***
Редакция «Ведьминого Досуга» скрывалась в невысоком здании, в двух кварталах от парка, в котором прогуливался Блэк. Ничем не примечательный обычный дом в два этажа, со стенами из закопченного кирпича и изумительно белоснежными оконными переплетами. Таких зданий в центре Лондона хватает, и они бросаются в глаза разве что иностранным туристам. Так и сейчас Сириуса притащили к одному из таких домов. Тот утешался тем, что идти пришлось не слишком долго. Сопровождающие его женщины продефилировали мимо выхода из метрополитена, игнорируя внимательные взгляды выходящих жителей столицы, миновали ресторан восточной кухни, от которой по улице разносились дразнящие запахи и вошли внутрь редакции. Как успел заметить Блэк – холл оказался длинным и все его стены увешаны колдографиями, но что на них изображено, ему разглядеть не дали. Только пройдя холл миссис Дункан соизволила разжать хватку и заглянула в первую комнату. Миловидная девушка в светло-кофейной шерстяной кофточке с косыми полосами была занята тем, что заполняла длинный лист бумаги. — Это наша стажерка Патриция. Она очень старательная и хорошая, - представила Изабелла, вновь беря мужчину под руку. Упомянутая особа подняла голову с замысловатой прической в виде крупной завитушки за левым ухом и рассеянно улыбнулась. По ее виду стало понятно, что девушка очень занята и в данный момент оторвана от реальности. Стажерка вновь вернулась к делам, но спустя мгновение подскочила на месте. Блэк увлекаемый волшебницами оглянулся. Патриция, выскочив из кабинета, расширенными глазами таращилась ему вслед. — Проходите сюда, - подала голос мисс Бербидж и провела мужчину в просторную комнату. Сириус уселся на стул с высокой спинкой, которых тут хватало и принялся осматриваться. Чарити тем временем возилась у буфета. — Тут место для совещаний, - пояснила она, расставляя на стойке чашки и вазочки с десертом. Минуту спустя в комнату вошла миссис Дункан и вид у нее был озадаченный. Вслед за ней появилась и стажерка. — Где все? Мне кажется в редакции не осталось никого, кроме тебя и мистера Мисслторпа, - с легким недоумением спросила Изабелла у девушки. Та метнула в сторону Блэка быстрый взгляд и лишь потом ответила. — Ивон сейчас у Флинтов, те готовятся к небольшому фуршету. Петра отправилась в клинику святого Мунго, там появился выдающийся материал на тему как опасно экспериментировать с косметическими чарами. Шейла берет интервью у миссис Шепард, та применила разрекламированный гель от леди Чистикс, устраняющий беспорядок в доме. Тут Патриция негромко рассмеялась, тем самым прервав монолог. — Средство, оказывается, действительно убирает пыль и мусор, вот только, и муж миссис Шепард тоже исчез, - добавила она. Сириус хитро прищурился. — А одновременно с исчезновением мистера Шепарда не пропала какая-нибудь красивая волшебница? – поинтересовался он. В ответ миссис Дункан недовольно скривилась, а стажерка вскинула брови – между прочим изящные и тонкие, словно стебельки трав. — Этого я не знаю, - смущенно сказала она. — Кажется, вы уже раскрыли дело об исчезновении мистера Шепарда? – вклинилась в разговор Чарити, подавая магу чашку чая. В ответ Бродяга согласно кивнул головой. — Тони еще в Хогвартсе был заядлым ловеласом. Ни одной юбки мимо не пропускал. Именно от него я узнал, что в «Сладком Королевстве» внизу магазин, а комнаты наверху сдаются для свиданий. Тогда я понял, что в этой лавке сладости на любой курс. Работницы дамского еженедельника поперхнулись горячим напитком. Причем дружно. — Только не говорите, что вы этого не знали! – притворно возмутился Блэк. Пожилая колдунья откашлялась и сделала глубокий вдох. В то время как Патриция, зажав рот ладонью, кинулась прочь. Из коридора вскоре послышался звонкий смех. Мисс Бербидж вытирала выступившие на глазах слезы. — Ну конечно, мне известно о том, чем зарабатывает на жизнь мистер Блюм. Его верхние комнаты сдаются на почасовой основе, но школьников младше пятого курса он туда не пускает. В этом старик непреклонен, - Изабелла печально вздохнула, словно сожалея о прошедших днях. В комнату вернулась Патриция - успокоившаяся и порозовевшая. — А раньше вы не знали, что мистер Блюм сдает комнаты? Меня в школе уже в первый вечер просветили, - с хитрой усмешкой заявила она. — Вы тоже закончили Хогвартс? – полюбопытствовал Сириус. В ответ стажерка закивала головой. — Я поступила в школу через год после того как Тот Кого Нельзя Называть пал. Факультет Когтевран. Кстати, мистер Блэк, что это за Культ Теней? От которых писатель Локонс спасся с вашей помощью. — О чем вы говорите? – не понял бывший Мародер. Патриция вкратце пересказала магу сюжет одного из последних романов знаменитого блондина. В конце повествования последний из Блэков готов был впасть в прострацию. После расставания с напыщенным блондином, Бродяга и думать о нем забыл. А тот времени не терял и настрочил новую книгу. И что за ерунду успел придумать горе-писатель? И каким образом он смог втиснуть в свои выдумки Сириуса? Что ответить? Сказать, что Локонс выдумщик и враль?! Женщины могут не поверить, зато есть большая вероятность, что они оскорбятся из-за своего кумира. Вон как у них заблестели глаза при одном упоминании о лощеном блондине. Они даже про чай забыли. — Да, есть такая тайная организация. Она желает управлять всем миром, - начал выдумывать на ходу последний из Блэков. — Тайная организация?! Тогда откуда вам про нее известно? – миссис Дункан иронично выгнула левую бровь. Ответить, точнее придумать что-нибудь правдоподобное Бродяга не успел, так как в комнате появился новый персонаж. Вытянутая голова с высоким лбом, лысую макушку обрамляют седые топорщащиеся волосы, вдобавок ко всему большой нос с горбинкой - придавали вошедшему человеку сходство с большим грифом. — Тобиас! – воскликнула Изабелла, - утром мы встретили Сириуса Блэка и пригласили его к нам. — Пригласили?! - мысленно возмутился тот, - да вы меня силком сюда притащили. Редактор дамского журнала протянул гостю широкую ладонь. — Вы оказали нам большую честь, милорд! Тобиас Мисслторп, к вашим услугам!***
Выскочив из кабинета трансфигурации, Адамс поправила шляпу, попутно ощупав тулью. Именно там она спрятала найденную диадему. Тем более островерхий головной убор давно и сиротливо пылился в шкафу, но сейчас его удалось приставить к делу. Можно было укрыть драгоценность в своем сундучке, но девушка боялась надолго оставлять диадему без присмотра. К тому же артефакт Основательницы, мягко и настойчиво призывал к себе, и самой Деборе все чаще хотелось носить на своей голове эту красоту, чувствовать ее приятную тяжесть и смотреться в зеркало. Поэтому пришлось зашить диадему в шляпу. Получилось не сразу, зато теперь украшение всегда под рукой. И хотя девушка понимала, что не следует носить на своей голове старинный артефакт, искушение было слишком велико. К тому же диадема дарила такие возможности, о которых раньше и мечтать не приходилось. В тот вечер, спрятав найденное украшение под подушку, Адамс не могла уснуть и все время прокручивала в памяти произошедшее. Ни о чем, кроме диадемы Основательницы, она думать не могла. Иногда ей казалось, что все случившееся просто сон. Ведь артефакт оказался у нее так легко и просто. И тогда девушка ощупывала пальцами драгоценность, дабы убедиться в правдивости и что ей ничего не показалось. Спала она плохо. Размышления и догадки мешали уснуть. В каноне о диадеме упоминалось мало. О ее свойствах почти ничего неизвестно. Вроде бы украшение придает ума, но Дебора в такое не верила. Она пребывала в твердом убеждении, что человек даже при помощи магии не станет умнее, если раньше умом не блистал. Тем более после того латинского девиза, девушка поняла, что знание мертвого языка не появилось у нее как по волшебству. Просто все, что она слышала или читала из латинских изречений, цитат или названий лекарств мгновенно всплывали в памяти, стоило только о них подумать. Вероятно, когда-то она прочла или слышала эти поговорки или крылатые фразы на латыни, и они отложились у нее в памяти. И теперь они всплывали в голове, хотя латыни девушка никогда не учила. Казалось, что ее память стала похожей на компьютер с гигантским объемом информации, который выдаст результат почти на любой запрос. Сейчас она могла с пугающей точностью вспомнить расписание уроков в школьные годы, чуть ли не слово в слово изложить содержание всех книг, которые Галия когда-то прочла, и перечислить имена всех актеров каждого просмотренного фильма. — Наверное, диадема отлично улучшает память, - решила слизеринка, внезапно для самой себя вспомнив формулы Ньютона. И это несмотря на то, что химия и физика всегда давались ей с трудом. Вот только прошедший урок зельеварения пошатнул первоначальную убежденность. По теме занятия следовало приготовить «Пустынную амброзию», которая, если верить описанию, подавляла чувство жажды. Про такое варево Адамс никогда не слышала и не могла понять, отчего внутри нее появилось уверенность, что зелье следует готовить немного по-другому, чем указывается в учебнике. В итоге жидкость в котле Адамс-Нотт вышло бледнее, чем у остальных и пахло прелой листвой. В то время как зелья других источали аромат мокрой ржавчины или свежего компоста. Зельевар, поначалу подошедший к ней, не скрывал злорадства, но рассмотрев ее зелье, нахмурил брови. Затем помешал варево черпаком и кинув на девушку странный взгляд, декан отошел к своему столу будучи мрачнее тучи. — Решили добавить семена папоротника, мисс Адамс, - сварливо протянул он, - нестандартный подход. На следующее утро Дебора получила пергамент, из которого поняла, что получила по зельям целых три оценки. Первая означала «Выше ожидаемого» и была выписана крупно и размашисто, словно декан Слизерина пытался отделаться от раздачи оценок побыстрее. Потом зельевар зачеркнул букву и поставил рядом с ней такую же, но меньшего размера и более аккуратного вида. Но и она в итоге оказалась похоронена под жирным крестом. И внизу листа красовалась крохотная П – превосходно. Судя по всему, Северус терзался в раздумьях – какую оценку выставить, потом менял свое решение и конце концов пересилил себя. Обдумывая прошедший урок, Адамс строила версии, каким образом она поняла, что рецептура зелья окажется несколько иной, отличной от учебного пособия. В дополнении ко всему школьница, просмотрев текст могла уверенно назвать имя автора того или иного зелья, как и все его остальные достижения. Но откуда у нее такие знания? Слушая лекцию Минервы, слизеринка почувствовала, что может дополнить речь профессора. Так как в голове появились сведения о названном ею заклинании, о том, кто и когда его создал и при каких обстоятельствах. Но у Деборы были сомнения, и она решила расспросить Макгонагал. Как оказалось, информация в ее голове, появившаяся из ниоткуда, все-таки достоверна. Но на этом чудеса не закончились! — Может я сошла с ума, но кажется будто у диадемы удаленный доступ в Интернет, - пробормотала Адамс, осматривая небольшой холл перед кабинетом трансфигурации. – Достаточно посмотреть на любую картину в Хогвартсе и мне уже известно кто ее написал и когда она появилась в школе. То же самое касалось скульптур и стальных рыцарей в коридорах. Девушка могла назвать имя творцов, их краткую биографию, историю как их создания появились в Хогвартсе. И не только. С диадемой на голове, можно было без запинки рассказать родословную любого из чистокровных магов, описать как выглядели их предки и чем они прославились. — Да что родословная магов, я могу перечислить всех королей Англии, начиная от Альфреда и заканчивая Елизаветой II, - качая головой, подумала школьница, - а ведь я их часто путала. Я могу вести лекции по истории магии вместо профессора Бинса. А его отправить на покой. Артефакт дарил обширные и почти безграничные знания. Это пугало и в то же время внушало иллюзию могущества. Как будто она знала все и про всех. И самое непонятное было в том, если подумаешь и пожелаешь о чем-нибудь узнать, то сведения мигом поступают тебе в голову. Но стоит тебе начать сомневаться или мысленно спрашивать – правдива ли эта информация и поток знания тут же прерывался. Словно диадема обижалась на недоверие и переставала идти на контакт. — Так как же ты работаешь? – снова и снова повторяла Адамс, поглаживая украшение, укрытое в шляпе. Но только на этот вопрос, она так и не получила ответа.***
