ID работы: 11412219

Сделка

Слэш
R
Завершён
104
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
17 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
104 Нравится 12 Отзывы 23 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Куджо Джотаро всегда был хладнокровным: что бы не происходило, вид его оставался всегда уверенным и спокойным. Иронично, в большинстве случаев это он окунал противника с головой в тревогу и эмоциональное безрассудство. И даже с новыми ужасающими обстоятельствами школьник сохранял зверское самообладание. Он увидел много самой разной чертовщины. Когда-то Джотаро думал, что одержим злым духом, и готов был добровольно самоизолироваться в тюремной камере с кончеными отбросами, из которой его достал приятель деда. Он-то, в свою очередь, и просветил внука, с чем они имеют дело, а сейчас не удивляется самым сокрушительным силам врагов, что могут буквально ломать всевозможные законы их мира. По поводу Вселенной не был совсем уверен, потому что много раз слышал, что в ее краях эти законы меняются, но в одном сомнений не возникало. Дио Брандо — тот человек, что вполне сможет везде их сломать. Именно из-за него они имели проблемы. Семья Джостаров давно страдала от него и последствий его деяний, и пускай нынешний ДжоДжо не был знаком с ним лично, но зато наслышан от деда о рассказах его бабушки Эрине. Она весьма легко отделалась, в отличие от прочих невинных, однако под раздачу попали абсолютно все: включая от малознакомых прохожих до его... В прочем, Джотаро считал глупым ограничивать количество смертей, ведь оно все растет и растет. Но что действительно важно... Джозеф Джостар был мертв. Родственник, чей друг помог достучаться до упертого японца, которому они оба помогли в познании своего стенда, — себя, ведь стенд — буквально воплощение твоей духовной энергии, — бездвижно лежал с проткнутой яремной впадиной. Мохаммед Абдул... Его друг, не раз защитивший собой Польнераффа, лежавшего сейчас на груде камней без чувств. Хотя бы он должен оставаться жив, потому что... Нориаки, пожертвовавший жизнью ради разгадки тайны стенда Дио, да та же эгоистичная псина... умерли. Они не начинали вместе, конечно. Но каждый из них проявил себя, каждый из них решил переступить через себя, и каждый из них решил встать рядом с ними напротив Брандо, мастерски исполняющего роль профессионального кукловода. Куджо должен отомстить за них. Вернуться в Японию и увидеть здоровую мать на ногах. Поэтому Джотаро должен убить Дио. — Какая жажда крови, — тварь стоит прямо, смотрит сверху вниз, зная, что школьник перед ним — не соперник, но все ещё способный противостоять ему, Дио, и не только из-за крови Джостеров. Их никогда нельзя было недооценивать. — Вознамерился победить меня? Кулаки сжимаются невольно. Куджо был зол. — Любым способом. В одиночку против могущественного существа... Даже отсюда парень ощущал, как давит на него присутствие гадкого вампира, со своей-то полной непрошибаемостью, он стиснул зубы. Брандо издает смешок, прикрывая глаза, наклонив голову пониже в сторону. Он отводит левое плечо назад, уперевшись соответствующей рукой в бок, не переставая улыбаться. Джотаро же не до смеха. Он понятия не имеет, каким образом ему вообще можно победить эту скотину, но был полон решимости выбить чужие столетние мозги, однако помнил об осторожности и не спешил с нападением. Секунду же спустя... Дио распахнул глаза, сияющие золотом в его родной тьме. — Пускай ты и знаешь о способности моего стенда... Возможности противостоять ему у тебя не будет. Ты ведь понимаешь это, Джотаро? Уголок рта издевательски ползет вверх. Куджо не хуже понимал, что в любой момент мог повалиться с проткнутым горлом, как Джозеф, или стать откинутым в сторону на многие метры от смертельного удара в корпус, как Нориаки. Наврядли Дио мог повторяться, поэтому ДжоДжо не стал бы удивлен, обнаружив себя разорванным на куски. Секунда. Две. Пять. Но Джотаро продолжал стоять, молча, целый и невредимый. Похоже, от него ждали первой атаки и собирались хорошенько поиграться с игрушкой, одной из любимых коллекций. Самой любимой. Не вовремя вспоминаются братья, способные забирать души людей. Но Куджо собран. Он все думает, как подобраться. Даже зная суть вражеской способности, для тактики боя и собственной безопасности необходимо было знать радиус ее действия. Старик сказал: «десять метров»... СтарПлатинум окажется неспособным достать его, ведь был рассчитан на ближние бои. У него находилось исключение, мог удлинить пальцы и пробить им что-нибудь, но навряд ли это поможет здесь. Лишь мгновенная скорость, грубая сила и исключительная четкость. Но и этого было недостаточно. — Неужто и дальше продолжишь так глупо стоять на месте? — вампир наклонил голову набок, словно действительно интересуясь задержкой человека. — Ну же, малыш ДжоДжо, я успокою тебя: не в моих принципах использовать Ворлд против таких никчемных стендюзеров. Перед глазами встаёт картина гибели деда. Джозеф тогда не понял, что произошло. За секунду перед стариком появился нож, и никто не смог ни уклониться, ни отбить его... Он обладал самым слабым стендом, но самым полезным в бою со стратегического взгляда, что