ID работы: 11366291

Lay All Your Love On Me (or Not)/Отдай всю свою любовь мне (или нет)

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
25
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 1 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Для офицера Тины Голдштейн это был довольно спокойный, но в то же время скучный день в участке. Было без 20 пять — время, когда она и ее парень договорились встретиться после работы. В данный момент Голдштейн сидела за своим столом, читая и раскладывая папки рядом с другими документами. В офисе было тихо, Порпентина и ее коллеги занимались своими делами за рабочими столами. Так было до тех пор, пока в комнату не вошел он. Боже, опять этот Толливер. Тина сначала не обратила на него внимания, продолжая читать бумагу, держащую в руке, как вдруг она услышала знакомую мелодию. В отличие от остальных присутствующих, поднявших головы, как только зазвучала песня, Голдштейн наоборот опустила голову и сосредоточилась на работе. Я не была ревнивой до того, как мы встретились. Теперь каждый мужчина, которого я вижу, — потенциальная угроза. Тина насмехалась под нос, закатывая глаза. Опять он, — мысленно простонала она. Это уже его третья попытка на этой неделе! (В последний раз он сыграл «Take A Chance On Me» группы ABBA. Боже, как Тине хотелось убить его прямо там и тогда). Девушка дочитала папку в своей руке и положила ее в стопку изученных, слева от себя. Затем она взяла следующие документы из стопки справа, начиная листать их, и делая на ходу пометки. И пока Тина работала, песня продолжалась… …на этот раз немного громче. Не трать свои эмоции попусту Отдай всю свою любовь мне. Порпентина стиснула зубы. Не обращай на него внимания, Голдштейн, - сказала она себе. Просто не обращай внимания на этого придурка. Девушка бросила взгляд на часы. Еще несколько минут, и можно уходить. Песня становилась все громче, но Тина не обращала внимания ни на нее, ни на Ахиллеса, смотревшего на неё краем глаза. Он непринужденно стоял у радио и пил кофе. Голдштейн снова закатила глаза. Черт возьми, заставьте его остановиться! тихо взмолилась она, сжимая в руках папку. Затем, словно ее молитвы были услышаны, дверь в кабинет открылась. Тина подняла голову, и облегчение пронеслось в ее душе, когда она увидела, кто стоит у там. Девушка быстро бросила папку на стол и побежала к нему. Она обняла его. — Привет, Тина, — широко улыбаясь, сказал Скамандер. — Ньют! — просияла Тина, целуя его в щеку. — Слава Богу. Позади них музыка стала громче, чем прежде, и Порпентина почувствовала, как глаза Толливера прожигают дыры на ее спине. Она убрала руки с шеи Ньютона. Тина снова взглянула на часы. Скамандер пришел раньше. — Сегодня ты рано, — констатировала Тина, с любопытством глядя на него. Ньют пожал плечами. — Просто хотел увидеть тебя как можно скорее. Кстати, сегодня утром привезли новых щенков! — взволнованно сказал он ей. Мужчина оглядел комнату и кивнул ее коллегам. Они, в свою очередь, вежливо поприветствовали его. Далее он перевел взгляд на Тину. Ньют задал ей вопрос, слегка наклоняя голову, — Ты тоже слышишь это? Девушка озадаченно смотрела на него. Что слышу? подумала она. Затем Тина поняла, что музыка все еще играет на заднем плане. Она закатила глаза и прошептала своему парню — Да, это Толливер снова ведет себя как идиот. Скамандер рассмеялся, кивнув. — А, понятно. Что ж, — он протянул ей руку. — Пойдем? — Конечно, только дай мне прибрать стол. — Тина вернулась к своему рабочему месту и разложила вещи на нем. Закончив, она взяла свою сумку и пальто со стойки у двери. Взявшись за руку Ньюта, Тина повернулась к остальным сотрудникам офиса и помахала рукой. — Я ушла, — сказала она всем. — Увидимся, ребята. — До встречи, Голдштейн, — коллеги ответили кивками и небольшими улыбками. Тина повернулась к Ньюту. — Пойдем? — Пойдем, — ответил тот и повел Порпентину прочь из офиса, закрыв за собой дверь. Когда они достигли ступенек перед входом в участок, Тина остановилась и снова обвила руками шею Ньюта, притягивая к себе. Она прижалась к его губам своими в сладком поцелуе, и он конечно ответил, нежно положив руки на ее спину. Через некоторое время девушка разорвала поцелуй. — Спасибо, что спас меня там, — улыбнулась она. — Всегда рад, любимая, — улыбнулся Скамандер в ответ, прижимаясь носом к ее носу. Вместе, рука об руку, они пошли в ветеринарную клинику Ньюта, расположенную в нескольких кварталах от полицейского участка. Когда они шли, Тина смотрела на Ньюта с любопытством. — И всё-таки, почему ты пришел так рано? — спросила она. — Кроме щенков, я имею в виду. Ньютон хмыкнул в ответ. — Ну, может быть, я просто каким-то образом почувствовал, что тебя снова нужно спасать от этого Толливера, — пожал он плечами и повернулся, чтобы посмотреть на нее, на его лице появилась игривая ухмылка. — Правда? — Тина хихикнула, приподняв бровь. — Твоё паучье чувство* подсказывает всякий раз, когда ты мне нужен? — Хм, скорее чувство к Тине, моя дорогая. — мужчина поцеловал ее в щеку, когда она засмеялась. — Ты ведь мог просто позвонить мне. — Нет. Я хотел увидеть выражение его лица, — засмеялся Ньют. — И это было бесценно! Тина с нежностью покачала головой. — Ну, тогда ты мой герой, — хихикнула она и чмокнула его в щеку.

***

Вернувшись в участок, Ахиллес Толливер сердито выключил радио, как только за Голдштейн и Скамандером закрылась дверь. Тобиас Уилсон, один из его коллег, рассмеялся. Ахиллес бросил на него взгляд. — Над чем ты смеешься? — прорычал он. — Ничего, Толливер, — со смехом ответил его коллега. — Просто еще одна твоя неудачная попытка заставить Голдштейн обратить на себя внимание. — Когда же ты это бросишь? — спросил другой, Даниэль Арчер, ухмыляясь. — Ты же знаешь, что у нее есть парень. — И я думаю, у тебя точно нет шансов против Скамандера, — добавил Эрик Рамирес, записывая что-то в свой блокнот. — Они буквально накинулись друг на друга. Невозможно с этим тягаться. — Заткнись! — крикнул Толливер. Затем дверь в кабинет шефа, смежный с их кабинетом, открылась. Персиваль Грейвс выглянул из двери, устремив взгляд на Толливера. Вся комната погрузилась в тишину. — Еще один подобный трюк, Толливер, и ты вылетишь отсюда, — просто предупредил он его. — И держись подальше от женщин, особенно если это Голдштейн. Ахиллес сглотнул. Все в участке знали, что офицер Грейвс относится к Тине как к собственной дочери, ведь он был двоюродным братом ее покойного отца, бывшего офицера полиции, да еще и очень знаменитого. Толливер испуганно кивнул. — Д-да, сэр. Грейвс бросил на него последний взгляд, после чего удалился в свой кабинет.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.