ID работы: 11345133

TommyInnit's unbeatable method of avoiding sudden death

Джен
Перевод
R
Завершён
312
переводчик
ToastInnit сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
337 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
312 Нравится 216 Отзывы 95 В сборник Скачать

Часть 16: Филза Майнкрафт Крафтит Чёртов Ремень

Настройки текста
Примечания:
Томми вздыхает, падая обратно на кровать. Ему никогда ещё не было так скучно. “Клементин,” начинает он, поворачиваясь к дочери. “Я чувствую себя не poggers. Нам нужно чем-то заняться”. Клементин смотрит на него. “Клементин, я думаю, нам стоит совершить больше преступлений”. Она надувает пузырь. Он хмурится, “Что значит я под домашним арестом?” Клементин продолжает смотреть. “Ага, нет, не знаю, где ты такое услышала. Я не под домашним арестом”. Он резко садится, хватает бутылку и засовывает ноги в кроссовки. “Если бы я был наказан, мог бы я сделать так?” спрашивает он. Он открывает окно спальни, и его приветствует холодный ветер. Он ударяет ногами друг о друга, активируя крылья, и с ухмылкой выпрыгивает на открытый воздух.

***

“Томми, приятель, хочешь посмотреть фильм?” Фил стучит в дверь спальни подростка. Тишина. Наверное, он спит... Фил качает головой. Этот ребёнок не уснёт, если только его не заставить. “Томми? Приятель?” Он стучит снова, прежде чем открыть дверь. Фил вздыхает. Время скрафтить чёртов ремень.

***

Томми облегчённо вздыхает, втягивая носом воздух. Прекрасный запах природы. И загрязнения. “Клементин, здесь моё место. В мире, исследуя, выживая, нанося удары ножом,” объясняет он своей дочери. “Меня не удержать, Клементин, я как енот”. Клементин делает кувырок. Томми удивляется и хмурит брови. “Мне не нужна прививка от бешенства”. Современным подросткам надо поработать над своим поведением. “В любом случае,” он ледяным взглядом смотрит на рыбу, “Я здесь для того, чтобы заняться тем, что я делаю лучше всего. Быть pog,” он улыбается, прежде чем добавить, “И останавливать преступления”. Клементин моргает. “Не закатывай на меня глаза, юная леди, вот в моё время, если бы я даже подумал о том, чтобы возразить Таббо, он бы взял палку. Хочешь палку? Могу дать тебе па-”

***

Клементин, здесь мы можем видеть преступника в их естественной среде обитания,” повествует Томми, ставя бутылку спрайта на пол, чтобы натянуть капюшон. “Смотри, как быстро я их поймаю. Будет эпично”. Он спрыгивает со здания навстречу грязному, отвратительному человеку. “Эй, ты там! Сволочь!” Человек выпрямляется, отвлекаясь от торгового автомата, из которого воровал. “Чт-? Чел, что?” они в замешательстве поднимают бровь. Видимо, прикидываются наивными. “Какие у тебя местоимения?” требует Томми, скрещивая руки на груди. “Эм, что?” человек хмурится. Томми свирепо смотрит на них. Они слегка отходят, “Эм, она. Я, да, она слэш её”. “Ладно, сучка. Признайся в своих преступлениях,” объявляет он. “Что? В каких преступлениях? Чувак, я покупаю шоколадку,” она указывает на торговый автомат. “Ах, да?” спрашивает Томми, приподнимая бровь. “Где твои деньги?” Она растерянно смотрит на него, прищурив глаза. “Они-? Они в автомате?” Должно быть, она думает, что ему это впервой. Томми фыркает, “Ага, да, конечно. Какую шоколадку ты покупаешь?” Она задумывается, “...Сникерс”. Томми чуть не стошнило прямо там. Дикарка. Он давится, “О боже, ты преступница-преступница”. “Что? Я?-” Он поднимает палец, “Чшш, чшшшш. Пожалуйста. Имей совесть. Дай мне минутку”. “Чел-” “Чшшш!” Боже. Ну и люди пошли. “Кто ты вообще такой? И почему ты называешь меня преступницей?” она вскидывает руки. Томми вздыхает, в гневе зажимая нос. Он смотрит на неё и отпускает его, чтобы протянуть руку назад и засунуть её в задний карман. “В любой другой день я просто харизматичный и красивый молодой человек,” он пожимает плечами. “Но сегодня,” он делает паузу, вытаскивая пистолет. “Сегодня я Непревзойдённый Обладатель Глока”. Он стреляет ей прямо в бок, с удовлетворением наблюдая за тем, как она падает на пол. “Новый день, новая победа над злом,” вздыхает он. Хлюпающий звук привлекает его внимание к торговому автомату. Он хмурится. Он подходит ближе, садясь на корточки к небольшому окошку с выдачей. Внутри лежит нетронутый батончик Сникерс. Хах. У неё были деньги. Томми вновь поднимается. Он опускает взгляд на фигуру, корчащуюся на полу, и пожимает плечами. Это было заслуженно. Наверное. “Мне жаль, что я выстрелил в тебя,” бормочет он, “Немного. Мне немного жаль, что я выстрелил в тебя. Без взаимных обид, ладно?” Она поднимает на него свирепый взгляд. Ага, без взаимных обид.

***

Существует много обид. И все они взаимные. Так много взаимных обид. Томми преследуют копы. Блять. Дерьмо. Блять. Больше дерьма. Куча дерьма. Так много дерьма. Нет, буквально. Тут так много дерьма. Он прячется в мусорном контейнере. “Клементин, ты должна помочь своему отцу,” шипит он. Она надувает пузырь. “Нет, неважно, что ты говорила мне, что это плохая идея. Прости и забудь. Прости и помоги мне,” он свирепо смотрит на неё. Она уставилась на него. Томми обиженно вздыхает, “Клементин, если я умру, просто знай, что я ничего не включил в твоё завещание и-” “Томми? Это ты, Томас?” Ой, блять. Томми сдерживает тяжёлый вздох, на мгновение закрывая глаза. “Томас, это ты?” Томми открывает глаза. “Да, это я, Биг Кью”. Квакити выскакивает из-за мусорного контейнера, ухмыляясь. “Томас, мужик, мальчик мой. Как поживаешь?” “Хорошо. Отлично. Ага, отлично поживаю, здоровяк. Лучше и не бывало, на самом деле,” бормочет он, поднимаясь с корточек. “Вообще, знаешь что? Здесь как-то многолюдно. Я оставлю тебя-” “Ни в коем случае, чел! Ты ещё не можешь уйти,” Квакити смеётся, его взгляд становится зловещим. “Особенно после того, как меня арестовали из-за тебя”. Томми поднимает руки в знак капитуляции. “Воу, воу. Тебя арестовали не из-за меня. Ты соврал мне о терапии. Не круто”. Квакити задумывается, “Ага, ну. Мне плевать. Из-за тебя меня арестовали”. “Блейд арестовал тебя. Иди ищи его,” парирует Томми, отходя в сторону переулка. “Может, я возьму тебя в заложники, ради Блейда,” ухмыляется Квакити. Вот дерьмо. Это плохо. Томми достаёт пистолет и выстреливает торговцу наркотиками прямо в ногу. “Что за хуйня! Только не снова, ты, мудила!” хрипит Квакити. Томми выстреливает в него снова, на этот раз в живот. “Чел, заткнись нахер! Ты привлечёшь внимание полиции. Страдай в тишине”. Квакити поднимает на него злобный взгляд, “Эй! Эй! Помогите! Этот ублюдок выстрелил в меня!” Вот мудила! Самый настоящий стукач. Томми показывает ему средний палец. “Ты худший. Самый далёкий от pog. Худший человек на земле,” объявляет он, прежде чем скрыться из переулка.

***

“Сынок, что ты тут забыл?” спрашивает офицер. Томми вздыхает, прислонившись к решётке камеры, “Гарольд, послушай-” “Меня не так зовут,” грубо перебивает офицер. “Гарольд, послушай. Я не делал ничего плохого. Никогда,” медленно объясняет Томми, “Я не способен на злодеяния. Это всегда вина кого-то ещё”. Офицер уставился на него. “Ты подстрелил трёх полицейских, случайную девочку-подростка и, ну- торговца наркотиками, это, в принципе, можно оправдать,” раздумывает мужчина, “Но это всё равно не отменяет того факта, что ты подстрелил пять людей в течение часа”. “Ты используешь все эти большие слова и говоришь бе-бе-бе,” Томми закатывает глаза, “Все они заслужили это, так или иначе”. “Мне тяжело в это поверить”. “Слушай, слушай. Мы сблизились в прошлый раз, да? Помнишь, когда ты отпустил меня? Просто так?” Томми пытается помочь мужчине оживить эти воспоминания в памяти. “Помнишь это?” “Помню. И я внезапно пожалел об этом решении”. Томми смеётся, “Ну же, здоровяк. Я сожалею. Правда. О своих... поступках”. “О твоих преступлениях,” исправляет офицер. “...Поступках,” повторяет Томми. “Пожалуйста, отпусти меня. У меня семья. Дочь и жена, которые любят меня. Они ждут дома. Если я никогда не вернусь, то что тогда? Ты хочешь разлучить нас? Ты – разрушитель семей? Ты разрушаешь семьи?” “Сынок, тебе- тебе, наверное, лет шестнадцать”. “Двадцать пять. Мне двадцать пять,” Томми понижает голос. “Ага, так не работает. Нельзя просто вдруг понизить свой голос, когда я призываю тебя к ответственности. Ты подросток”. “Делать что?” Томми мычит, “Я ничего не делаю. Мой голос всегда был таким. Я всегда был таким. Мужчина с рождения. Ты знал, что я вылез из материнской утробы взрослым мужчиной? Ты знал, что я таким и выскочил? Все сто девяносто два сантиметра? Ты представляешь, какого иметь ребёнка ростом сто девяносто два сантиметра? И я не представляю, потому что я никогда не был ребёнком. Полноценный мужчина. Всё время-” “Замолчи, бога ради,” мужчина вздыхает. “Я не люблю бога. Единственный бог – Филза. Я люблю Филзу. Вообще, можешь ли ты начиная с этого момента говорить Филзы ради? Звучит лучше,” предлагает Томми. Это правда. Он прав. Он всегда прав. Филза, он такой крутой. Видите, это работает. Филза – новый термин для обозначения бога. Подождите, нет, он и есть бог. “Тебя может кто-нибудь забрать?” Томми сомневается, “...Нет”. “Значит, может”. “Нет. Никто не может”. “Но ты думаешь об этом”. Томми вздыхает, “Просто оставь меня здесь”. Офицер кивает, “Ладно”. Томми смотрит на него, “Погоди, ты даже не попытаешься найти способ вытащить меня отсюда? Не будешь надоедать мне?” Офицер смотрит в ответ, “Пацан, я за десять минут разговора с тобой постарел лет на пятьдесят. Такими темпами я умру прежде, чем дойду до двери. Прощай”. И потом ублюдок просто уходит. Вот как. Ну, что ж. Томми прислоняется спиной к решётке. “Что ж, Клементин, у тебя случаем нет ножа?” Клементин уставилась на него. Томми фыркает, “Да пофиг”.

***

Ранбу включает телевизор, напевая себе под нос, когда экран загорается. Он набирает полную вилку спагетти, пролистывая каналы. Он останавливается на Cartoon Network, Вселенная Стивена. Он так давно не смотрел это шоу. Ранбу откидывается на спинку дивана, зарываясь в своё худи с динозаврами. Жить в пентхаусе довольно круто. “Мы прерываем эту программу срочными новостями!” Экран затухает, прежде чем снова ожить. Ранбу хмурится. Там показывают ведущего новостей рядом с каким-то торговым автоматом. У репортёра довольно мрачное выражение лица. “На этом месте девочка-подросток была подстрелена пистолетом с дротиками ‘сумасшедшим блондином, имеющим проблемы с управлением гневом’, также сообщается, что помимо этого преступник выстрелил в четырёх людей, включая полицейских”. Ранбу задумывается. Погодите-ка. Не может быть. “Он был описан, как бешеный и дикий. По всей видимости, он носил ‘красно-белое худи, которому нужна стирка’ и держал рыбу в заложниках в бутылке. Власти попросили всех, находящихся в данном районе, быть в состоянии повышенной готовности, и немедленно убегать, если подозреваемый будет замечен. У него есть пистолет с дротиками-” Неа. Ранбу выключает телевизор. Неа. Не сегодня.