довелось Джотаро видеть. Прошло больше месяца их путешествия, но столько боёв было пройдено с самыми разными противниками... Это была намеренная провокация. Дио назвал его слабым, обращаясь, словно к ребенку, но верить его словам не собирался. По словам это на редкость хитрый ублюдок. Хуже Холл Хорса, который сладко врал женщинам, а уж парень себя придурком не считал. Но что-то надо было делать. Это было слишком опасно. Настолько, что вечно прыгающий в чрезвычайные ситуации ДжоДжо застыл на месте, не решаясь, что же делать. Ставивший буквально всё на ва-банк, сейчас он не был способен подойти и испытать возможности Ворлда. Куда же пропал тот Куджо Джотаро, который постоянно приспосабливался к битве прямо на её ходу? Шаг. Брандо успевший заскучать и рассматривавший что-то сбоку улицы, издал слабое «о», вернул внимание на школьника. Тем не менее, делать он ничего не стал, выжидающе уставившись на человека. Ещё шаг. То, что Куджо знал точно, так это об огромном самомнении кровопийцы о себе. Даже его осторожность не посмеет в полной мере действительно серьезно отнестись к началу битвы, а после Джотаро уже поймет принцип противостояния вампиру. Лишь на это он мог положить на кон все: весь их путь, свою жизнь и жертвы своей команды. Потому что больше не на что было ставить. Он переходит на бег. Так, стремительно, пускай и, должно быть, крайне медленно для хищника перед ним, но так уперто, настырно, настойчиво, что не замечает мелькнувшую искру в чужих глазах. Поднятый кулак метит прямо в холеное лицо Брандо, и когда костяшки все ближе приближались к острому носу, тем тревожнее Джотаро себя чувствовал. И когда стало слишком поздно для уворота, контратаки или простого блокирования удара... Когда без того острый разрез этих проклятых глаз опасно сузился, он всем своим естеством почувствовал огромную опасность. Стой он на месте, то точно пошатнулся бы от давящего и душащего чувства, но лишь едва не потерял контроль, осознав одну вещь. Стенд... Дио не использовал стенд! Но Куджо непроизвольно пролетел вперёд, чуть не упал, совсем не ожидая, что... Дио пропадет. Школьник нахмурил брови, оглянувшись, и лишь сзади себя увидел этого странного подонка. Почему он не активировал стенд? Но больше смущало резкое исчезновение врага! Как при первой встрече... Не дешёвый трюк, вроде суперскорости. И он все ещё не понимает, как это работает. — Что такое, малыш ДжоДжо? Не смог попасть? — Дио слегка наклонился вперёд, приставив когтистый палец к правой скуле. — Тогда я позволю тебе попробовать снова. И, черт возьми, Джотаро был прав! Поганец игрался с ним, но не считал необходимым показывать большую силу, даже для демонстрации полного превосходства! Одновременно с этим у него появился шанс узнать тактику боя вампира лучше, но поможет ли это, если его внезапно решат прихлопнуть, словно муху? Дио дал ему фору, и ей следовало воспользоваться. Может, спровоцировать его использовать Ворлда? Все равно самоубийство, но ничего кроме этого у него не оставалось. Лишь придумать способ и метод... Но Дио был слишком силен. Парень лишь мог высвободить СтарПлатинум и полностью посвятить себя атаке. Иных вариантов у него и не было: ни хамоном, ни иным стендом он не владел. Оставалось идти вновь прямо, в лоб. Уловкам не было места, ведь Джостар не в полной мере даже не понимал, с кем именно имеет дело. Хамон... Похоже, он и не особо сильно помогал. Это существо из хитрейших, и однозначно найдет обходной путь. Куджо наглядно видел пример. ...Тогда, быть может, сыграть на этом? Перехитрить подонка. Лишь битва умов, он никогда не поддастся подлым чарам Брандо. Сыграть на своем образе? Притвориться заинтересованным в его тёмных кознях? Нет, слишком много времени уйдёт, чтобы втереться в доверие. — Дай угадаю, — его размышления прерывает Дио, — ты все никак не можешь забыть о моем Ворлде. Но... Сколько раз мне можно повторять, что пока ты не показал свою опасность, я его не стану использовать? — он кладет подбородок с щекой на одну из кистей, подпирая локоть другой. — Я начинаю терять терпение, Джо-та-ро... Алые губы произносят его имя медленней, будто все никак не могут распробовать его на вкус. Ему должно быть мерзко от аппетита чудовища, но знает, что не пустит себя на корм твари. Что бы он не вытворил, Джотаро, не теряй самообладание! — именно таковы были последние слова Джозефа. Горячая голова очень вовремя вспомнила их. Вместо необдуманного спонтанного решения к нему пришла мысль: что, если вывести из себя Дио? Намеренно притворяться дальше никчемным, и использовать одну из его прорех для точной атаки? Все так же опасно, но Куджо борется против того, кто терроризировал всю его родословную даже на дне океана. Лишь знанием о себе, ожиданием неизбежного, ужасом от настигающей страшной участи. Любое решение против этого монстра с большей вероятностью обернется смертью. Джостары всегда имели запасной план. Бегство, называемое тактическим отступлением, но идти назад японец не собирался. Дио знал: не обладай Джотаро сообразительностью и силой, то не дожил даже всеми стараниями своих товарищей, поэтому и строить из себя невесть кого было бессмысленно. Слабак уж точно