— Изабелла, только что пришло приглашение из Гринготтса! – обратился Тобиас Мисслторп к моложавой ведьме, - завтра утром они выпускают в обращение банкноты. Представители всех серьезных изданий станут освещать это событие. — Уже завтра?! Как быстро, тогда мне надо приготовиться, - заторопилась миссис Дункан. Волшебница мигом исчезла и редактор повернулся к стажерке. — Патриция, вы подготовили мое обращение в Министерство Магии? Молодая девушка пропала также стремительно, как и ее коллега. — А вы, мисс Бербидж, приняты на работу. Ваш испытательный срок закончен. Совещательная комната опустела и редактор пригласил Блэка к себе. Кабинет главы женского журнала оказался просторным, но скромно обставленным. Через два огромных прямоугольных окна можно было видеть людей, идущих вдоль улицы, центр комнаты занимал круглый стол, стена напротив окон скрыта за невысоким шкафом, где каждую полку украшал ряд книг с переплетами разного цвета. А по бокам от шкафа скромно притаилась пара потертых кожаных кресла. — У вас хорошая обстановка, сэр! – похвалил Сириус, рассматривая пол расписанный в виде морского атласа. Редактор дежурно улыбнулся и жестом пригласил гостя занять одно из кресел. — Чаем вас уже угостили, может желаете что-нибудь покрепче? – предложил Тобиас. Увидев невербальный отказ владелец «Ведьминого Досуга» не смутился. — Вы курите, сэр? – осведомился он вновь. Чистокровный маг удивился, когда редактор вытащил из стола коробку настоящих сигар. Сириусу во времена своей учебы приходилось видеть, как школьники курят сигареты, и он сам неоднократно поддавался этому пороку. Табачные изделия в магическом мире не запрещались. Хотя на деле курение не одобряли. В то же время многие маги спокойно курили трубки или жевали табак. Но одно дело, когда в Хогвартсе, в закрытом пансионе, изредка поддаешься соблазну попробовать то, что порицается обществом и совершенно другое, будучи известной личностью с бравадой плевать на условности. Сириус взял одну из сигар, но приступать к курению не спешил. — Прекрасный вкус, милорд! – осторожно высказался он, неотрывно следя за тем, как редактор женского журнала прикуривает свою сигару. Тот снисходительно ухмыльнулся, тряся рукой, дабы погасить пламя горящей спички. — Моя небольшая слабость. Люблю крепкие сигары, они помогают расслабиться и собраться с мыслями. Хорошо, что мистер Стендиш начал перепродавать магловские штуки и теперь мне не надо бегать по всему Лондону в поисках любимых сигар, - пророкотал Тобиас, щелчком пальцев отправляя сгоревшую спичку в корзину для бумаг. Блэк навострил уши. До него раньше доходили слухи о том, как многие маги не брезгуют приобретать изделия простецов, но о том, что их можно покупать в лавках волшебников, он слышал впервые. — Лютный переулок, магазин номер 7, Оззи Стендиш. Любой товар на ваше предпочтение! – отчеканил Мисслторп, заметив вопросительный взгляд собеседника. — Мне нечасто приходилось заглядывать в подобные места. Вижу за время моего … х-мм, отсутствия… произошли небольшие перемены, если они начали продавать такие товары, - осторожно протянул бывший Мародер. В ответ редактор иронично усмехнулся. Одним краешком губ. — Никто из магов не возмущается тем, что вы курите магловские сигары. Есть некоторые персоны, - это слово Сириус выделил особо, - которые могут выразить недовольство вашей привычкой. Тобиас усмехнулся опять. — Если они чего-то не видят или не знают, то считают будто этого нет. Впрочем, это беда всего нашего общества. Но я, мистер Блэк, хотел бы поговорить с вами не о сигарах. Бывший Мародер насторожился. Приветливый тон, добродушная улыбка не могли обмануть бывшего узника Азкабана. Взгляд темно-желтоватых глаз редактора журнала пронизывал насквозь. Разговор, судя по всему, получится очень непростым. — Мистер Блэк, я был на процессе, где вас приговорили к пожизненному заключению, - нахмурив брови, заметил редактор «Ведьминого Досуга». — Значит, мы знакомы, - мгновенно нашелся Сириус. – Хотя я плохо помню сам суд и тех, кто на нем присутствовал. Мисслторп скептически усмехнулся. — Многие мои коллеги, впрочем, как и я, были уверены, что вы покинете Азкабан, только когда он развалится от старости, - протянул он. — Сколько людей я разочаровал, - пробормотал Блэк. – Наверное, крушения своих надежд, мне никогда не простят. Редактор женского журнала растерянно хмыкнул. Впервые он встречал такого человека. — Тот день, когда я получил ваше письмо с описанием всего, что произошло в Хэллоуин 13 лет назад, заставил меня о многом задуматься. И у меня возникли вопросы, на которые я до сих пор ищу и не могу найти ответы. Возможно вы, мистер Блэк, поможете мне разобраться кое в чем, - выпустив в сторону густое облако дыма, проговорил глава дамского журнала. — Я вас слушаю! – мгновенно нашелся Сириус, которого подобная прелюдия уже заинтриговала. Прежде чем ответить, Тобиас затянулся снова. — Вас не посещала мысль, что тот случай с Питером Петигрю – это была западня? Западня именно для вас, а ваш бывший друг играл роль приманки, - сумрачным тоном заявил он. Бродяга чуть не выронил из рук свою сигару. Такого поворота в беседе, он совсем не ожидал.***
