ID работы: 11346929

He is a Half Cat

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
22
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
41 страница, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 2 Отзывы 8 В сборник Скачать

Chapter 10

Настройки текста
С момента его разговора с Ошитари прошла неделя. Он пытался собраться с духом, сидя в своей машине, в нескольких кварталах от дома Эчизена. Он сжал губы, нахмурил брови и бессознательно потер подбородок. — Молодой господин? — он услышал, как дворецкий призвал его к вниманию. Атобе поднял голову и уставился на обеспокоенное выражение лица водителя. — Я в порядке. Я позвоню тебе, когда буду готов уйти. Водитель кивнул головой. Затем Атобе схватил букет цветов и вышел из своей машины. Он может видеть блуждающие глаза, уставившиеся на него, когда он осторожно нес цветы, когда начал идти. Он слышал шепот и людей, удивляющихся, почему богатый молодой парень с цветами находится в их районе. Ему потребовалось не более десяти минут, чтобы добраться до дома Эчизена. Он закрыл глаза и громко вздохнул, заставляя людей проходить мимо, торопясь по своим шагам. Затем он медленно поднял палец и нажал на дверной звонок рядом с воротами. Прошло совсем немного времени, когда он услышал, как кто-то говорит из динамика. — Да, да. Кто это? — донеслось из паршивого приветствия мужчины. — Добрый день, я здесь из-за Рёмы, — ответил он в ответ, заработав в ответ ровное молчание. — Рёмы здесь нет. Вы можете уйти, — ответил мужской голос из динамика, немного раздраженный их тоном. Прежде чем он успел спросить о своем местонахождении, он услышал какое-то шарканье на другом конце провода. — Извини за это Атобе. Входи, входи. Рёма здесь. Не обращай внимания на то, что он только что сказал. На этот раз женский голос произнес: — Должно быть, двоюродный брат, — подумал он, входя в ворота после того, как услышал щелчок изнутри. Он стоял перед входной дверью, ожидая, когда они откроются, не прошло и минуты, как дверь открылась, и его встретила женщина с голубыми волосами. — Извини за то, что только что произошло, Атобе. Рёма наверху. Я пойду позвоню ему. Заходи первым и жди в гостиной. Как только она произнесла эти слова, она вышла и поднялась по лестнице. Затем он направился в гостиную, где его приветствовал старший брат. — Йо, а я-то думал, что больше тебя не увижу, — Рёга закатил глаза, откинул голову назад и вздохнул. Атобе раздраженно приподнял бровь. — Что ж, приятно снова видеть тебя, старший брат Рёмы. Я думал, ты уже уехал в Америку. Но я думаю, что быть Братаном, должно быть, тяжело для тебя. — Я не такой. Я просто не хочу, чтобы ты был рядом с Ремой. — Грустно говорить, но я буду продолжать держаться за него, пока мы оба не устанем друг от друга. Но я сомневаюсь, что это когда-нибудь произойдет. Ухмылка Рёги стала шире: — Такая уверенность от человека, который только что сделал что-то с моим братом, — затем он встал со стула и подошел ближе к пурпурноволосому мужчине. — Позволь мне сказать тебе вот что. Если ты попытаешься что-то сделать с ним, я позабочусь о том, чтобы это стало твоей смертью. В комнате раздался кашель, привлекший внимание мальчика. Рёма в настоящее время стоял перед этими двумя, выглядя смущенным и раздраженным тем, что его приветствовало. — Что ты здесь делаешь? — спросил он своего гостя. Атобе взял себя в руки, как следует выпрямившись. Хотя его оставили застывшим на месте, когда он не мог правильно произнести ни слова. Вздохнув, Рёма повернулся к брату и попросил его уйти. Надув губы, пожилой мужчина сделал это, послав еще один свирепый взгляд гостю. Как только Рёга вышел, Рёма подождал, пока Атобе заговорит. Затем его глаза удивленно уставились на цветы, которые он нес. — Эти цветы? — Это для тебя. — И ты думаешь, что цветы заставят меня простить тебя? Рёма скрестил руки на груди и снова спросил его. — Чего ты хочешь? Атобе прикусил внутреннюю сторону щек, готовясь к тому, что его отвергнут после нескольких минут размышлений о возможных ситуациях, проносящихся в его голове. — Я просто хочу извиниться должным образом. Эчизен нахмурился, избегая его взгляда. Он громко вздохнул и обернулся. — Если это всё, уходи, — приказал он и уже собирался выйти из комнаты. Однако его руку держали