не смог бы добраться до молодого вампира. Неужели поэтому Джотаро ещё жив? Неужто Дио ощущал в этом человеке силу? Хоти он азарта, почему сразу не пошел захватывать страны? Так столь же нагло обращать людей, судя по рассказам Эрине с устов ее внука? Не хотел менять суть людей, желая самолично подчинить их? Но, в конце концов, Дио был просто конченым мудаком, и гадать, чего он так желает, было глупо. Парень поправляет разорванную кепку на своей голове. Не время больше сомневаться. Брандо оценивающие прошёлся взглядом по открытым мускулам СтарПлатинума, который носил разве что набедренную повязку и наручи с прочими аксессуарами. С таким же хмурым выражением морды, не обещавшей ничего хорошего, но никто его и не боялся. В этот раз кулак был куда быстрее. Но вампир оказался проворней, Джотаро бы сначала ничего вновь не понял, если бы не ледяные пальцы, лежащие на плечах. Они ощущались даже сквозь несколько слоев ткани, с почти невесомым касанием. — Так вот, каков ты, — тон сзади задумчив, и Джотаро наивно полагает, что сможет этим воспользоваться. Однако вновь он появляется незнамо где, только все время рядом, до царапин касаясь то рук, то бедра, то и без того настрадавшийся корпус. — Ещё больший бесстыдник, чем я. Такой холодный и горячий одновременно... СтарПлатинум не поспевал за скоростью кровопийцы, но заметил периодичность, с которой появляется враг. Не больше секунды, но где он появится, было по-прежнему непредсказуемо. Однако, разорвав дистанцию, Джотаро смог спокойно следить за Брандо. Почему он встал ровно, а не продолжил перемещаться? — А ты хорош, сколь не выставлял бы себя полным придурком. ... Ведь один из ударов пришлось блокировать рукой. Один раз стенд всё же смог подгадать момент, и теперь рука вампира была в крови. Немного, но очень впечатляюще для человека. Брандо поднял пострадавшую конечность, тыльной стороной к японцу, демонстрируя небольшое ранение. Он приподнес её ближе к лицу, приоткрыв губы, и меж ними юркнул ловкий острый язык, оказавшийся достаточно длинным, чтобы слизать стекшую каплю крови и полностью провести по тёмно-красной полосе. — Похвально для человека. Тонкая царапина для вампира — ничто. Она буквально на глазах Куджо затянулась, и на ее месте даже ничего и не осталось. Никакого оттенка, ни бледного, ни красного. Дио сверлил его взглядом, все пытаясь понять, достаточно ли ДжоДжо опасен. Был ли действительно он растерян или сбросил маску, он смог задеть его, Дио! А поэтому... Будь это даже случайность, Куджо мог стоять с ним на равных. Столь быстро, а обращённый ожидал быстрый расход всех сил потомка Джонатона. Той самой рукой он щёлкнул пальцами. В этот же миг Куджо пришлось отбить атаку стенда карты «Мир». — Идея прийти в Каир за мной была вашей последней ошибкой. Джотаро молчалив, сосредоточившись на возможных дальнейших атаках Дио. — В конце концов, моя смерть для вас больше ничего не даст. И в этом он абсолютно уверен. Ничего на свои места не вернётся, как бывает в глупых сказках со счастливым концом. Они жили в очень жестоком и кровожадном мире, раз в нем в принципе могли быть вампиры. Но что о них поговорить, когда в нём есть люди? Жалкие, ничтожные и мерзкие, они всё равно могли творить занимательные вещи, однако... Были слишком высокого мнения о себе. Дио собирался это исправить. — «Ничего не даст», говоришь? Джотаро больше не говорит, но Брандо улавливает его презрение, вызывающее настоящее бешенство. Джотаро не имел права брезговать, будучи всего лишь человеком, таким же никчемным и глупым. Лицо вампира искривляется яростью. Он яростно шипит, давя на самое больное: — Не строй из себя альтруиста, Джотаро. Твоя месть не вернёт их, даже если ты наполнишь их трупы моей кровью. Моя гибель не вернёт здоровье твоей матери, ДжоДжо. Парень застыл. — ...Что ты сказал? Дио улыбнулся. Зло, прекрасно понимая, что брюнет все расслышал. Но вместо того, чтобы оставить его без ответов, он продолжает: — Никакой пользы от твоего убийства не будет. Ты и не сможешь меня убить, поэтому зря тратишь драгоценное время, но уже слишком поздно. — Нет. Как ты узнал о моей матери? Самодовольство сияло не тусклее его глаз. Дио знал, что Куджо не добьется желаемого в любом случае, убей он его или нет. И Дио знал, что Холли была важнее ему прежде всего: Джотаро был принципиальным в своих неоднозначных взглядах, прямо как Джозеф, но, в отличие от последнего, мог из них выбрать наиважные. Что ему кучка новых знакомых во главе с дедом, которого он наврядли часто видел? Уже давно мертвых, за исключением полуживого Польнареффа, но важнее ли он матери угрюмого школьника? Его фраза звучит подобно угрозе, но лишь раскрывает жестокую правду. Никому не хватит времени достичь силы равной Дио. А Джотаро не хватит времени вернуться и попрощаться. Но... — Действительно ли ты веришь в то, что я ничего не знаю о тех, кого так долго жду? Что я ничего не знаю о тех, в кого самолично ввёл паразита? — Брандо смеётся со своих риторических вопросов, словно они были самой лучшей шуткой, слышимой им за последнее время, но как-то от таких вопросов он перешёл к другому, обращенному к парню, серьёзным. — Что все одарённые потеряют свое духовное воплощение, если я сгину? Куджо поджимает губы. Ещё в самом начале старик говорил: «Убьём Дио — освободим Холли от проклятия». И если Джотаро тогда не разбирался, то сейчас точно понимает. Ещё в самом начале Абдул говорил: «Я встречал владельцев стендов, которых они не в силе контролировать. Они слабы, поэтому не не могут управлять им, и сами оказываются под их ударом». И не было это проклятием. Лишь духовное воплощение, с которым нужно было правильно обращаться. Только... У них не было альтернатив. Джозеф просто не верил, что его горячо любимая дочка умрёт из-за косвенной причастности Дио, поэтому его вывод, оказавшийся предположением, был вполне логичен, пускай и обладал выраженными нотками отчаяния. — У меня нет другого выхода. ДжоДжо мрачно решим. Он либо сгинет в бою с ублюдком, либо убьёт его, много не дано. Может ли Брандо помочь матери, без всякого контекста, чтобы повлиять на всё это? Глупо. Дио же более конкретен. Он подходит ближе, качая головой. — Бедный Джотаро... Насколько ты легко внушаем был к началу своего путешествия. Или отчаяние тебе помогло поверить в эту чушь? — Брандо близко, настолько близко, что Джотаро хочет отойти, но героически стоит на месте. Глупо, глупо, глупо, но кровопийца восхищён. — Быть может, я и зачинщик, но точно не причина, по которой СтарПлатинум остаётся у тебя так долго. Значит, так? Тогда что предлагает Дио, раз до сих пор глагольствует о людской глупости? Что может сделать Дио? Ублюдок, для которого любая мерзость не чужда? Выродок, который... Тварь хочет, чтобы Джотаро действовал, как ему вздумается. Заметив смену настроения, вампир ухмыляется. Тем не менее, разгадай человек его лёгкую манипуляцию или нет, в конечном итоге значения не играло. У Брандо оскал плотоядный. Куджо все ждёт шанса сломать ему клыки, но той ужасающей ауры давно нет. Или это чудовище контролирует себя, или уже сообразило иной гнусный план. Быть может, Джотаро и останется жив, но, похоже, с большими проблемами. — До сих пор думаешь о безысходности своего положения? Что стоит делать мыши, загипнотизированной змеёй? Что стоит делать бабочке, запутавшейся в паутине паука? Что стоит делать зайцу, убегающему от стремительно настигающего его волка? Ничего. Блондин, на самом деле, на месте парня думал бы точно так же, но Дио знает, что у Джотаро действительно есть шансы уйти целым. И, возможно даже, получить то, за чем он так долго гнался. — Разве тебя интересуют мои проблемы, а не мировое господство? Вопрос вырывается сам, хотя парень его особо и не сдерживал, желая придушить поддельное внимание ублюдка. Тот упёрся рукой в бок, поднял голову, выдавая: — Меня, Дио, больше не интересует мировое господство. Меня интересуют Джостары. Поэтому ты ещё жив, ДжоДжо. Именно из-за этого Дио не покинул Каир — доходит до него. Дио ждал. Не как тот, к кому неизбежно приближались, а как тот, кто поджидал. Джозеф мог объяснять это гордостью вампира, и это было верно, не в той большей части, где кровопийца пристально наблюдал за ними, подкидывая противников все сильней, выясняя их пределы и возможности. — Но меня не интересует ни твой дед, ни твоя мать. Меня интересуешь ты. У Джотаро взгляд темнеет. С другой стороны, открытое признание успокаивало: Холли не зачем была вампиру. Но... Лишь сейчас. А если это очередная манипуляция, и Дио хочет легко получить от Джотаро то, чего не смог от Джезефа или не сможет от матери? Наврядли, конечно, она под защитой, способной удержать вампира от нее. Да и Джозеф мертв. Пока что ничего не сходилось. — Тебе нужна моя кровь? Брандо отмахнулся от этого предположения. Пренебрежительно, хотя смотреть на брюнета как на несмышленого ребенка не стал. — Какая банальщина. Мне не принципиально, какому из потомков Джонатана принадлежит кровь Джостаров. Мне было бы куда проще приблизиться к трупу Джозефа. Но если не так... И Джотаро нужен живой, то зачем? — Хочешь подчинить? — Нет, Джотаро, мне нужен твой ясный ум и твое тело. Куджо дернулся. Неужели этому монстру было мало тела его предка? Дио насмешливо улыбается, наблюдая за потугами человека угадать мотив своего врага. На самом деле, все обстояло куда проще, но и от этого сложнее одновременно. Он и сам не до конца понимал, почему, и зачем поставил весь свой план под огромный риск, но неужели не он только что сказал, что нынче имеет совсем другие цели? Дио вздохнул. И, приблизившись ближе, произнес в ухо: — Нет, Джотаро. Мне нужен ты. — когтистые руки расположились на сильных плечах, приобнимая. — Подумай об этом, и тогда я подумаю о том, чтобы заинтересоваться в твоих проблемах. Язык кратко прошёлся по губам замершего ДжоДжо. — Ты можешь считать это принуждением, Джотаро, но выбор остается свободным. Где же тут был свободный выбор? Джотаро никогда добровольно не согласится на смерть, но добровольно лечь под него? Брандо не знает, но когда Куджо злится, то наступает пиздец. — Тогда я предпочту рискнуть. Вампир засмеялся: что то решение, что это — все было риском! Довериться Дио или продолжить сражение, многие посчитали бы первое смертью от ножа в спину. Но это предложение было исключением. — Выражайся конкретнее, Джотаро! — и вновь, японец уловил