Умру королем
12 ноября 2021 г., 21:16
Теодор Нотт вообще не ожидал, что станет старостой Слизерина. Ну да, темноволосый и кудрявый парень, единственный сын своего отца и в целом даже не совсем подходящий Слизерину, так как был он куда более великодушным и уж точно джентльменом, да и куда смелее некоторых гриффиндорцев даже, и умным вполне… Но амбиций и хитрости в умении исполнять свои желания у него было тоже хоть отбавляй. И парень был слегка избалован вниманием отца. Впрочем, это не мешало.
В новую комнату к нему зашёл со слегка кислой миной Рон Уизли.
— Что, рыжий? А где Гарри Поттер?
— Даже не помню твоей фамилии. И с чего вдруг? А Малфой где? — с лёгкой долей сарказма ответил Рон.
Нотт примирительно улыбнулся.
— Один-один. Ожидал, что станешь старостой?
— Неа.
— Вот и я. Драко куда больше бы подошёл.
— Ну, видать, нет.
Они пожали друг другу руки. Что-что, а Уизли не были плохими, и Теодор ссориться с новым соседом не хотел.
Когда он вышел из комнаты, то краем глаза понаблюдал, как вышел и его слегка неуклюжий и высокий сосед подошёл к старосте Гриффиндора женского пола. Ах да, это Гермиона Грейнджер, та заучка. Рон неловко ей улыбался, а она в ответ. 《Парочка та ещё》— чуть фыркнул Нотт.
Тут вдруг его плеча коснулась изящная женская ручка. Да, это была Пэнси Паркинсон.
— Здравствуй, Теодор. Ты староста?
— Здравствуй, я. Думала, что Драко?
— Хотела бы, но… — чуть задумчиво ответила она, — так тоже неплохо. Кажется, нам пора на ужин в Большой зал и провожать первокурсников. Проводишь?
E allora prendi la mia mano, bella señorita (Ну же, возьми меня за руку, красотка)
— Ну так возьми меня за руку, красотка, — со смешком ответил ей Нотт, — тогда провожу.
Пэнси на данное заявление только фыркнула. Но добродушно. Какой же Теодор обольститель, однако. И взяла его за руку.
— Идём.
Они быстро спустились вниз, хотелось поесть, да узнать, как выглядят нынешние первокурсники.
Директор сказал сво речь, Шляпа всех распределила на факультеты, в целом, ничего примечательного.
Disegniamo sopra il mondo con una matita
(Давай разрисуем мир карандашом)
Они с Ноттом доели, встали, подошли к краю стола и позвали первокурсников за собой в подземелья.
Теодор улыбался им, рассказывал про портреты истории, слушал, кто и откуда. Пэнси подумала, что в Нотте есть что-то от ребёнка. Они всё равно в целом дети, но именно он не терял оптимизма никогда, был зажигалкой, каким-то светом.
Resteremo appesi al treno solo con le dita (Зацепимся и повиснем на поезде одними лишь пальцами)
Так они объяснили про спальни, отпустили всех новичков по комнатам. Сами они, конечно, могли бы пойти спать тоже. Но Тео вдруг сказал:
— Пэнс, пошли к озеру? Пока не холодно. А то после двух недель начнётся, учёба, квиддич, холодная погода, надо нагуляться.
Паркинсон фыркнула. Неисправим.
— А если поймают?
Тео лукаво ухмыльнулся.
— Не должны.
Pronta che non sarà facile, tutta in salita
(Готова? Это будет нелегко, совсем уж трудно)
И вот, проклиная всё на свете, Пэнси идёт за Теодором Ноттом гулять к озеру. Воздух практически ночью и правда свежий. Осенний. Уже холодно, но ещё не так сильно. Нотт, заметив, что Паркинсон слегка задрожала, накинул на неё пиджак.
Allora prendi tutto quanto (Ладно, бери все)
Девушка удивлённо посмотрела на парня.
— Это с чего вдруг?
— Ну, я же тебя вытащил. И, к тому же, холодно.
— А не боишься, что я могу забрать его на постоянной основе?
— Ну, — Нотт хохотнул, — особо жалко не будет, да и на тебе пиджаки лучше смотрятся.
Пэнси с улыбкой покачала головой. Какой же Тео ещё мальчишка.
— Да отдам я тебе его, не переживай.