***

“Итак, мне нравится твоя корова,” мычит Томми, смотря на старую женщину в противоположной ему камере. Она медленно улыбается, “Спасибо, молодой человек”. Томми кивает, “Как зовут?” “Моего малыша зовут Генри,” она осторожно гладит корову. Коровёнок наклоняется к её прикосновению. Это довольно мило. Томми хочет корову. “Давно ты здесь?” спрашивает он. “Двадцать лет,” она улыбается. Ах. “Интересно,” Томми кивает, “Что ты натворила?” Её улыбка становится шире, морщины увеличиваются, “Я убила свою жену”. Оу. “Это, эм- хмм, ну,” Томми чешет шею, “Это не pog, честно говоря”. “Что значит pog?” спрашивает она. “О, это значит, типа, эпично, или круто, или просто, знаешь, pog. Ты делаешь вот такое лицо,” он открывает рот и делает удивлённое лицо. “Вот так”. “Молодые люди нынче такие странные,” комментирует она. Томми закатывает глаза. Окей, Линда, но он хотя бы не убивал своего любовника. “Я хочу твою корову,” заявляет он. “Ты не можешь забрать моего Генри,” она притягивает корову ближе. Томми может делать то, что он, блять, захочет. Настало время для Хода Настоящего Геймера™️. Он кивает один раз, потом второй, “Хорошо, хорошо,” мычит он, “Это можно понять”. Она кивает, “Генри – мой возлюбленный”. Томми фыркает, “Ну, мы знаем, что случается с твоими возлюбленными, не так ли?” “Чё ты только что сказал?” Она замирает, поглаживая корову. Томми пожимает плечами, “Я просто говорю, может, Генри было бы безопаснее вдали от тебя. Не в обиду”. Полностью в обиду. “Ты оскорбляешь меня?” Она прищуривает глаза. “Не знаю, разве? Может, ты сама себя оскорбляешь”. “...Что?” “Ты запуталась? Интересно, почему,” мычит Томми, “Я думаю, что это всё сон и ты хочешь отдать мне свою корову”. Она уставилась на него, “Я не отдам тебе мою корову”. “Ты хотела сказать мою корову”. “Я тебя прикончу”. Воу, окей. Филза. Она сумасшедшая. Томми поднимает руки в знак капитуляции. “Тебе надо успокоиться. Выпей ромашкового чая”. “Ты заработал себе врага,” объявляет она. Боже. Ей нужна терапия. “Перестань винить меня. Не ты главный герой в своей истории. Это я,” Томми закатывает глаза. “Ты не можешь быть антагонистом. В лучшем случае, ты второстепенный персонаж”. “Ты хочешь сдохнуть?” Почему все продолжают у него это спрашивать? “Как ты вообще доберёшься до меня? Мы в разных камерах?” Томми поднимает бровь. Он такой умный. “У меня есть свои способы”. Оу? Томми подавляет ухмылку. “Так покажи. Ну же, убей меня. Рискни”. Она встаёт и, блять, гнёт металлические прутья своей камеры. Твоююююю ж мать. Томми достаёт ручку из кармана, потому что Филза ж ты мой, она реально может его убить. Она подкрадывается к его камере, сгибая прутья и у неё. “Готова поспорить, теперь ты жалеешь, что трепал языком, мальчишка,” она улыбается. Он щёлкает ручкой, и дубинка раздвигается. “Я забираю твою корову,” объявляет он и ударяет её дубинкой по голове. Она падает на пол. Ну, что ж. Томми осмотрительно переступает через её тело и подходит к её камере. Он садится на корточки перед коровёнком. Он думает, что они называются, типа, телятами, или что-то вроде того. Неважно. “Привет, Генри, теперь я твой отец,” заявляет он, беря корову на руки. Малыш утыкается носом ему в шею. Это благословенный день. Поистине. Он выходит из камеры. Что ж, это было легко. Он оборачивается и смотрит на остальных заключённых, которые странно уставились на него. “Был рад вас всех видеть, может, вернусь на следующей неделе или около того, пока,” он машет рукой.