лишь точку золотого огня, а теперь стоял, прижатый кровопийцем, имеющим кровожадный настрой. — Быть может, умрёшь с поднятой головой, а быть может, расставишь передо мной ноги, задушив гордость? И несмотря на руку на своей шее, Джотаро был доволен своим ответом. Блондин мог играть на его любви к матери, но не мог прочитать его мысли и найти иные рычаги давления. Одного, в прочем, было вполне достаточно. Брандо замешкался, смотря на ухмылку парня. Его брови непонимающе свелись к переносице. Ещё больше он стал не понимать, когда чужая рука схватила его за волосы на затылке. Восприняв жест за проявление агрессии, соответственно, и решение биться дальше, мужчина приготовился атаковать, все ещё находясь в сметении. Он правда решил вплотную так безрассудно действовать? Бесполезно, бесполезно, бесполезно! Если это и был план мальчишки, то вампир легко может оборвать его в мгновение Ока. Оно и будет последним для Джотаро, но Дио гложет любопытство: что такого выдумал жалкий человек, раз он возомнил себя способным победить его, Дио?! ...но все превосходство сбила простая реплика Куджо: — Ты получишь, что хочешь, Дио. Джотаро действительно может душить в себе гордость ради близких, когда понимает, что иначе нельзя. Действительно может предать, убить, если оно потребуется. Это исключительные моменты, перешагивание через себя. Дио может быть горд тем, что довел японца до такого, но ему придётся за это хорошо заплатить. Какая-то дрожь прошла по старому, но по-прежнему молодому и прекрасному телу. Дио разжал ладонь непроизвольно. Брандо оказался совсем дезориентированным: совсем недавно этот сопляк казался никчемным, а теперь сжимал его, Дио, в своих широких ладонях, в через чур крепкой для себя хватке. Он и не заметил, как быстро чужая рука спустилась на спину, а вторая вцепилась ему в плечо. Беспризорник, глаз да глаз нужен. Брандо давит на грудь брюнета. Последний все же падает на спину и Дио усмехается, нависая над парнем, располагая руки на его животе, задирая бесполезную, бесполезную, бесполезную! тряпку, открывая вид на твёрдый живот. Тело мальчишки можно было справедливо похвалить, Дио всегда ценил самосовершенствование больше всего. — Удовлетвори меня, Джотаро, и я дарую твоей матери достаточно силы, чтобы она справилась со своей. Джотаро податлив, но безучастен, как осторожно бы Дио не касался его торса и рук. Тогда он тянется вниз, но резко чувствует давление на бёдрах, а затем его толкает вперёд. Увлеченный кровопийца и не понял, что брюнет усадил его на свой пах. Дио не знал, возмущаться столь огромной наглости или сильнее поражаться столь огромной выдержке человека, ведь в задницу ему настойчиво упирался член, а на лице у парня находился лишь лёгкий румянец. Фонд Спидвагона не был способен вылечить его мать. Он не был способен даже помочь ей, несмотря на всю причастность организации к сверхъестественному.. — Удовлетворить? — повторяет японец. И если это единственное... — Так и быть. Я трахну тебя, Дио, и ты думать не будешь сметь о другом, кроме моего члена. Дио совсем не догнал, как со своей инициативностью занял сомнительную позицию. Обращённая в сторону Брандо откровенная и внезапная пошлость от сдержанного Куджо застала его в расплох, но таких смелых слов игнорировать не собирался. — Дерзкий мальчишка! — прорычав, вампир решил преподать безрассудному малышу ДжоДжо урок, но, по-прежнему решительный до конца, он прижал таз Брандо теснее и потерся через натянутую ткань, впившись пальцами в мышцы. — Заткнись, — процедил Джотаро. Он почувствовал тяжесть тела, решившего прижать уже его; парень подумал, что отступать теперь точно некуда. — Ты мешаешь. Дай расстегнуть ремень, сучка. И, пока Брандо не заревел громче и не вырвал что-нибудь из Куджо, он предпочел перестать только бросаться словами, рывком сняв с вампира верхнюю куртку, напоминающую больше накидку, такую же короткую и без возможности застегнуться. Кусок ткани, который был ниже, оказался топом. Без рукавов, едва ли длиннее и тонкий, обтягивающий рельефные контуры. Его и снимать было бессмысленно. Блондин явно был из тех, кто одеждой подчеркивал свой имидж. И тело. Стиля ему не занимать, хотя выглядит специфично и непонятно для японца. Он касается двух бусин сосков, сразу улавливая мелкую дрожь Брандо. Брюнет поднимает взгляд на лицо Дио. — Разве не для этого ты на мне сейчас? Не для того, чтобы я оглаживал тебя? Не для того, чтобы ты стонал надо мной? — одна из ладоней подбирается вниз, нащупывая эрэкцию, молча доказывая, что происходящее все же приходилось вампиру по нраву, сколько бы он не бесился и не кричал. Ты... Ты!