— Вы серьезно? – с трудом проговорил Бродяга, едва понял, что именно ему довелось услышать. Фраза прозвучала тихо, так как гортань внезапно свело и язык ворочался с трудом. — Я серьезен как никогда. Хоть сейчас ваш покорный слуга заведует женским изданием, это не значит, что я собираю только сплетни и слухи для тоскующих домохозяек, - отчеканил Тобиас. Блэк сузил глаза. Его заинтересовало, что же сейчас поведает мистер Мисслторп. Поэтому он приготовился слушать. Тем более маг уже давно не общался с людьми, которые с первых минут умели привлечь к себе внимание. — Я сопоставил некоторые факты и неожиданно для себя открыл очень неожиданные детали, - протянул редактор журнала, глянув на собеседника жестким взором. - Хотите знать, какие именно? Так как гость редакции незамедлительно кивнул головой, глава дамского еженедельника продолжил: — Мистер Блэк, вас не удивило, почему предатель тайны, выдавший семью Поттеров, не залег на дно. А вздумал гулять в самом людном месте. Причем там, где его легко найти. Почему он не спрятался, пережидая охоту на него? Не затаился среди сообщников? Почему мистер Петигрю не переместился, когда увидел вас, а вступил в перепалку? На эти вопросы Сириус ответить не мог, так как просто не знал, что ему говорить. — Думаю, затеряться в толпе во время погони, не самая плохая идея? Но насколько мне известно, он оказался на той улице, не убегая от вас? – продолжал излагать редактор. Блэк медленно покачал головой. Если раньше он считал, что Хвост просто не смог хорошо затаиться, то теперь после слов Мисслторпа, поведение предателя становилось странным, нелогичным и даже пугающим. — Скажите, мистер Блэк, вы человек отчаянный и храбрый. Но вот ваш бывший друг и однокурсник, он совершенно другого склада. Насколько я знаю, Питер Петигрю по доброй воле, никогда бы не рискнул выйти в свет после своего предательства. Тем более, когда его соратники еще не одержали безоговорочную победу, - продолжал редактор «Ведьминого Досуга». Сизый дым замысловатыми клубами поднимался к потолку. Глядя на кончик тлеющей сигары застывшим взором, Сириус прокручивал в памяти события того проклятого дня после которого он лишился всего – друзей, свободы, надежды на будущее. Воспоминания нахлынули на него, словно прорвавшийся поток воды. Картины прошлого замелькали перед глазами. Но если, раньше вспоминая события давних дней, он находил в них источник сил и надежд в холодных стенах Азкабана, то теперь Бродяга начал видеть все в другом свете. Действительно, почему Хвост не спрятался сразу после выдачи тайны, а вышел на оживленную улицу? Любой разумный ренегат постарался бы переждать охоту на него, укрывшись в тихом месте. И Питер вышел из укрытия лишь после того как был бы уверен в своей полной безопасности. Сейчас после слов пожилого мага странности в действиях Хвоста, его недомолвки, непонятные выражения в глазах, перемены в настроении – все это выглядело по-другому. Питер, действительно, в последнее время выглядел и вел себя неоднозначно. Сам Сириус объяснял себе реакцию бывшего друга всеобщей атмосферой страха и неопределенности. К тому же на него как на Хранителя Тайны началась охота. В такой обстановке нервы начнут шалить у любого. Но теперь поведение Хвоста выглядело по-другому. Петигрю был труслив, и тот сам в этом признавался, но тогда почему он так отважно прогуливался по столичной улице и не сделал ни малейшей попытки сбежать при виде разъяренного Блэка. Он даже защищаться не стал. Он лишь причитал, жаловался и даже плакал. Если до этого Бродяга не задумывался над этим, то сейчас поступок Питера вызывал уйму вопросов. Питер мог решиться на такой акт отчаяния лишь в одном случае – когда кто-то пугает его больше Сириуса Блэка готового к убийству. Или, когда есть гарантия остаться в живых. Мистер Мисслторп, наблюдая за реакцией собеседника молчаливо кивнул головой, словно отвечая на собственные мысли. — После вашего признания я часто думал над поведением Питера Петигрю и никак не мог понять его мотивов. И сейчас я вижу, что и вы в затруднении. Не зная и не понимая, что ему отвечать, Сириус рассеянно потирал виски ладонями. Он действительно был в замешательстве, ведь для него картина прошлого всегда казалась понятной и простой. Но сейчас размышляя о событиях 13-летней давности, маг находил в них все больше необъяснимого и странного. В этом редактор женского журнала оказался прав. — У меня голова идет кругом от ваших слов, сэр! – признался Блэк усталым тоном. – Не понимаю, почему вы сумели заметить то, что не увидели сыщики из Министерства. Владелец женского журнала иронично поднял брови. — В тот день я, как и все узнал только официальную информацию. А она гласила, что вы нарушили Статут, применив чары на глазах у магов. В результате чего погибло 12 человек и один волшебник. Так что я, как и большинство были уверены в вашей…, - тут Тобиас осекся на полуслове. — Скажите мне Сириус, после ареста вас допрашивали? – вдруг перескочив на другую тему спросил он. В течении томительной минуты Бродяга мучительно пытался вспомнить, что произошло после того взрыва. — Не помню! Все как в тумане, - наконец ответил маг. Мисслторп кивнул головой повторно и выпустил под потолок еще один клуб дыма. — Ну, что же, в тот день для сотрудников ДМП все было ясно. Место преступления и злодей захваченный с поличным. Все указывало на вас, ну или почти все. К тому же простые обыватели считали, что это Питер Петигрю погнался за вами, чтобы отомстить за Поттеров. И Барти не славился умением вникать в суть совершенных преступлений, предпочитая действовать быстро и беспощадно. Хватает улик и свидетелей – добро пожаловать в Азкабан! — Не одного меня отправили к дементорам без суда и следствия! – с горькой усмешкой заметил Блэк. Редактор «Ведьминого Досуга» помрачнел. — Думаю, нам надо выпить, - с этими словами он извлек из неприметного тайника в стене небольшую бутыль из черного стекла. Оба мага в полном молчании осушили стаканы. В другой момент Блэк отметил, что его угостили настоящим шотландским виски и непременно начал бы задавать вопросы о происхождении данного напитка у волшебника. Но сейчас голова бывшего арестанта была занята совсем другими мыслями. — Кажется, теперь ваша жизнь не будет прежней?! – нарушая неловкое безмолвие, предположил Мисслторп. В ответ Сириус лишь кивнул головой. Раньше он думал - стоит доказать свою невиновность и можно жить спокойно, но сейчас тихая и размеренная жизнь замаячила в далекой перспективе. — Я так понимаю, кто-то 13 лет назад устроил мне ловушку с Питером, а потом организовал отдых в Азкабане? – осведомился помрачневший Бродяга. — Хотел бы я знать кто он!!! Владелец дамского еженедельника лишь пожал плечами. — Могу только предполагать. Я не знаю кто сумел устроить вам такую хитрую западню, но