Часть 1
20 ноября 2021 г., 01:36
Дерек не мог думать сквозь красную дымку в своем сознании, его глаза ярко сияли от этого, а голова стучала в том же ритме, который был зафиксирован в его сознании с тех пор, как он поднял глаза после того, как покончил с жизнью своего дяди, и встретился с широко раскрытыми карими глазами. Ему нужна была стая, нужна была бета-версия, и он знал, кто будет лучшим выбором. Он бы даже захотел этого. Он заставит Стайлза захотеть этого.
Если бы он был умен, то вернулся бы в дом, дал бы себе время, чтобы прилив сил и потребность в стае утихли. Он бы не поддался тому, как его зубы практически болели от необходимости вонзить их в кого-нибудь, в кого угодно, потому что он был альфой, и он был один, и ему нужно было создать стаю. Но было бы разумно сопротивляться этому порыву, стремлению, чтобы проявить некоторый самоконтроль и контроль над собой. Он держал себя в руках, пока Стайлз рассказывал им все о подвеске, в то время как он бросил Питера в яму под половицами без какой-либо утонченности или ритуала, в то время как симпатичная, злая, испорченная Кейт была тщательно уложена ее братом и ее плачущей племянницей, одарив поцелуем, когда она осторожно надела ожерелье на свою разорванную шею.
Полиция приходила и уходила, мигали огни, а он сидел на дереве на безопасном расстоянии, чтобы наблюдать, как Кейт наконец исчезнет из его жизни и, надеюсь, из его кошмаров теперь, когда она благополучно умерла. Он слышал, как Стилински бормотал себе под нос о том, чтобы получить алиби от каждого волка в трех соседних штатах, и ухмыльнулся, потому что был так близко, но не видел. Теперь это было бы безопасно. Он должен пойти в дом, немного поспать, составить план.
Вместо этого он был на полпути к дому шерифа, слушая, как Стайлз ходит вокруг и бормочет себе под нос о том, оставил ли он отпечатки пальцев, когда украл химикаты из больницы, и, как ни странно, усталость металла. Проскользнуть в окно его спальни было так легко, что казалось, будто он движется во сне, и ничто не способно его остановить.
То, как Стайлз подпрыгнул, когда увидел его, было приятно, его спина ударилась о дверь, когда его сердце подскочило. "Дерек! Какого черта, чувак?"
"Стайлз". Он подошел ближе, раздув ноздри, когда вдохнул запах мальчика, пытаясь найти правильный угол, чтобы зацепить его интерес. "Ты хорошо поработал сегодня вечером".
"Д-да". Он посмотрел вниз, склонив лицо ровно настолько, чтобы ему не пришлось смотреть на Дерека, и облизнул губы. "Я, эм, я сожалею о, ты знаешь..."
Дерек наклонился, чувствуя, как улыбка расползается по его губам, когда Стайлз коротко взглянул на него, а затем снова опустил глаза в пол, когда его пульс ускорился еще больше. Неужели это действительно может быть так просто? Он был бы разочарован в Стайлзе за то, что тот стал жертвой красивого лица, если бы это не было так полезно. "У меня есть несколько идей, как ты можешь загладить свою вину передо мной".
Это заставило парня поднять глаза на него, глаза были широко раскрыты, а зрачки настолько расширены, что кольцо янтарно-коричневого цвета было едва заметно вокруг них. Дерек лениво размышлял, будет ли достаточно внести свой вклад в смерть Питера, чтобы сделать их синими, как только он изменится, или они просто станут более яркой версией того же золотого цвета. "Ты... ты пристаешь ко мне?"
"Ты хочешь, чтобы я это сделал?" Дерек сделал полшага вперед, протягивая руку, чтобы развязать галстук, свободно болтающийся на шее Стайлза. "Чего еще ты хочешь?"
"О, Боже мой". Это был просто сдавленный шепот, когда Стайлз продолжал смотреть на него, зачарованный и беспомощный. Он недолго будет добычей; Дерек позаботится об этом. "Этого не может быть".
Дерек снова улыбнулся, забавляясь тем, как пискнул его голос. Проведя рукой по рубашке спереди, он попытался придумать, как подвести тему к тому, чтобы стать бета-тестом, на самом деле не требуя того, что обещал его флирт. "Я твой должник. Почему бы не позволить мне... вознаградить тебя?"
Галстук соскользнул на пол, когда Стайлз заерзал, где-то между желанием убежать и подойти ближе. "Может быть, какое-нибудь личное пространство? Я был бы очень признателен вам за это прямо сейчас".
"Это действительно то, чего ты хочешь?" Дерек отодвинулся в сторону, давая Стайлзу возможность сбежать, даже когда он прижался ближе.
Стайлз закрыл глаза и прислонился спиной к двери, раскинув руки по бокам. "Так много я о себе не знал".
Проведя кончиком пальца по его челюсти, Дерек увидел, как он вздрогнул, и почувствовал укол вины. "У тебя был долгий день. Ты устал."
"да! Устал, так устал!" Стайлз нырнул мимо него, обходя так быстро, как только мог. Сделав большое шоу, потянувшись и зевнув, он сказал: "Да, я думаю, я думаю, что просто пойду спать. Поспи немного."