- — Попробуй, — опасно предлагает кровопийца, облизнувшись. И, оскалившись, Брандо оттянул край штанов, позволив своему члену выскользнуть наружу. Лёгкое удивление мелькнуло в голубых глазах Куджо. Вздохнув, он потянулся расстягивать пряжку ремня, а заодно и с ней — брюки. Довольно крупных размеров... Большой. От пристального внимания к органу от мужчины, — ДжоДжо исправляет себя, напоминая, что Дио не человек, чтобы быть мужчиной, но будь он все же другого пола, было бы менее смущающе, — приходится собраться с мыслями быстро. Широкая ладонь обхватывает чужой... Это был... Скорее отросток, очень сильно напоминающий член. Он был длинный, с таким же общим строением: головка, ствол, яички, однако имеет множество обескураживающих различий. Вроде других мелочей. Которых не должно быть и наоборот. Уретра заканчивалась не крошечным отверстием, а... Расширенным разрезом с тремя концами. Два верхних были куда горазда короче нижнего, тот почти отделял середину головки. Джотаро изучающе провел по ней большим пальцем, легко надавил на самый кончик. Разъединенные части легко разъехались, позволяя подушечке погрузиться внутрь, но дальше лезть брюнет не рискнул. Парень размазал между пальцев смазку. Гуще, хотя растягивается хорошо. Он задаётся вопросом, для чего вампирам вообще возможность оплодотворять, и как они вообще могут с такой низкой температурой... Джотаро переводит взгляд с жидкости на ствол, который секундой позже плотно обхватывает рукой. Горячий. Не настолько, чтобы обжигать. Горячий для той аномально низкой температуры рук на его плечах. — Решил приласкать меня? Или хотел узнать получше о кровопийцах буквально? Естественно, Джонатан не мог этим зачать отца Джозефа. Сказывалась кровь и сила Дио, хотя подобные изменения даже у него вызвали шок. В прочем, тело лишь принимало более подходящую форму, поэтому Брандо был спокоен. — Именно. — с этими словами брюнет проводит несколько движений вверх-вниз. Медленно, но он видит стремительно нарастающее желание Брандо. На бледном лице сразу выступает румянец, он выглядит на его фоне резким и сильным. Дио перехватывает руку Джотаро, устраивается поудобнее, а затем кладет кисть брюнета на оба члена. Орган вампира жмется к Куджо, и он переводит взгляд на довольного кровопийцу. — Не считаешь, что так будет лучше? — тварь задаёт риторический вопрос, но брюнет все же удивлен тем, что Брандо думает о человеке. Или ему было мало одной руки, хотя ДжоДжо знал, что это только начало. — Никогда не видел смысла дрочить себе. И, выходит, парень не встречал способного свести его тело с ума... Либо просто вымещал всю скопленную агрессию немного другим способом. — Предлагаешь мне? — насмешливо, с презрительной ноткой спрашивает вампир. — Ты не понял. Я не вижу смысла в мастурбации. Я вижу смысл лишь в члене в моем партнёре. Брандо прошибает, но не понятно от чего. — Ещё считаешь себя способным на это? Куджо не сомневался. С более лояльной реакцией приходилось легче, поэтому напрашивался вывод: чем дальше он держался, тем проще будет. — Это мне стоит задать тебе этот вопрос. Аккуратные брови сводятся к переносице, и Брандо сердито выдает: — Тогда мой будет заключаться в том, насколько мало тебя хватит. Джотаро сдерживает усмешку. Это был самый глупый разговор в его жизни, но важнее было то, что вампир проглотил наживку и, фактически, лично допустил расклад будущих событий. Блондин — умелый манипулятор, поэтому слова имеют не последнее действие на него. Но даже такие, как он, могут так облажаться. Дио вознамерился полностью унизить парня, уперто думая, что он ничего не сможет, но Джотаро не зря называют ёбнутым. Одна из рук легла на спину. Оглаживая бок, она спустилась на поясницу, а затем залезла под резинку штанов. Куджо все же конченым не был, предварительно обмазав пальцы в густой смазке: ему же самому будет болезненно без неё, поэтому... Брандо почувствовал, словно его сзади распирает. Это было слишком сильное слово для ощущения, ведь даже дискомфорта не возникло: лишь что-то скользнуло внутрь. Осознание прошибло его: ДжоДжо, блять, действительно решился на это! — Так желал меня испытать, а теперь не даёшь? Расслабься. Давление на палец больше, чем при его вводе. Дио непроизвольно напрягся, но не мог сразу настроиться на нужный лад. Всё же, он не из тех, кто в принципе даёт, и в этом у него было так же мало опыта, как у мужественного сурового школьника из Японии. Тем более, у всех Джостаров особое отношение к дамам. Все же, изначально они были джентльменами. И всё же, смекнув, что и ему бездействовать бессмысленно, брюнет продолжил движение. Более резкое, наглое, ведь вампир не был таким уж хрупким, и приспосабливался куда быстрее. Проходит не больше пары минут, а Джотаро уже может свободно вертеть пальцем. Тем не менее, действия его осторожны, ведь совсем не следовало делать что-то не то. Навряд ли у него выйдет как-либо вообще испортить такой сильной твари, но добавить неприятных ощущений на раз. Тут уже приходилось быть аккуратным, от этого банально зависел исход всего события. Сам вампир, видно, только определялся с новыми ощущениями, на чем стоило сыграть. — Тебе понравится, — Куджо заверяет, держа зрительный контакт с Дио. Прямо как с опасным мнущимся животным, парень был аккуратен, и терпение его вознаградилось: Брандо отвёл плечо в сторону, что означало его неуверенность. Обмудок был хорош в контроле над другими, но ничего не мог поделать, стоило уже Джотаро найти нужное направление. Правда, и путь этот был почти летальный в... Везде. — А пока что сними штаны полностью. Они снова к ним возвращались. Брандо был готов в принципе разорвать их вместе с юношей и собой заодно, но только приподнялся. Ничего не вынимая, Джотаро принялся за