уверен, что это люди серьезные. Пока вы пребывали в тюрьме, о вас на время забыли. Ведь раньше оттуда никто не мог сбежать. Но теперь, когда вы на свободе… Тобиас Мисслторп резко умолк и начал стряхивать пепел в мраморную пепельницу на столе. — Вы считаете на меня…, то есть…, от меня попробуют избавиться снова? – недоверчиво спросил Сириус. В памяти мага всплыл разговор с Аластором Грюмом при посещении им клиники. Ветеран прошлой войны рассказывал про Пожирателей смерти, избежавших правосудия, но которые внезапно стали погибать. Словно кто-то стал расправляться с соратниками Волан-де-Морта. Также бывший мракоборец был уверен, что в войне существовала и третья заинтересованная сторона, которая изредка вмешивалась в события, но всегда оставалась в тени. Сначала тебя руками Крауча в Азкабан отправили, а потом с самим Краучем разделались! Так утверждал Грюм. — Этого я не знаю, - потяжелевшим тоном проговорил редактор «Ведьминого Досуга». – Но убежден в одном – этот ваш недоброжелатель, он гораздо опаснее самого Лорда Судеб. Потому что он знает вас, наверняка, он хорошо изучил ваш характер и может просчитать каждый ваш поступок. В то время как вы и я не имеем ни малейшего понятия кто этот человек, каких целей добивается, и кто еще стоит за ним. Блэк поставил стакан мимо стола.***
Через несколько дней после того как девушка нашла старинную диадему, произошло то, чего она совершенно не ожидала. За завтраком Дафна Гринграсс развернув свежий номер «Ведьминого Досуга» негромко ахнула. — Сенсация? – тихо осведомилась Трейси Дэвис. Синеглазая слизеринка ответила не сразу. Только ее зрачки суматошно метались влево-вправо, вчитываясь в текст. — Тут о Сириусе Блэке пишут. Он… он…, послал министра за выпивкой! – растерянно сказала она. Все слизеринцы, до слуха которых донеслись слова Гринграсс, мигом забыли про свои тарелки. — Неужели?! – не поверила Клер Паркер и схватила свой экземпляр журнала, до этого спокойно лежащий с краю стола. Брови старосты по мере прочтения ползли все выше по лбу, а глаза приобретали изящную овальную форму. Маркус Флинт придвинулся к плечу девушки, чтобы узнать причину ее удивления. На странице дамского журнала, колдография показывала Корбана Яксли-министра магии. Тот вертел в руке пустой бокал, сверкал злыми глазами и криво улыбался. Парадная мантия с роскошной вышивкой и оборками больше походила на купальный халат латиноамериканского наркобарона, чем на светский наряд. — Прочти, что пишут. Нам тоже интересно! – попросила Дебора. — Небольшой фуршет в доме Флинтов, который прошел вчера, оказался богат на сюрпризы. Сначала хозяин дома представил гостям Сириуса Блэка, хотя тот не значился в списке приглашенных. Появление знаменитого волшебника произвело фурор и привлекло к нему повышенное внимание, - внятно зачитывала Гринграсс. Дебора про себя усмехнулась. За много лет, на таких встречах одни и те же лица, а тут внезапно возник человек, о котором весь прошлый год судачили все маги. И который как выясняется недурен собой. Понятно, почему Бродяга мгновенно стал звездой вечера. Некоторые гости принялись выяснять у мистера Блэка подробности его прошлогодних приключений, и хотя известный маг не отказался отвечать, но он говорил такими загадками, что только усилил любопытство со стороны большинства магов. В результате весь вечер его персона находилась под неусыпным вниманием всех собравшихся. Ближе к концу мероприятия произошло то, чего не смог бы предсказать ни один из известных провидцев. Сириус Блэк, с которого многие дамы не спускали глаз, подошел к министру магии Корбану Яксли и всучил ему свой бокал со словами: — Принеси мне еще бренди и побыстрее! Гринграсс прочла данный абзац и ошеломленно посмотрела на соседей. — Вечер перестал быть томным! – растерянно заявила Трейси Дэвис. — Министр вызвал Блэка на дуэль? – подала голос Панси Паркинсон. — Или разбил бокал о его голову?! – предположила Милисента Булстроуд. — Посоветовал носить очки? – высказался Пайк и оглянулся на директора. На все слова Дафна отрицательно покачала головой и продолжила читать дальше. Как оказалось, получив пустой бокал и приказ принести новую порцию выпивки, министр сначала кинулся исполнять. Но на полпути сообразил в чем дело и остановил свой забег. Оглядев изумленные лица гостей, Яксли улыбнулся. — Господа, прошу понять – карточный долг дело святое! – изрек он. Спокойный и чуть монотонный вечер, который был похож на все предыдущие оживился, и шутливая импровизация добавила остроты в атмосферу званного ужина. — Разумеется это был дружеский, хоть и немного ребяческий розыгрыш, - признался мистер Блэк. – И пусть постыдится тот, кто подумает иначе. Неужели вы могли подумать, что я, увидев министра магии, одетого в мантию с вышитыми кистям, приму его за лакея. Может другой ошибется и попросит министра принести выпивку или велит ему протереть стол. Но только не я! Мистер Яксли в любой ситуации всегда выглядит фатом! От того места, где сидела староста курса с Маркусом Флинтом, донесся сдавленный смех. Адамс чуть повернула голову. За столом гриффиндорцев гул голосов стал более громким и веселым. Это Лаванда Браун – постоянная читательница дамских журналов, тоже начала зачитывать статью вслух. Сам министр, прокомментировав случившееся утверждает, что всегда готов помочь и прийти на выручку. Но он больше никогда не сядет играть с мистером Блэком в покер. — Отвертелся подлюга! – припечатал Фред Уизли. Ли Джордан сидящий напротив него важно кивнул головой. — Интересно сколько ему понадобилось времени, чтобы придумать такую отмазку, - протянул он. — Станет министр думать сам, - лениво рассмеялся Джордж, - наверняка свистнул секретаря, тот и подсказал шефу. Из всех слушателей, которые удивлялись или веселились, только Перси выглядел недовольным и серьезным. — Мистер Блэк поступил очень некрасиво. И очень опрометчиво! Министр мог бы вызвать его на дуэль. Ведь Сириус выставил на посмешище первого человека в нашем обществе, - рассудительным тоном пояснил он. Но гриффиндорцы увлеченные обсуждением статьи отмахнулись от его доводов. — Яксли