лили как раз таки и являлась волшебницей. Но она никогда не злоупотребляла своими способностями, наоборот, желала помогать людям. И лучше всего ее магия проявлялась, когда она возилась с целебными снадобьями отца.
Жизнь казалась девушке прекрасной до тех пор, пока не заболела мама. Лили отчаянно желала спасти ее. По этой причине она и оставила родной дом, отправилась в столицу, ввязавшись в сомнительную авантюру. Она неоднократно слышала о том, что в Хогсланде проживал один известный колдун, происходивший из богатого и знатного рода, Альфард Блэк. С семейством Блэков было опасно связываться, но многие приезжие странники говорили, что он совсем не похож на свою родню, проживавшую в Блэкхолле, северных землях королевства. Альфард владел удивительной зачарованной лавочкой, в которой каждый посетитель мог найти самое необходимое. Но важнее всего было то, что колдун знал, как остановить эту странную болезнь.
Лили понимала, что получить необходимые ей сведения не так-то легко, ведь с опытными чародеями дела нужно вести крайне осторожно, однако она была не так проста, как казалось на первый взгляд. Секрет Лили заключался в том, что она обладала уникальным магическим даром, ей без особого труда удавалось варить целебные отвары. Не важно, будь то самый элементарный или сложный состав, у Лили все получалось с первого раза.
Поэтому девушка искренне надеялась, что сможет помочь своей матери. Ведь если Альфард запросит высокую цену, она постарается убедить его получить нужные ей ингредиенты, пойдя к нему в подмастерья и честно отработая долг. Сейчас, когда бушевала страшная болезнь, ему бы понадобилась лишняя пара умелых рук, ведь не долог час, и королевская семья официально обратиться к нему за помощью. Эти мысли утешали Лили на протяжении всего пути до королевства Хогсланд. Все тело болело после трехдневного пути, Лили очень устала, но ей повезло, что она добиралась в компании друга семьи, который любезно подвез ее до столицы и помог разобраться с картой города. Вдвоем они смогли разобраться в нужном направлении, а после попрощались.
Сейчас ей нужно не пропустить поворот налево и пройти в северный квартал. Лили остановилась возле колодца, зачерпнула воды и смогла перевести дыхание. Она так спешила, что натерла обувью себе пятки. Вокруг щебетали птицы, а дети бегали на перегонки и дразнили стражников, бросая в них желудями. Лили улыбнулась, глядя на беззаботных проказников, и продолжила свой путь.
На пристанище Альфарда, напоминавшее замок в миниатюре, указывал деревянный указателем «все для чародейства у мастера А. Блэка», и Лили обрадовавшись, что не запуталась и следовала в верном направлении, ускорила шаг. Оставалось всего ничего, и она поймет, как помочь маме и приобретет все необходимое. Девушка столь сильно торопилась, что влетела в дверь, чуть не переступив через ступеньку. Она повалилась бы на пол, если бы вовремя не ухватилась за перила. От этого действия капюшон спал с головы, и ее рыжие непослушные локоны разом свесились вниз, чуть не запутавшись в извилистых железных перилах. Благо, Лили удалось выпрямиться, но она задела одной из рук ведро.
«Кому взбрело в голову поставить ведро здесь?», — несколько раздражённо подумала девушка.
На источник шума откликнулся юноша, сидящий на одном из стульев в конце коридора. Он начищал свой меч и вскинул голову вверх, медленно вставая. Юноша казался весьма атлетического телосложения. Карие глаза чуть прищурены, будто у него были проблемы со зрением, темно-каштановые лохматые волосы так и хотелось причесать, а воинское одеяние выдавало в нем, по меньшей мере, рыцаря. Лили всегда с предостережением относилась к такому роду людей, с детства уяснив, что рыцарям не всегда стоило доверять. Зачастую за шлемом и доспехами скрывались те ещё дебоширы и пьяницы.
— Тебе тоже понадобился старина Альфард, красавица? — низкий голос незнакомца заставил вновь взглянуть на него.
Лили поправила капюшон и прошла ещё ближе, осматриваясь по сторонам. Даже эта миниатюрная комната, судя по всему, приходившаяся для посетителей, была шикарно обставлена, не говоря уже о двигающихся картинах и других интересных вещах.
— Да, — ответила Лили. — У меня к нему срочное дело.
— Тебе вряд ли понравится такой расклад, — прямодушный взгляд парня говорил о неком бесстрашии, — Но я оказался здесь первым.
Конечно, незнакомец прав. Лили не знала, что за дело привело его к Альфарду Блэку, да ей и не было важно это, сейчас на первом плане находилось благополучие ее матушки.
— Уступи мне, пожалуйста, — Лили раскрыла дорожную сумку, бегло осматривая содержимое, возможно, у нее получится предложить ему что-нибудь взамен... — Хочешь, я отдам тебе аконит или зверобой? Они могут пригодиться для...
— Ты — целительница? — прервал ее вдруг парень. — Я прав?
Он существенно сократил расстояние, разделявшее их, и Лили почувствовала себя загнанной в угол... Но что-то подсказывало ей, незнакомый воин не причинит ей вреда...
— Да, — согласно кивнула Лили, — А тебе какое дело?
— Я думаю, мы можем помочь друг другу, — пояснил юноша, — Для моего друга нужно сварить одно зелье, но не каждый целитель возьмётся за работу. Ты готова рискнуть?
Лили смешалась. Она никогда не трусила, но обстоятельства становились все страннее и страннее. А вдруг это всё-таки ловушка? С одной стороны, она может пойти на сделку, ведь нельзя медлить, ей необходимо в скором времени вернуться с лекарством к семье, но с другой...
— Как я могу тебе верить... — после паузы раздумий промолвила девушка, — Если даже имени твоего не знаю?
— Справедливо, — согласился с ней юноша, — Меня зовут Джеймс Поттер и клянусь честью своего дома, что я не причиню тебе зла.
Как только Лили собралась представиться в ответ, дверь скрипнула, и в помещение зашёл мужчина, средних лет. Темные волосы успела украсить небольшая седина, но во взгляде серых глаз, казалось, плескалось столько энергии, что невольно создавалось впечатление, будто он намного моложе, лишь принял зелье старения. Осанка выдавала в нем аристократа, он с неким интересом оглядел неожиданных посетителей и усмехнулся. Сомнений в том, что это перед ними стоял Альфард Блэк, не оставалось...
Примечания:
визуал ---->
https://vk.com/fanfictionwinterabyss?w=wall-167408823_3643