||Luna Llena||

G
Завершён
11
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 446 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник

Часть 1

Настройки

И наконец мы вместе, господа,

Я попрошу все тучи расступиться,

Такой момент, такой момент настал,

Что горе портить его тучами, что

Оседали в небесах, и там, где

Были встречи, но горы помнят,

И молчат, и зелень помнит, но молчит,

Лишь волны тихо моросят, стараясь

Донести до бога, что чушь и бред

Его затеи. Но голубое полнолунье, что

Поглотило с головой, и не жалело

Шёпот моря, заставило его молчать.

И тишина в столь громком месте лишь рассеялась по ве́тру, не донеся

Весть далеко, а растворив её в воде,

Горах, и тёмной-тёмной мгле…

И чудный гость долины ве́тров, лишь

Дёрнул головой слегка, слогая

Собственно серьёзное письмо,

Что принести Ему должно, ни славу, Веру, ни признанья, а лишь ответ, Столь ожидаемый сегодня, при полной,

Голубой Луне…

И, словно в трансе, мальчик поднял

Свой инструмент с корней дремучих,

И, со сладостной улыбкой,

Он заиграл своё творенье, что

Было так ему важно́…

И молвил ветер сильный, и разгонял

Он тучи, и разносил балладу по свету

По всему. Но знаете, не каждому

Дано понять столь проницательные

Струны, лишь потому бард понимал,

Что знают древние друзья, что

Помнят все они его, и вымолвить

Он хочет словно:

«Мои друзья, мои секреты все цело

Вам принадлежат, но я прошу вас,

Дорогие, да хранят нас,

Да храним мы! И я прошу,

Я умоляю, ответьте мне, скажите

Честно, ну разве наша чудная долина,

Что мы построили на чувствах,

Ну разве она стоит наших

Расставаний?

Болезненных, и столь тоскливых…

Мы были небом и всецелым, но

После наши души в миг пропали

И разошлись, как в море корабли!»

И слышит мудрый зов его, и чует,

Что-то здесь не то, но весть дедуля

Не слыхал, и ждал ответа без эмоций,

Но с полной бурею внутри, что так

Внушала беспокойство, мол, что-то

Всё-таки случится, вот только жаль,

Что лишь века, что были чёрствыми,

Как ко́ры, что были полными

Отчаянья и презрения к себе.

Но понимает ведь мудрец, что это –

Лишь обман, что сдёрнуть может

Она одна, богиня,

Что под землёй давно.

Но всё же, вдруг пробьются чувства,

Что скрыты были так давно?

И всё же камень в

Сердце давит, и как

Ужасна эта слабость, что хочется

Обнять и плакать, но слабость –

Главная ошибка, что может каждого

Сломить.

И слышит сладкий зов богиня,

Что лишь недавно приняла,

И хитрый блеск в глазах сирени,

И нежный, колкий сердца стук,

И в трепете душа запела, заставила

Богиню вздрогнуть и взлететь на

Небеса, что так манили ранее, что так

Померкли скоро.

И поднялись бокалы ввысь,

И заблестела Инадзума,

И оживилось Ли Юэ,

Но только Мондштат спал спокойно,

Не пробуждаясь, не блестя,

Лишь вдохновляясь ветерком…

«Не даром, — говорит юнец,

— Я путь прошёл столь извещённый,

Чтоб встретить вас в конце концов…»

И стукнулось стекло о стёкла, и

Выплеснулась кровь врагов,

И заиграли голоса, что были

Словно беззаботны, но спины их

Покрыты гноем, что им дают

Победы жизни, и им прощения

Чужды.

Примечания:
11 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (2)