теплые руки. — Хотя бы на минуту, и после этого я обещаю, что больше не буду тебя беспокоить. Эчизен нахмурился и глубоко вздохнул. — Хорошо, я сначала пойду переоденусь, и мы сможем поговорить где-нибудь в другом месте, — согласился он, заметив глаза своего Отца, выглядывающие из приоткрытой двери. Младший парень резко открыл раздвижную дверь, удивив своего отца, который подслушивал их разговор и был проигнорирован младшим. Атобе молчал, оставшись наедине с отцом младшего мальчика, который с любопытством смотрел на него. — Вы, ребята, всё ещё ссоритесь? — спросил Нанджиро, приподняв бровь и скрестив руки на груди. Младший мальчик виновато молчал. Но вдруг вспомнил о цветах, которые он только что купил. — Это, — он протянул руку и передал цветы пожилому мужчине. — О, как это мило с вашей стороны. Но, к сожалению, я уже занят. Атобе вспотел от своего заявления, не зная, что сказать, он просто смотрел, как пожилой мужчина берет цветы и бросает их себе за плечи. — Что ж, я с радостью приму ваши цветы, — усмехнулся пожилой мужчина, усмехнувшись реакции молодого человека. — В любом случае, хочешь кофе? — Все в порядке, Эчизен. Я имею в виду, что Рёма попросил нас где-нибудь поговорить. Нанджиро надулся от ответа и просто пожал плечами. — О, я понимаю. Тогда тебе лучше сделать это серьезно, — улыбнулся он, повернулся и направился в кухню. Атобе уставился в спину Нанджиро, сбитый с толку тем, что он имел в виду. Однако прошло совсем немного времени, когда он услышал шаги, спускающиеся по лестнице, и был встречен хмурым взглядом младшего Эчизена. С коротким «Пойдем» от младшего парня. Он начал следовать за Рёмой сзади и заметил ракетку, которую тот держит в руках. Вскоре они вышли из дома и куда-то пошли, пока не добрались до храма и теперь стоят перед теннисным кортом. — Это что? Он проигнорировал его вопрос и обратил свое внимание на пожилого мужчину: — Где твоя ракетка? Мы поговорим, если ты выиграешь у меня матч. Атобе ухмыльнулся, когда внезапно появился Кабаджи. — У меня было предчувствие, так что… Секундой позже. Ветер начал усиливаться, заставляя младшего парня поднять голову, чтобы обнаружить, что что-то падает с самолета. Через несколько секунд прибыла сумка, привязанная к парашюту, и приземлилась всего в нескольких шагах от площадки. Кабаджи подошел к сумке и поднес её Атобе, который принял их с ухмылкой и достал ракетку. Эчизен закатил глаза и встал на корте, ожидая, пока его противник подготовится. — Как всегда, ты любишь выпендриваться. Атобе усмехнулся и ухмыльнулся. — Если это способ для тебя простить меня, — он медленно поднял руку и щелкнул пальцами. Прошло не так уж много времени, когда над ними начали осыпаться лепестки цветов. Младший мальчик мог только смотреть с недоверием и раздражением, когда он смотрел на цветы, развевающиеся на ветру. — Я даже не хочу утруждать себя вопросом, — пробормотал он и поднял бровь на своего противника, который все еще ухмылялся ему. — Я не уверен, пытаешься ли ты попросить прощения или пытаешься вывести меня из себя. Но если ты выиграешь у меня матч, мы поговорим. Если ты этого не сделаешь, то и мы не будем, — напомнил он ему, начиная подбрасывать мяч с земли. — Хорошо, тогда я позабочусь о том, чтобы победить. Эчизен изобразил на губах ухмылку и начал подавать мяч Атобе. Прошло несколько часов, уже наступила ночь, когда жена Нанджиро спросила его об их младшем. Пожилой мужчина просто пожал плечами и отдал ей письмо, которое нашел в обувном шкафу. Ринко могла только посмеяться над сообщением, которое Рёма оставил перед тем, как отправиться играть в теннис с молодым наследником. На следующий день глава семьи Эчизенов был занят тем, что листал свой журнал, играя со своим котом. Когда его внезапно окликнул старший сын. — Папа, я хочу тебя кое о чем спросить, — спросил Рёга, хмуро глядя на отца. — Спросить, что? — Почему ты солгал о проклятии? Нет такой вещи, как превращение в кота, если твоя любовь не взаимна. — Ах, это. Я просто хотел поиграть в купидона. — Ты действительно идиот! — Рёга пристально посмотрел на своего отца и проигнорировал его мольбу о помощи, поскольку теперь старика ругала его жена. После того, как она заметила журнал, который он читал.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.