Baby, prepara la valigia (Детка, пакуй чемодан)
— Не переживаю.
Они сели почти у кромки воды, наблюдая за размеренными движениями кальмара по воде.
— Тео, ты бы не хотел куда-нибудь свалить? Далеко и надолго?
— В каком смысле?
— Уехать отдыхать имею в виду.
— Ах вот что? Ну, если честно, то был бы рад. Куда-нибудь в Грецию.
— И мне бы тоже хотелось…
Так эти двое проговорили ещё час о всяких глупостях. Как сдавать СОВ, каким шампунем пользуется отец Драко и пользуется ли шампунем их декан. Обсудили шансы на победу Слизерина в матче по квиддичу и в кубке школы.
Metti le calze a rete, il tacco (Надень колготки в сетку, каблучки)
Обычно никто не замечал, что надето на Пэнси. Все просто видели какой-то идеал, но даже не задумывались. А Тео успел отметить, что Паркинсон классно одета, и пока они обсуждали эти глупости, успел ей сказать 《потрясающе выглядишь》.
Splendiamo in questa notte grigia (Мы будем сиять в эту серую ночь!)
А Пэнси же с улыбкой ответила Нотту, что он выглядит ничуть не хуже.
— Ну значит, оба сияем как звёзды, — ответил Тео.
Они всё же встали и пошли обратно к замку. Завтра всё равно уроки. И лучше не попадаться на глаза Филчу или Макгонагалл. Так что двое почти неслышно добрались до подземелий.
E amore accanto a te, baby accanto a te… io morirò da re (И, любимая, рядом с тобой, детка, рядом с тобой, я умру королем)
Теодор, когда они добрались до спален, учтиво поклонился и поцеловал даме ручку.
— Добрых снов, звезда, спасибо за компанию.
— О, прекрасный рыцарь, и Вам чудесных снов, — в тон Нотту ответила девушка и склонилась в лёгком реверансе.
— Чувствую себя королём каким-то.
— Собрался для дамы покорить все моря и океаны что ли? — с улыбкой спросила Пэнси.
— Ну, для такой дамы можно.
Паркинсон покачала головой.
— Всё, точно пора спать. До завтра.
— До завтра.
Они разошлись по спальням. И каждому казалось, что да, они словно попали в сказку.
Allora baby, baby, baby, asciuga il pianto
(Ну детка, детка, детка, вытри слезы)
Теодор и Пэнси всё следующее время часто проводили друг с другом. Видели моменты слабости друг друга. То Нотт не может остановить истерику, ведь обязан быть лучшим и сдать всё на В и П. А ему трудно с узмс. То Пэнси возвращается из дома с новым порезом и следами от ударов. Они обнимают друг друга и говорят что-то хорошее, успокаивая. И вытирают слёзы иногда друг у друга.
Baby, baby, baby bevi dal mio piatto
(Детка, детка, детка, лакай из моего блюда)
Делятся друг с другом книжками, заметками, едой. Даже иногда одеждой Нотт делится. Они буквально пахнут даже немного друг другом.
Sì, tu puoi cadere in piedi anche dall'alto
(Да, ты можешь приземлиться на ноги, даже упав с высоты)
И верят в лучшее. Потому что падать больно, они падали, но вставали и шли дальше. Вместе теперь.
Marlena, vinci la sera
(Марлена, сегодня вечером ты победительница!)
Подошло время незаметно Святочного бала. И они пошли вместе. Веселились, тихо напивались, сияли как звёзды, ведь это была их вечеринка.
Apri la vela, dai viaggia leggera
(И с чистым сердцем раскрой паруса и в путь налегке!)
А утром надо было уезжать из Хогвартса. Они ехали в совместное путешествие. Уговорили родителей, летели в Грецию. Они не брали много вещей, да и зачем? Улыбались, толкались в аэропорту как маленькие дети, потому что вау, сколько нового. Сердце было открыто и свободно.
Tu mostra la bellezza a questo popolo
(Покажи свою красоту этому народу!)
Впервые в Греции они и поцеловались. Спонтанно, у моря. Люди, видевшие их, думали: гармония. Так и есть.
Мятно-кофейный, с привкусом клубники и солёных брызг поцелуй остался в памяти навечно. Пэнси и Нотт часто вспоминали его в тяжелые минуты.