не рискнет вызвать Блэка на дуэль. С ним дементоры не справились, а министра он свалит одной левой, - подал голос Дин Томас. — Но министр и правда мог потребовать сатисфакции? – возмущенно воскликнула Грейнджер, которую покоробила выходка Мародера. — Тогда бы Министерство объявило траур по министру уже через час, - серьезным тоном протянул Джордж. — Это либо глупость, либо ребячество! Яксли выставили дураком перед столькими людьми. И теперь министр затаит на Сириуса злобу, – не сдавалась Гермиона и обратилась к Поттеру, - я ведь права, Гарри?! Твой крестный поступил неразумно. — Может и так, но Сириус мне рассказывал про Яксли. И я сам про министра кое-что прочитал, когда искал в библиотеке любые сведения о родителях, - проговорил Гарри. Лохматая гриффиндорка навострила уши. Ее друг хоть выглядел удивленным, но видимо поступок бывшего Мародера не сильно расстроил Поттера. — Расскажу потом, - понизив голос, сказал подросток со шрамом. — Наша семья всегда требует платить по счетам, - заметил Сириус Блэк в ответ на слова министра, - Не было случая, чтобы кто-то из должников ушел от расплаты. То есть от оплаты. Гринграсс закончила чтение и со вздохом отложила журнал в сторону. — Смельчак! – вынес свой вердикт Теодор Нотт, когда его сокурсница умолкла. — Сумасшедший! – уверенно заявил Блейз Забини. Сама Адамс слушая изложение статьи пребывала в уверенности, что Блэк поступил так, чтобы досадить министру. Тем более Поттер рассказывал, что тот весьма нелестно отзывался о Корбане, как о бывшем Пожирателе смерти. Но последняя фраза заставила девушку призадуматься. В последних словах Сириуса скрывался явный намек. Вот только кому он адресован? Дебора оглядела стол, большинство змеек отдавали должное завтраку, не особо интересуясь разразившимся скандалом светской жизни. Это раньше, когда женский журнал опубликовал слова Блэка, многие из школьников начали заказывать «Ведьмин Досуг». Тогда считалось, что в данном издании будут напечатаны новые захватывающие статьи, но так как подобное уже не повторялось, то интерес к женскому еженедельнику угас. Сейчас только Гринграсс выписывала Досуг и с краю стола Флинт и еще несколько старшекурсников сгруппировались возле Клер Паркер, которая тоже читала журнал. Но присмотревшись, Адамс сообразила – ее половозрелых однофакультетников интересует не содержание статьи, а кое-что другое. Блузка старосты курса была на размер меньше, чем следовало, выгодно подчеркивая рельеф груди. А две верхние пуговицы расстегнуты демонстрируя нескромным взорам то, что должно было скрываться. Прошло немного времени, и горячая новость стала распространяться по Большому Залу, если не со скоростью лесного пожара, то с быстротой не меньшей. Некоторые школьники, выписывающие официальную газету, принялись листать страницы, в надежде найти подтверждение случившемуся. Однако «Ежедневный Пророк» смущенно помалкивал, видимо в редакции понятия не имели как преподать читателям произошедший инцидент. — Это правда или газетная утка? – поинтересовалась Марта Рочестер, забирая у старосты журнал. Капитан слизеринской команды вернулся на свое место за столом, так как Клер наконец-то сообразила отчего вокруг нее парней больше обычного. И поспешно запахнулась в мантию. — Я спрошу у отца, - лаконично сказал Флинт. Адамс попросила Дафну дать ей журнал на минуту. Ей нужно было самой прочесть о выходке Мародера, возможно удастся понять причину его поведения. — Не знаешь, почему он так сделал? – тихо поинтересовалась Гринграсс. — Сама в шоке! – только и могла ответить маглорожденная школьница. — Как будто он старается привлечь к себе внимание, - ответила синеглазая девушка. — Что же, это ему удалось! – со вздохом протянула Дебора. Шум в трапезной нарастал и журнал «Ведьмин Досуг» переходил из рук в руки. Гермиона оглянулась через плечо, осматривая стол змеиного факультета. — Гарри, а твой крестный и Дебора случайно не родственники? – негромко поинтересовалась она. — Нет, хотя…, А почему ты так думаешь? – не сразу ответил Поттер. — Они похожи. В том, как будто нарочно ищут для себя неприятности.***
Призрачный преподаватель еще только выплывал из стены, а половина слизеринцев уже укладывала свои сумки на партах поудобнее, чтобы спать с комфортом. Только книги в твердом переплете, прячущиеся внутри сумок, даже при всем желании не могли заменить собой подушку. Адамс включила диктофон, чтобы тот записывал лекцию профессора Бинса и положила его перед собой. — О чем он станет говорить сегодня, - лениво подумала девушка. Темы гоблинских восстаний призрак-преподаватель любил и рассказывал о их довольно часто. Хотя нередко вещал и о других не менее важных событиях. Беда в том, что Бинс говорил таким тусклым и монотонным голосом, что все слушатели засыпали. Но профессора это не смущало. Он совершенно ничего не замечал вокруг себя, пока читал лекцию. — Итак, тема нашего занятия на сегодня, - буднично прошелестел призрак, воспаряя над столом. — Охота на ведьм и ее последствия, отразившиеся на жизни магов! Разноголосый храп был ему ответом. Дебора глянула по сторонам, почти все ее сокурсники уснули, кроме Дафны Гринграсс. Но и та сидела за партой с прямой спиной и остекленевший взгляд девушки буравил стену. В голове Адамс мелькнула одна идея и она выждав некоторое время, чтобы слизеринцы уснули еще крепче, подняла руку. Профессор Бинс продолжал бубнить, не обращая внимания на данный жест. Школьница помахала ладонью. Привидение прервалось на полуслове и принялось озираться. Вероятно, колебания воздуха от взмахов руки, сбили призрака с толку. Тем более, когда он привык, что на его уроках подобные эксцессы происходят нечасто. — Сэр, можно вас спросить? – тихо произнесла Дебора. — Все вопросы после урока, - чуть раздраженно ответил профессор Бинс. — Простите, но мой интерес вызван к таким знаменитым людям, что я не могу ждать. И вы сэр, единственный из учителей, кто обладает богатыми познаниями прошлых событий, - сказала девушка, добавляя в голос чуточку елея. Против лести призрачный учитель не устоял. — Так и быть! Спрашивайте! – согласился он, поправляя на носу призрачные очки. Перед тем как заговорить Галия огляделась. Все в классе спали, только Гринграсс очнулась от оцепенения и удивленно воззрилась на маглорожденную сокурсницу, которая смогла противостоять убаюкивающему тону призрака. — В прошлом году я узнала, что Основатель Хогвартса Годрик Гриффиндор обладал волшебным мечом. Вскоре стало известно о реликвии Салазара Слизерина, вы понимаете, о чем я? Сэр! – вкрадчиво сообщила слизеринка, понижая голос. От последней фразы профессор оживился, насколько может оживиться привидение. — Да, я слышал об этом! – кивнул он головой, признавая тот факт, что находка цепи Слизерина не стала для него тайной. — Если двое великих магов древности оставили после себя наследие, то и, наверное, и другие Основатели обладали волшебными вещами. Не так ли, сэр? – спросила Дебора. Профессор погрузился в раздумья, но ненадолго. — Понимаете в чем дело, леди! О мече Гриффиндора известно давно, и он переходил из поколения в поколение к потомкам волшебника. Так что существование этого клинка доказанный факт. Насчет того, что осталось после остальных, ходило немало легенд. Многие маги искали собственность Основателей. Но ничего не добились, - проговорил он, рассеяно таращась в потолок. — О каких легендах вы говорите? – осведомилась Адамс. Преподаватель недоуменно повернулся к ней. — Леди, я сторонник твердых фактов и событий проверенных временем. Я всегда придерживался истины и правды. А насчет легенд и слухов, это не ко мне! – сухо ответил призрак. — Но нередко легенды основаны на истине, - не сдавалась девушка. Похоже такого аргумента профессор Бинс не ожидал, так как замолчал и принялся протирать пальцами нематериальные очки. — Возможно, вы правы! В легендах может содержаться зерно истины, но доверять им всецело, я бы вам не советовал, - смущенно произнес он. Призрак закончил с очисткой своих очков и водрузив их на нос вверх тормашками, продолжил: — Итак, на чем я остановился?! На легендах, м-да. Согласно этим крайне противоречивым и неподтвержденным данным, Основатели школы оставили после себя некоторые магические вещи. Пенелопа Пуффендуй имела особый котел или как его иногда называют - чаша, в котором она варила целебные зелья или готовила еду. Цепь Салазара Слизерина, которая помогала его носителю понимать язык зверей, особенно рептилий. Диадема Кандиды Когтевран повышающая умственные способности, - начал разглагольствовать призрачный преподаватель. — Диадема может сделать умнее? – прервала его школьница. — Разумеется нет! – с видом оскорбленной невинности заявил призрак. – Если у человека нет ума, то никакое волшебство ему не поможет. То чем тебя обделила природа, магия не даст! Я понятно объяснил? — Исчерпывающе! – призналась слизеринка. — Тогда, если у вас нет больше вопросов, вернемся к фактам. К надежным, верным и несомненным фактам, - обрадованно сказал профессор и принялся вновь бормотать о том, как нелегко жилось колдунам в средневековье. Дебора подтянула к себе рюкзак и собралась уложить на него свою голову. Похоже профессор Бинс и сам что мало знает о артефактах Основателей. Но то что произошло потом, мигом прогнало подступающую дремоту. — А ты не сдаешься! – прозвучал рядом с ней странный и какой-то очень матерчатый голос. Девушка повертела головой. Призрак висел над столом и бубнил без остановки. Ученики спали, изредка вздрагивая плечами. Дафна Гринграсс рассматривала свой маникюр на пальцах. И до нее было довольно далеко. К тому же ее голос отличался от того, что слышала Галия. — Показалось, - подумала девушка. — Нет, не показалось! – не согласился с ней таинственный собеседник. Слизеринка замерла. Голос звучал совсем рядом, точнее в ее голове. — Я свихнулась! – решила про себя она. — Столько дней изводишь меня вопросами – что, как, почему. А как только я пошла навстречу, то ты сразу свихнулась, - с неудовольствием проговорил голос. Дрожащими руками девушка ощупала голову. Она и забыла, что шляпа с диадемой внутри по-прежнему на ее макушке. — Наконец-то! – с удовлетворением проговорил старинный артефакт, посылая в мозг Деборы изображение снисходительной улыбки.***
— Диадема? Это ты? Ты со мной говоришь? – не могла поверить Адамс. — Я! – согласно ответил голос. Девушка встряхнула головой. Это просто невозможно. Диадема пусть и волшебная, но чтобы она говорила. Хотя Распределяющая Шляпа тоже умеет говорить и даже общаться. А последняя беседа с ней оставила слизеринку в уверенности, что головной убор обладает памятью и разумом. Возможно в Шляпе остались отпечатки личности прежнего владельца. — Успокоилась? Восстановила дыхание? Ты не сумасшедшая и до потери ума тебе еще далеко, - спокойным тоном заявила диадема. Несмотря на ровный и слегка шутливый тон девушке все еще было не по себе. Нельзя же вот так неожиданно, хотя она и привыкла к волшебству, но то, что неодушевленные предметы начинают разговаривать, для нее это было чересчур. — Между прочим, этот покойный учитель прав. Я не делаю человека умнее. Но я могу одарить его знаниями всего мира, - пафосно сказало украшение Основательницы. — А откуда у тебя столько знаний? – осторожно осведомилась школьница. – Тем более знания о том, что происходило в мире. Иногда мне казалось, что я ношу на себе целую библиотеку. — О, отовсюду! – гордо ответила диадема. В мозгу девушки стали проявляться яркие картины. Тиара папы римского Сикста V, парик Исаака Ньютона, треуголка Наполеона Бонапарта, шляпа Роберта Оппенгеймера, цилиндр Авраама Линкольна, корона Британской империи. Дебора не могла поверить в то, что увидела. — Так ты…, ты что же развлекаешься в мире магов? Находишь известного и влиятельного человека и принимаешь вид головного убора. Ты им еще и мысли, наверное, нашептываешь? Что им делать и как поступать? Диадема попыталась смутиться. — Иногда! Подсказываю как решить проблему, дарю идеи, делюсь сведениями. Но тайно и ненавязчиво…, - артефакт умолк, так как сообразил, что оправдывается перед незрелой школьницей. — К тому же я изучаю мир вокруг себя через людей, - добавила старинное украшение. – я