элемент гардероба, и, на удивление, даже помогать не пришлось. Это действовало на нервы. Вторая ладонь легла на одно из полушарий. Спокойно лежать оно на нём просто не могло, сразу принявшись мять место и пощипывать. И даже это Дио не мог назвать полностью неприятным. — Надо же, какая упругая и крепкая. Однако со своей упертостью ДжоДжо все портит. А ведь Дио помнит его смущение от пристального внимания к себе. Пускай играется, пока может, — добродушно пронеслось в светлой голове, совсем несвойственно для её владельца. Дио в принципе понял, что рядом с Джотаро весь его настрой менялся, и твердо вознамерился узнать, как. Второй палец входит без всякого сопротивления. Как этому сопляку удалось? Как ему удалось расположить его, Дио, на себе?! Брандо был уверен, всё будет совсем наоборот... Не сказать, чтобы он жалел. В конце концов, глупая прелюдия по-настоящему крышесносна. Он предпочитает переходить сразу к сути и судить исключительно её, но сейчас наслаждение заключалось не в ней. С третьим пальцем Брандо открыто застонал. Он вошёл легко, расстягивая блондина, сразу принявшись с остальными оттягивать край мышц. С подготовкой в целом проблем не возникало. ДжоДжо мог бы и обойтись без неё, но весь этот фарс был для сидящего на нём вампира. Сейчас он-то точно не передумает. И он был прав: блондин сконцентрировался лишь на ловких пальцах в себе, таких деревянных в начале, но таких умелых сейчас. Они давили изнутри, скользили и разъезжались, раздражающе повторяли свои действия, легко касаясь нужной точки. Куджо измывался над ним, но Дио наслаждался столь сладостной пыткой, напрочь забыв о планируемом. Дио стискивает зубы. Он действительно не мог подумать, что лишь пальцы смогут довести его до столь звериного желания. Хуже была усмешка на губах Джотаро и Брандо понял, что Куджо поставил на самомнение вампира, имеющее влияние на его решения буквально везде. Убить Джотаро, тем не менее, он не хотел, хотя с самого начала и не собирался, зато жутко хотелось избить проницательного поганца, да вот только блондин не мог оставить себя не удовлетворённым. Дио налег на него, все же выгнувшись в пояснице, смахнул дурацкую кепку с темноволосой головы опешившего парня. В любом случае... Брандо действительно получал то, чего хотел. Но японец не растерялся. Одна из рук с ягодицы плавно перешла на поясницу, когда вторая по-прежнему оставалась меж половинок, продолжая двигать пальцами внутри. Дио поперхнулся воздухом, стоило лишь Куджо вновь попасть по конкретному месту. Его вышибло из лёгких нематериальным ударом, и в пустой голове пронеслось: «Вонзи пальцы ему в плечи! Впись клыками в его шею!», и это было так заманчиво... Сколько лет спустя получить кровь Джостеров, получить былое могущество, наконец-то подчинив себе тело Джонатона! Но прошедшая по телу волна была столь сладкой, что сбила все мысли. Острое удовольствие позволило лишь схватиться за крепкие, сильные руки и открыть рот, чтобы только хватать им ненужный воздух. Широко распахнутые глаза смотрели лишь в одну точку перед собой. Задрав голову, Дио не сразу осознал, что это уже Джотаро впился ему в горло жадным поцелуем и голодными укусами. Впервые Дио отмахнулся от своей мании. У него все еще оставался труп Джозефа, по крайней мере. — Ещё раз... Голубые глаза внимательно рассматривали все эмоции на выражении лица Брандо, ныне занимающим более сложную роль для него, чем просто враг. Вампир наслаждался тем, что давал человек, но одновременно с этим хотел большего и с трудом это принимал. ...именно этого хотел Джотаро. — Прости, что? Блондин оскалился; ДжоДжо целиком видит обнаженные клыки. — Ещё раз! — требует, полностью веря, что парень подчинится ему, но брюнет остановил пальцы и состроил озадаченное выражение, словно вправду не понимая. — Ещё раз... что? Извини, я не разобрал. Дио натурально взвыл, поддаваясь назад на руку, расстягивающую его, но Джотаро удерживает его на месте, лишь представляя, каков должен быть вид сзади них. — Можно было просто попросить. И Брандо охватывает яростью. Прекрасно понимая, насколько коварен мальчишка, он не верил, что ему вновь хватает наглости строить этот цирк. Сколько её у него!? — Не издевайся надо мной! — блондин не понимал, почему парень давно не введёт в него член и почему дразнил их обоих. Решил, что потерпит ради потехи? Вампир выставлял приоритеты на наслаждении, помимо желания господства, и не улавливал мыслей потомка Джостара. Хотя его гордость вполне понимала настрой утвердиться в сексе, но лично для Брандо это было бы крайне мало и недостойно. — Раз так... Будешь ли ты доволен, если я тебя приласкаю, как сучку? Веки широко распахнулись. И снова! Чертов выродок не оставляет ему выбора! Как мог этот мальчишка оставаться непрошибаем, называя столетнюю тварь сукой, в мгновение Ока способную его прикончить на месте?! Брандо сжал руки. От острых ногтей его остались царапины на бицепсах человека, не говоря уже о легко разорванной ткани темного пиджака. Но стоило ли отрицать бессмысленное? Дио, блять, хотел! И ведь... Он был ей. — ...