Грядущая буря

NC-17
В процессе
6
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 11 страниц, 4 527 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник

3. В которой страсти накаляются

Настройки
      Для Гарри здесь, в этом доме, всё ощущалось как-то иначе. Даже воздух был тяжёлым, пронизанным ожиданием. Голова не болела, но окружающее виделось словно через марлю. Поттер опустил босые ступни на пол и не ощутил обжигающего холода, которого ждал. Казалось, всё не материально, и он просто потонет, расстворится и пройдёт сквозь доски до первого этажа.       За небольшим полукруглым окном, оно вытянулось в стене, как юный солдатик, обнаружился лес. Гарри пытался восстановить в памяти школьный курс географии и знания из своих немногочисленных командировок. Какой местности могла принадлежать эта растительность? По всему выходило, что это Шотландия или Уэльс. Но естественно он никогда в своей жизни не видел ничего именно такого. Трудно вообще найти повторяющие вещи. Всегда есть какой-то скол или несоответствие. А если же если и есть в мире две одинаковости, то это сбоит матрица. Они с Роном и Гермионой как-то смотрели фильм с таким названием.       Оказывается Снейп всё это время был так близко к нему. Не только душевно, но и географически. Не в Италии, не в Норвегии и даже не в каком-нибудь Зимбаве. Хотя профессор, наверняка, больше предпочитает холод. Мысль о местоположении бывшего преподавателя неожиданно отозвалась болью в груди, и Гарри приник лбом к прохладе стекла. Массив деревьев влек его, свежесть, идущая из-за щелки в оконой раме, обещала освобождение и покой. Он распахнул окно и пару минут просто вдыхал пахнущий сыростью воздух. Луны не было видно, но странная светящаяся дымка покоилась на верхушках деревьев, не давая утонуть лесу в собственной тьме.       Наконец закрыв ставни, он огляделся. Обычная двуспальная кровать, со скоманной после сна простынью, на тумбочке у которой покоятся бронзовая статуэтка совы и его разбитые очки. У стены находится письменный стол с масляной лампой, рядом с дверью стоит вещевой шкаф, а у стены — книжный. Гарри подошёл поближе, рассматривая книги и нежно проводя пальцами по их корешкам. Любовь к книгам он неожиданно приобрёл в последние годы. Стремясь заглушить нахлынувшее одиночество он много читал, в основном из библиотеки Блэков, или смотрел фильмы по дряхлому дивидишнику, купленному в комиссионном. Здесь же на полках из тёмного дерева обосновались трактаты по зельеварению и множество магловкой литературы. Гарри узнал переплёт недавно прочитанного им Диккенса. Несомненно это комната Снейпа. А зелёный, вполне в цветах слизеринской гаммы, коврик как явная точка в этом вопросе, не нужно быть детективом чтобы всё понять.       Получается он спал в кровати Снейпа? Почему тот положил его в свою постель? Гарри никогда бы не мог подумать, что окажется в таком положении. Казалось, вход в личные спальни должны охранять сложнейшие защитные чары, а на пороге неприменно рассыпана соль, чтобы нечисть вроде «Мистера Поттера» не пробралась внутрь. Сколько слизеринцов может похвастаться, что хотя бы заглядывало за дверь личных покоев декана? Ноль? Браво, Гарри ты обошёл их и в этом. Эта мысль была приятной. Словно отойдя после долгого сна, ты довольно потягиваешься в постели и щуришься навстречу восходящему солнцу. А ещё это было интересно. Даже, можно сказать, интригующе.       Нащупав свои треснутые стекляшки, он надавил на ручку деревянной дверь и увидел лестницу, ведущую вниз, в нескольких шагах от себя. А вдруг это просто единственная кровать в доме? Где же тогда спал сам Снейп? Не на полу же. Радость и некоторое ехидство отчего-то поубавились вмиг. У Профессора уже вошло в привычку возиться с ним.       Спускаясь, аврор пару раз чуть было не упал, хоть и держался за стенку. Очень мешали фракталы перед глазами, появившиеся из-за треснутых стекол, и радостная собака, трущаяся своим большим чёрным боком о его колени и всё наровившая его куда-то спихнуть. Когда пёс мирно сидел у двери и наблюдал за тем, как Гарри осматривает комнату, было гораздо проще. Снейп его совсем не гладит? Откуда такая радость незнакомцу? Может у Профессора чересчур дружелюбная и ласковая собака. Впротивовес ему. А говорят ещё, что животные похожи на своих хозяев.       Хозяин дома обнаружился сидящим за кухонным столом. Переплетя кисти рук, он внимательно следил за Гарри. Хоть последний и не мог разобрать всю мимику Ужаса Подземелий из-за проблем с очками, но явственно ощущал на себе цепкий изучающий взгляд. Таким тяжёлым взглядом разве что орехи колоть. — Садитесь, Поттер, я сделал вам чай. Быстрее оправитесь после вчерашних потрясений. Надеюсь, вы ничего не трогали в комнате? И расскажите всё сначала. Я ничего не понял из ваших спутанных объяснений наверху.       Парень практически на ощупь пробираясь к столу и озираясь вокруг, как новорождённый котенок, услышал звук отодвигающегося стула. — Ладно, так дело не пойдёт. С исповедью придётся повременить до того, как я не исправлю это недоразумение на вашем лице. То, что называется очками. Смотрите мне в глаза, — Гарри почувствовал тёплые ладони на своём лице и уставился туда, где по его мнению должны были находится глаза собеседника.       