***

“Таббо, пожалуйста, положи ядерную боеголовку на место,” Ранбу вздыхает, смотря на то, как его лучший друг держит в руках крупное ядерное устройство. Таббо ухмыляется, “Это всё, в чём я когда-либо нуждался”. “Нет, вообще, я почему-то не думаю, что это так,” возражает Ранбу. “Бу, ты не понимаешь, это потрясающе. Представь, сколько земли это может уничтожить,” в глазах Таббо появляется безумный блеск. “Я бы предпочёл не представлять,” Ранбу качает головой. “Так много земли,” шепчет мальчик пониже, сверкая глазами. О боже. Ранбу вздыхает, подходя к мальчику. Он резко поднимает подростка, и ядерная боеголовка падает на пол, когда Таббо обмякает. “Ага, мы не будем этого делать. Нетушки. Мы возвращаемся в пентхаус. Дап. Мгм мгм,” он кивает сам себе, неся исчадие ада. Всё в порядке. Он выходит из складского помещения, низко наклонив голову, чтобы остаться незамеченным различными героями, без дела слоняющимися по штаб-квартире. Ему успешно удалось покинуть штаб-квартиру, прежде чем он наткнулся на что-то. “Эм-” Ранбу издаёт звук замешательства, когда он чуть не спотыкается о что-то мягкое. Он неуверенно пинает его ногой, только чтобы отшатнуться, когда оно издаёт всхлип. Ох, блин. Он ставит Таббо на ноги. Мальчик подпрыгивает. “Чт- Бу! Ты что, блять, поднял меня- где мои боеголовки?” Ранбу заставляет его замолчать, подняв палец. Он указывает на землю. Таббо в недоумении смотрит вниз. Ранбу опускает взгляд на комок, который он пнул, и ахает. О боже. Вот блин. Ох, божечки. Он пнул ребёнка. Это ужасно. Малыш смотрит на них, розовые волосы падают на его лицо. Ранбу опускается на корточки, “Здравствуй, маленький ребёнок, прости, что ударил тебя. Это была самозащита”.

***

Томми просто вайбит. С ним Генри и Клементин, и он насвистывает мелодию, идя по улице. К его удивлению, все, кого он встречал, убегали? Он не слишком уверен. Какая разница. “Мммм, Генри, Клементин, это хорошая ночь,” он довольно вздыхает, “Давайте купим мороженое”. “Ты не получишь никакого мороженого, приятель”. Ох, блять. Томми еле успевает среагировать, прежде чем его перекидывают через плечо Филзы. “Ах, Филза, лучший мужчина во вселенной. Как ты сегодня поживаешь? Надеюсь, отлично, здоровяк, вообще, я думаю, тебе стоит-” “Ты серьёзно влип, приятель,” говорит герой. Страх. Томми чувствует страх. “Что? Но- но Филза-” “Ни слова, Томс”. Кошмар.

***

“Так, ты подстрелил невинную девочку-подростка, торговца наркотиками, трёх офицеров полиции. Потом ты вырубил старушку и украл её корову? Я всё перечислил?” Филза уставился на него, скрестив руки. Томми прижимает Генри к своей груди, “Старушка была бешеная”. “Ты вырубил её и украл её корову,” повторяет Филза. “Теперь это моя корова. Мой телёнок. Мой маленький му-му. Моя коровка. Мой телячий-” “Томми,” Филза вздыхает. Он закрывает рот, “Прости”. “Ты больше не можешь сбегать и совершать преступления, понимаешь?” Томми хмурится, “...да”. “Значит, не понимаешь,” заключает Филза. “Томми, ты заставил нас волноваться. Снова. Уилбур чуть не начал охоту на тебя. Техно- Я не знаю, что делал Техно, но он, наверное, разозлился”. “...Где сейчас Уилбур?” “Я отправил его в комнату. Он закатывал истерику”. Томми фыркает. Филза вздыхает, пододвигаясь ближе к подростку. “Слушай, приятель, я знаю, что тебе нравится совершать преступления, и предотвращать преступления, и просто быть собой, ладно?” Томми кивает. “Но ты больше не можешь просто вставать и уходить, теперь за тебя волнуется намного больше людей. Хорошо?” Томми хмурится. Он крепче обнимает Генри. “Мы переживаем за тебя, Томми, так что мы волнуемся, когда ты сбегаешь. С тобой может случиться всё, что угодно”. Филза обнимает его за плечо, притягивая его ближе. “Я не пытаюсь диктовать, как тебе жить. Хочешь уйти, блять, в отрыв, – ладно. Просто скажи нам”. Томми колебался, прежде чем кивнуть. “Мне... жаль”. “Ничего страшного, приятель,” Филза улыбается ему. Томми отводит взгляд, наклоняясь к мужчине. “Значит, между нами всё в порядке?” Филза удивлённо хмыкает, “Ага, всё в порядке. А ещё я запрещаю тебе пользоваться пистолетом до особого распоряжения”. Томми возмущённо вздыхает. “Что?!” “Приятель, ты подстрелил пятерых”.

***

Они встречают Блейда на обратной дороге к пентхаусу. “Это Майкл,” сообщает Ранбу Блейду, поднимая ребёнка, чтобы герой мог увидеть. Мужчина смотрит на ребёнка. Майкл тупо уставился в ответ. “Где вы его нашли?” спрашивает он. “На улице,” радостно щебечет Таббо. “И вы что? Оставляете его? Мне не нравятся сироты,” заявляет мужчина. “О, нет, не волнуйся. Он не сирота. Он наш ребёнок,” провозглашает Ранбу. Блейд смотрит на них. “Мой и Таббо. Вместе. Мы усыновили его. Теперь он наш”. “Окей,” герой пожимает плечами. Ранбу улыбается, а Таббо ухмыляется. “Вы кому-то уже рассказали?” “Неа,” Ранбу качает головой, улыбаясь и качая Майкла на руках. “Ладно, пойдём домой,” герой кивает, “Ты сегодня готовишь ужин?” Ранбу пожимает плечами, “Если хочешь?” Блейд кивает, “Ага. Очень хочется спагетти.” Таббо вздрагивает рядом с ним.

***

“Я с тобой не разговариваю, гремлин,” дуется Уилбур. Томми закатывает глаза, опускаясь на кровать мужчины. “Уилбур, перестань быть мелким сучонком, меня не было всего-то часа три или типа того. Я нашёл корову. Генри. Филза купает его”. Уилбур свирепо смотрит на него, “Я ненавижу тебя, ты, чёртов гремлин. Твоё худи такое уродливое и воняет дерьмом. Ты мерзавец”. Воу, этому парню надо остыть. “Я не мерзавец,” он удивлённо вздыхает. “Мерзавец. Мерзкий парнишка. МерзкийИннит,” дразнит Уилбур. Томми собирается совершить преступления против этого мужчины. Он берёт подушку и швыряет ей в него. “Это издевательство. Ты издеваешься надо мной”. “Мерзкий гремлин. Убирайся с моей кровати, я ненавижу тебя,” сердится Уилбур, ловя подушку и кидая ей обратно в него. Томми издаёт ‘уф’, когда подушка скидывает его с кровати. Он стонет, “Я на тебя опеку вызову. Я сделаю это. Правда. Это буллинг”. “Мерзавец”. “Уилбур, ты ведёшь себя как ребёнок”. “А ты и есть ребёнок”. Томми хмурится, заползая обратно на кровать. “Уилбур, перестань быть раздражённым сучьим сыном. Я даже не сделал ничего плохого”. Уилбур смотрит на него. Томми обиженно вздыхает. “Окееей,” протягивает он, “Прости, что сбежал, никому не сказав, и что заставил вас ‘волноваться’,” говорит он, закатывая глаза, когда использует пальцы, чтобы изобразить кавычки. Уилбур фыркает, “Пофиг, я тебя ненавижу. Иди сюда”. Томми приподнимает бровь, подбираясь к мужчине. Он издаёт растерянный звук, когда парень обхватывает его руками, крепко обнимая. “Ты чертовски тупой, я тебя ненавижу,” заявляет герой. Ох уж эти смешанные сигналы с этим парнем. “Ладно, лысый”. “Нихуя я не лысый!” шипит он. Томми фыркает, “Ты всё ещё в отрицании? Ты задержался на первой стадии, Уилби,” дразнит он. Уилбур издаёт смешок, его грудь трясётся. “Ты только что назвал меня Уилби”. Томми напрягается. Не может быть. “Нет, не было такого”. Уилбур смеётся, “Было,” он распевает, “Ты сказал Уилби, как малыш. Ты такой младенец. Малыш Томми”. Это ужасно. Действительно. Томми кусает его в руку. “Ты ублюдок-”

***

Техно заглядывает в комнату Уилбура. Там подозрительно тихо. Ах. Он смотрит на кровать, где лежат Томми и его брат. Голова Томми лежит на груди мужчины, остальная часть его тела растянулась на простынях. А Уилбур свернулся калачиком вокруг подростка. Оба сонно храпят. Уголки губ Техно приподнимаются. Хах. “Уилбур, ты совсем размяк,” весело шепчет он, ещё немного задерживаясь, чтобы понаблюдать за сценой. Он не может надолго оставить Ранбу и Таббо с их устройствами, особенно с новым дополнением. Он разворачивается, чтобы уйти. “Выпрыгни из окна,” невнятно шепчет Уилбур, приоткрывая один глаз, чтобы взглянуть на него. Чёрт возьми.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.