Доволен. — сквозь зубы произносит кровопийца, а затем мычит от нахлынувшего удовольствия — это Джотаро продолжил расстягивать вампира, дополнительно введя ещё один палец, затолкав всех их вместе поглубже. Брандо расставляет ноги шире, трётся своей грудью о чужую, шумно выдыхая. Брюнет уже понял, какой чувствительной она у него была, поэтому, раз обещал... Ночная тварь тянется к прикосновениям, вновь расстягивает закрытый звук в тот момент, в котором ему массируют правый сосок. Ткань уже раздражающе мешается, и вампир непроизвольно рвет её на себе. И Куджо, поглаживая принимающего по пояснице, продолжает спрашивать: — И будешь ли ты доволен, если я засажу тебе, как текущей сучке? Дио кидает на него взгляд сузившихся глаз, но уже отвечает быстро, громко и без сомнений. — Доволен! Вынув влажную руку из Брандо, — Джотаро кажется, смазки стало только больше, — он кладет руки на бёдра. Послушные, поддающиеся каждому направляющему движению, они приподнимаются ровно как надо, и парень пристраивает кончик члена к расстянутому отверстию, незамедлительно насаживая вампира на себя. Дио захлёбывается криком, и Джотаро тоже вскрикивает от того, насколько плотно обхватывает его блондин. Все вампиры такие тугие с растяжкой в широкую ладонь? Юноша ждёт какое-то время, свыкается, пока Дио не рявкает: — Двигайся! — Видишь ли, — раздосадованно начинает парень, — у меня не самая удобная поза. Дио буквально уже не выносит, повторно взвыв: сколько можно, Джотаро?! Не желая слушать больше ничего, Брандо садится, упираясь ладонями в накачанную грудь Джотаро, самостоятельно приподнимается, открыто смотря на Куджо. Его глаза живо блестели и в них красноречиво отображались все проклятия, но одновременно с ними юноша видел самую настоящую похоть. Блондин насаживается торопливо, будто вдавливаясь в ДжоДжо, сразу задавая скорый темп. Он мог бы быть поражен такой страстью, но решает притормозить. — Куда так быстро? И Дио уже догадался, что парень вознамерился вновь всё тянуть. — Не смей! — Не будь настолько эгоистичным, — Куджо хмыкает, заводит руку за Дио и обводит сжимающий член анус. Брандо хватает руки брюнета, но недостаточно сильно, чтобы переломать, поэтому Джотаро все равно может вцепиться в бёдра и задать собственный ритм. — А так тебя устроит? Мертвая хватка мгновенно ослабевает. Блондин стонет громко, больше не желая сопротивляться. С участием партнёра, секс, всё же, выходил замечательней: Джотаро входил лучше, глубже, взяв особый угол. Он и не сдерживал его, давая самому прыгать, как хочется. Когда мощные ноги уже не держат Дио, Куджо перехватывает контроль над ситуацией в свои руки. Полный: кровопийца просто-напросто не способен возражать, да и хотел ли? Лично ДжоДжо видит, что Брандо всем был более, чем доволен. Жёсткий хват для такого существа — щекотка, и, оглушенный удовольствием, он не сразу осознает себя прижатым Джотаро. Он успел перевернуть его, ловко, сумев не вынуть яркую головку и мощно толкнуться в открытое тело Брандо. Последний продолжительно вскрикивает, переходит в стон и лишь прогибается под брюнетом, оттопыривает ягодицы и устраивает ноги подальше друг от друга. Подбирать словечки Куджо уже не считал нужным, как и говорить в принципе. Оставалось только взять Дио. Гонка на выносливость: Брандо был по-настоящему жадным, брал полностью то, что давал брюнет, и продолжал просить большего. Уж вампира парень точно не мог представить ненасытным и крайне охочим до секса, но прямо сейчас он сжимал его, кричал в горло и поддавался на встречу грубым толчкам. И первым все же не выдержал блондин. Его тело слегка задергалось, но судороги были мелкими и долго не продолжались. Дио кончил довольно резко, Куджо ожидал минимум ещё десятка лишних секунд, поэтому он не ожидал и того, что Брандо так внезапно сожмется вокруг него, да так сильно, что выйти, сохраняя скорость, не получится. Это почти доводит его до того же края, если бы не мысль о том, что спускать внутрь не следует. Джотаро выходит медленно. Все ещё чувствительный Дио тяжело дышит, навалившись на ДжоДжо, игнорируя даже его заляпанную кожу своим же семенем. Она размазывается, но пока никто не думает о ней, особенно Куджо, ставший тереться между ягодицами вампира. Буквально несколько движений, и он сам теперь был залит спермой. Брандо молчал, просто уткнувшись куда-то в шею. Затем один из его кулаков сжался. — Ты очень хорош, Джотаро. Конечно, до него давно дошло, что ДжоДжо его переиграл и обхитрил, прочитав вампира лучше, чем тот человека, но речь была и о сексе. Это был самый опасный противник. Он мог обладать безграничной мощью, способной менять саму Вселенную, но опасней был враг, способный правильно применять самую никчемную способность. И опасней всех был враг, который мог контролировать врага. Тем не менее... Кровопийца поднял голову, сыто облизываясь. — Считай, мы договорились. Он мог легко возвращать слова, кинутые любому. Но загвоздка заключалась в том, что Дио обещал докопаться до сути самому себе. Более нейтрально настроенный Джотаро, который наверняка перестанет считать его опасным после этого — если не это, то что ему поможет лучше понять Куджо? Японец расслабленно выдохнул, ожидая своих худших опасений. Пока их не предвиделось.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.