И тут его словно током прошибло. Стёкла очков вмиг собрались в одно целое, и он увидел чёрные омуты в паре сантиметрах от своих собственных. Это было ошибкой. Он не мог точно сказать, сколько простоял, глядя в чужие глаза напротив. Но они засасывали. Словно нефть. Словно мякоть перезревшей черники. Он мог пересчитать даже количество ресничек. Одна неестественно переломилась посередине. И во всём этом было столько интимности, столько манящего ужаса, что ему хотелось податься вперёд к професору, как к лесу, находящемуся за окном, пару минут назад, также прикоснуться лбом ко лбу. Но нет. Он не совсем сошёл с ума. Его убьют прямо здесь и на месте за такое своеволие.       Гарри неловко отстранился и кивнул совершенно потерянный. — Спасибо, но я даже не знаю с чего начать свой рассказ, что для вас в принципе важно, — парень плюхнулся на стул, озираясь по сторонам. — Где мы? — Вопросы пока ещё задаю я. Пейте чай, а то отсынет, — Снейп уже примастился на стуле напротив и обхватил длинными пальцами дымящую чашку чая. Всё равно прямой, как осиновый кол. — Расскажите события перед тем, как вы сюда попали.       Парень поморщился, прислоняя пальцы к виску: — Откуда я знаю, вдруг вы фантом, явившийся ко мне после смерти, — Гарри с улыбкой отхлебнул чай. Какой-то травяной и ягодный сбор. — Шутки шутить вздумали. Начинайте рассказ, Поттер. И не заставляйте меня повторять ещё раз, — в голосе слышался напор, но гриффиндорец должен был признать, что без мантии и должного антуража Ужас Подземелий потерял как минимум треть своего ужаса, а следовательно и звание тоже. — И что будет в случае неповиновения? Ладно, ладно. Зря вы так, сэр. Я вас больше не боюсь. И должен же я показать какое чувство юмора я отрастил, — на этих словах собеседник хмыкнул. — Так вот. Как вам, наверное, известно я работаю в Аврорате. И последние месяцы мы занимались тем, что выслеживали банду котрабандистов, перепродающую редкие магические артефакты. Артефакты, практически всегда украденные у потомков знатных семей или принадлежащие Министерству. Но не буду вводить вас в курс дела. Мы напали на них из-за засады, один мой напарник погиб практически сразу, нас осталась трое и завязалась потасовка. Количеством они нас превосходили. Мне досталось больше всех, поскольку я был в первом ряду. — Я заметил. Всё такой же самонадеянный и лезущий на рожон. И что за терминология для профессионального аврора? «Потасовка»? Вы будто в Лютном торгуете. Гарри уставился на бывшего профессора изподлобья. — В конце я зацепился рукой за шею одного из нападавших и… Очутился здесь. Возможно имел место быть какой-то портключ, я не знаю. — Что-ж. Это немного проясняет ситуацию, но ни капли не помогает. Очень огорчает, что вы не знаете, что это было. Хотя должны, — Снейп привычно чеканил слова. Но Гарри готов был поклясться, что услышал почти произнесённое шёпотом. — Это не должно так работать. Не должно. — Ешьте, Поттер, набирайтесь сил, — на столе перед Гарри появилась тарелка с отбивной и горошком. — Вас не должно быть здесь, поэтому как только представится случай, вы вылетите отсюда пробкой. К сожалению, сейчас на улице бушует ужаснейший шторм и переместиться отсюда невозможно. Магию во время дождя я вам также запрещаю использовать. Всё делается руками. Нарушите запрет — поплатитесь жизнью. Больше информации вам дать я не смогу. — Но… Профессор… — Никаких «но». И я давно не профессор. — Я всегда считал, что это почётный титул, который закрепляется на всю жизнь. И если уж на то пошло, то для вас я не Поттер. — А кто же вы? — на лице зельевара появился опасный прищур. Он выгнул бровь. — Гарри. Просто Гарри. Мы не в школе. — Так вот, просто Гарри. Вам лучше слушаться меня и выметаться отсюда при первой же возможности. Мы с вами не приятели и не друзья. Я не потерплю чужаков на своей территории, а вас дома ждёт жена и с любовью приготовленная ею овсянка по утрам. Если, конечно, она вам готовит, — Снейп оперся руками на стол и подался вперёд. — Я не женат, чтобы вы знали, — вскрикнул Гарри. — Ага, а как же… — Северус пытался вспомнить статью из немногих виденных им выпусков Пророка о женитьбе национального героя. — Неужели миссис Уизли от вас ушла? Не удволетворяли её в постели? Не смогла выдержать вашей венценосной славы? — Да, ушла! И это не ваше собачье дело, — Гарри вскочил из-за стола и в порыве эмоций приблизился к Снейпу. — Знаете что. Я искал вас, я думал, что нам есть о чем поговорить. Что вы спасали меня, что вам не всё равно, что вы любили мою мать. Что мы с вами оказывается похожи. А вы! — Гарри взмахнул рукой над головой. Его глаза и лицо выглядяли совершенно бешенными. — Вы просто циничный сальноволосый ублюдок, который удавится за грошь доброго слова. Вы монстр. Исчадье ада. И гореть вам в аду. Снейп хрипло и раскатисто рассмеялся. — Я не любил вашу мать, Поттер. Мы были друзьями. Что вы там себе не напридумывали, это только ваши проблемы. Незачем обвешивать этими сахарными соплями меня, — профессор зелий подходил всё ближе и ближе. — Мы с вами не похожи, вы тупоголовый сентиментальный кретин, не умеющий держать язык за зубами. Так и остался весь в своего папашу — наглый тупица. Если вы не собираетесь слушаться меня и меня моих указаний, то можете сразу катиться к чёртовой матери. И когда Гарри весь багровый от злости босиком выбежал на улицу, дверь за ним оглушительно хлопнула в повисшей тишине, а на улице послышались новые раскаты грома, Северус понял, что возможно переборщил.

6 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник