Fortune

Перевод
G
Завершён
25
переводчик
Виктория Инферно сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
2 страницы, 477 слов, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
25 Нравится 4 Отзывы 3 В сборник

Часть 1

Настройки
«Его волосы — » Его волосы. Начать с волос было бы слишком очевидно. Нет, так не пойдет. Его волосы. Джон прижал сложенные пальцы к губам. «Он был высоким, и если бы не уверенность движений, кто-нибудь мог назвать его нескладным». «Но не я», — подумал Джон. Одной из самых сложных вещей, когда пишешь о Шерлоке Холмсе, — было скрыть свою привязанность к этому невыносимому человеку. Хотя, может, он слишком мягок с ним. Джон улыбнулся и начал печатать с удвоенной энергией. Долговязый мужчина расхаживал по маленькой квартирке, как будто играл Шекспира, топая ногами и резко поворачиваясь, чтобы подчеркнуть свой маниакальный монолог. Это была его третья тирада перед обедом, что немного разбавило этот скучный день... Я решил подразнить его. «Телевикторина, которая существует несколько десятков лет, — сказал я, отрываясь от своей газеты. — Колесо чего-то. Семь букв». Шерлок остановился как вкопанный и, развернувшись, уставился на меня. «Почему?» — спросил он. Это прозвучало почти жалобно. Он не имел в виду: «Почему ты спрашиваешь?» Подразумевалось: «За что ты так со мной?» Он не знал ответа на вопрос, и мне было об этом известно. И при этом он был в курсе, что я знаю о его неосведомленности. Так почему же я спросил? Его лицо представляло собой перевернутый треугольник, бледное, с резко очерченными скулами, которые обрамляли длинный узкий нос и сужались к тонкому рту, слегка поджатому в ожидании моего ответа. Джон убрал руки от клавиатуры. Теперь он чувствовал себя плохо, как и тогда. Он думал, что переосмыслит тот момент, сделает его забавным, немного подшутив над своим странным другом. Но когда он написал это, ему стала очевидна подлость, равно как и тот факт, что он словно объединился с читателем, и вместе они смеются над Шерлоком. «Нет, так не годится», — подумал Джон. Как бы тот ни заслуживал подобного. Просто тяжело все время быть напарником. Шерлок обладал всем — внешностью, благосостоянием, гениальностью. Но Джон был переводчиком, без которого Шерлок остался бы непонятым и непостижимым — отчаянно одиноким. Майкрофт однажды назвал Джона «блогером эмоциональной поддержки» Шерлока, не считая это комплиментом. Но Джон отметил это, как один из источников собственной гордости. Но никакой блогер эмоциональной поддержки не будет целенаправленно выставлять своего подопечного глупым и незначительным. Джон удалил напечатанное. Он прошел в спальню, где еще спал Шерлок. Без рубашки Шерлок выглядел меньше и моложе. У него была веснушчатая, ослепительно бледная спина. Он лежал, распластавшись посреди кровати, занимая максимально возможную площадь. Джон повесил халат и передвинул Шерлока словно марионетку. Тот был весьма бдительным, когда бодрствовал, но полностью терял контроль во сне, и Джон не был уверен, чему он завидовал больше. Освободив свою половину кровати от конечностей Шерлока, Джон скользнул под одеяло и натянул его повыше, укрыв их обоих. Он потер холодные ступни о теплые ноги Шерлока, затем перекатился на бок и уткнулся лицом в густые темные кудри Шерлока. «Его волосы», — подумал он, улыбаясь. Джон просунул руку под талию своего товарища и прильнул к нему, зажав его бедро между ног. Идеально. — Фортуна, — пробормотал он Шерлоку на ухо. — Ты моя удача.
25 Нравится 4 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (4)