познаю их, а они обогащают меня информацией. Адамс затаила дыхание. Так вот откуда в ее голове возникает столько знаний. Получается драгоценность Кандиды Когтевран аккумулирует в себе кучу сведений, полученных от людей различных эпох. И потом делится ими с носителем. — Конечно! Я всегда старалась выбрать умного и эрудированного человека, и ему от меня польза и мне информация, - с гордостью заявила диадема, словно прочитав мысли ученицы. — Какая у тебя насыщенная жизнь! – осторожно протянула Галия. В ее мозгу суматошно возникали разнообразные версии и теории. Но если украшение так осведомленно о мире простых людей, откуда ей знать аспекты мира магов. — Я провела немало времени в Хогвартсе, в той комнате, где ты меня нашла. Там много книг и учебников, библиотека тоже недалеко. Книги часто общаются между собой, пересказывая содержание своих страниц. А я вбираю в себя все, что удается узнать. И могу поделиться любыми сведениями с тобой, - подсказал артефакт. — То есть получается, у тебя есть возможность прямого подключения к любому источнику знаний – к книге, к записям, к людям, - спохватилась девушка. — Да! – протянул артефакт, но с заметным сомнением в голосе. В голове Адамс возникла заманчивая картина, как она входит в банк, и диадема моментально вызнает коды сейфов. Остается только незаметно проникнуть к хранилищу и… — Меня никогда не брали в банк, - пожаловалась диадема, - но при небольшой подготовке, я вероятно справлюсь. Школьница чуть было не разинула рот. Это, так это же невероятно! Получается, что при помощи диадемы можно проникнуть в обитель самой сокровенной информации. При желании и должном старании драгоценность может помочь с получением любых сведений. Да за такой ценный артефакт МИ-6 и ЦРУ передерутся между собой. Если конечно узнают о существовании диадемы. Ведь этот артефакт может вскрыть самый защищенный архив и дать доступ к строго конфиденциальной информации. Подарок для любой разведки. Да что разведка, наверняка диадема сумеет вызнать новости международных бирж, еще до того, как они появятся в печати. Это какие перспективы! Особенно, если артефакт не лукавит и может путешествовать по головам сильных мира сего и проникать в их разум. Какие мысли она способна им внушить, какие идеи подсказать, к каким поступкам подтолкнуть? Дебора невольно поежилась. Откровения драгоценности и ее возможности начали ее пугать. Эта диадема все-таки жуткая вещица! — Я все слышу! – протянула уязвленная «вещица». — Ой, прости! Так ты мои мысли читаешь? – удивилась девушка. Украшение Основательницы довольно хмыкнула. — Я ведь на твоей голове. И поэтому знаю твои мысли и сообщаю тебе свои собственные, - тягучим тоном пропела диадема. — Значит ты можешь читать мысли всех людей, на которых окажешься и внушать им собственные? – спросила пораженная Адамс. — Напрямую нет, но мягко направлять, ненавязчиво подсказывать, открывать глаза на нестандартные решения, это я могу, - с тихой гордостью похвастался артефакт. – Иначе люди могут заподозрить неладное. — Я способна раскрыть талант, который дремлет в человеке. Могу пробудить возможности, которые люди не используют или используют редко…, — Ты настоящее сокровище! - резюмировала девушка, сбивая разошедшуюся драгоценность с волны самовосхваления, - тогда как ты оказалась в той комнате среди кучи мусора? Прошло несколько минут, пока голос зазвучал снова. Вероятно, диадема немного обиделась, за что ее не дослушали до конца. — Долгая история! – лаконично изрекла она. Адамс обвела рукой класс. Хотя засомневалась в том, что ее собеседник способен видеть окружающее пространство. — А мы куда-то торопимся, тем более сейчас урок истории. И я уверена, что твой рассказ будет намного интереснее, чем бормотание призрачного учителя, - сказала школьница и прислушалась. — Думаю, что ты права! – задумчиво согласился с ней предмет ювелирного искусства, - Так слушай. — Много веков назад я покинула эти стены и начала открывать для себя огромный мир. Сменялись эпохи и страны, а я по-прежнему скиталась по свету находя себе перспективных и подающих большие надежды людей. И вот совсем недавно меня отыскал молодой волшебник. Он знал где меня найти и понимал на что я способна. Этот человек обладал большими амбициями, и он мог бы совершать великие дела. Я помогала ему идти к цели и направляла на пути совершенства. Но к сожалению, он дал волю своей слабости и оставил меня в замке. — Просто оставил в той рухляди? – не поверила слизеринка. — Он решил, что там меня никто не найдет, - застенчиво ответила диадема, - кстати, если я утолила твое любопытство, может быть ты проявишь любезность. — Слушаю! – помедлив произнесла Дебора. — Забери меня отсюда. Хогвартс – замечательное место, но тут так скучно, - прошелестел в голове слизеринки вкрадчивый голос. – В школе мощная магическая аура, она не дает мне выбраться наружу. Помоги мне, а я помогу тебе! Согласна? Девушка задумалась. Обладание таким ценным магическим предметом с изумительными качествами сулило большое будущее. И выгоду. Издалека, словно через толстые стены до ее разума доносились голоса. Как будто кто-то звал Дебору. Внезапно взору предстал класс Истории магии и взволнованное лицо Трейси Дэвис глядящая на нее с тревогой. — Адамс, ты как? – спросила блондинка, цепко всматриваясь в глаза сокурснице. — Я, ну я…, это. Я в порядке! – пробормотала Дебора недоуменно оглядываясь вокруг себя. Она чувствовала себя так как будто ее резко разбудили, пока она спала безмятежным сном. — Хорошо! – раздался рядом голос Гринграсс, - а то ты нас напугала. Мы не могли до тебя докричаться. Быстрый осмотр по сторонам показал, что класс пуст, все кроме Трейси и Дафны уже ушли. Даже призрак улетучился. — Так я спала? – поинтересовалась слизеринка, гадая про себя - тот разговор с диадемой ей приснился или произошел в реальности. Обе юные чистокровные волшебницы переглянулись. — На сон не похоже! – с сомнением заявила Дэвис. — Ты сидела и не двигалась. Смотрела вперед, ничего не видела, и не слышала. Только когда я сняла с тебя шляпу, ты очнулась, - протянула Гринграсс.