Дерек с удивлением наблюдал, как он суетился вокруг, хватая то, что, как он мог только предположить, было пижамой, и бросаясь в ванную, хлопнув дверью. Он услышал, как Стайлз издал еще одно слабое "о боже", прежде чем включилась вода, и Дерек быстро оглядел комнату, прежде чем снять куртку и бросить ее на стул у стола со следами когтей на спинке. Они были заклеены скотчем, но это не делало их менее очевидными, особенно с тех пор, как на стуле в комнате Лауры было то же самое...
Выкинув эту мысль из головы, Дерек приказал себе сосредоточиться и сбросил ботинки и носки, прежде чем растянуться на кровати, позволяя своей футболке задраться ровно настолько, чтобы обнажить часть кожи. Может быть, он будет спать здесь, держась поближе к своему новому члену стаи, пока укус не заживет. Шериф будет отсутствовать всю ночь, разбираясь с К ... с закрытием дела. Это было бы безопасно.
"Ты... все еще здесь". Стайлз остановился как вкопанный прямо перед дверью ванной, держа в руках одежду, которую он только что снял. "Э-э, я думал, мы установили..."
Он замолчал, когда Дерек лениво почесал живот, задирая рубашку еще выше. Быстро повернувшись спиной, Стайлз выпалил: "Я должен положить это постирать".
"Оставь это на завтра". Дерек поднялся на ноги, потянулся, чтобы взять одежду из его рук и позволить ей упасть на пол. "Ты устал".
Стайлз позволил загнать себя назад, пока его ноги не уперлись в кровать, а колени не подогнулись. Дерек еще немного подался вперед, наблюдая, как его грудь начала заметно двигаться с каждым неровным вдохом, который он делал. "Устал. Да. Так устал. И, и я думаю, что я потянул мышцу. Возможно, утром придется сходить к врачу."
Мальчик практически сам упаковывал подарки. "Почему ты хочешь это сделать?"
"Это то, что делают люди", - сказал Стайлз, закатывая глаза, но не отступая. "Видите ли, если вы пройдете лечение, вы сможете избежать необратимых повреждений".
"У тебя есть другой вариант". Дерек положил руки на кровать по обе стороны от Стайлза, заставляя его лечь на спину. "Тебе больше никогда не придется ходить к врачу".
Пододвинув кровать, Стайлз сказал: "Смерть действительно не мой предпочтительный вариант".
"Это риск, но ты рисковал раньше", - сказал Дерек, проводя носом по линии яремной вены Стайлза. "И ты сильная".
Он открыл рот, вдыхая запах страха и возбуждения, прежде чем осторожно сомкнул зубы на кончике челюсти. Стайлз заскулил, вжимаясь в нее на мгновение. "Дерек..."
"Ты этого хочешь?" Дерек соскользнул вниз, задирая свободную рубашку Стайлза. Живот с левой стороны должен был быть лучшим местом для укуса, поближе к сердцу, но где-то мягко и легко спрятаться. Его клыки начали удлиняться, когда он почувствовал, что в тот момент, когда он мог погрузить их в себя, они приближались, каждый вдох был полон запаха его первой беты. Стайлз собирался стать отличным оборотнем, и он будет его. "Ты станешь сильнее, такой сильной и быстрой - ты сможешь играть в лакросс, ты сможешь исцеляться, ты сможешь не отставать от Скотта..."
Стайлз постепенно погружался в кровать, его глаза закрывались, но в этот последний момент его глаза распахнулись, и он согнулся пополам, рука нащупала тумбочку и сомкнулась вокруг учебника, который он размахнулся в воздухе, чтобы ударить Дерека в лицо. Хруст ломающегося носа заставил туман в голове Дерека рассеяться, достаточно, чтобы он попятился назад. "Какого черта?"
"Я не хочу быть оборотнем". Стайлз вцепился в учебник, не обращая внимания на кровь на нем, которая теперь размазывалась по его рукам и простыням. С легкомысленным смехом он повторил: "Я не хочу быть оборотнем!"
Поправляя нос, пока хрящ не встал на место, Дерек разрывался между раздражением и стыдом. “хорошо”.
"Нет, подожди, куда ты идешь?" Стайлз взмахнул руками в направлении Дерека, как будто это могло удержать его там.
Дерек отступил назад, чтобы избежать риска прикоснуться к нему. "Мне вообще не следовало приходить сюда".
"Но ты сделал это, и теперь, когда я прошел через это дважды, по крайней мере, ты мог бы объяснить". Стайлз скрестил руки на груди и встал перед окном, не совсем умудряясь выглядеть устрашающе. "Да ладно, ты мне так много должен".
Дважды? Дерек почувствовал легкую тошноту, осознав, что его дядя также пытался заполучить Стайлза в качестве бета-версии, что означало бы, что ночь закончилась совершенно по-другому... И что он так далеко ушел от себя, пытаясь заставить мальчика собраться, что вел себя как Питер, достаточно, чтобы их было легко свести воедино.
Приняв его молчание за согласие, Стайлз начал с: "Так я, типа, кошачья мята для альф? Неужели каждый оборотень, которого я встречаю, будет пытаться заставить меня присоединиться к их маленькому волчьему клубу, нанося мне вред?"
Боже, он был хуже Питера, он был Кейт. "I'm... Мне жаль. Я никогда не должен ... Я не имел в виду ...
"Да, я подумал", - Стайлз выглядел так, словно был расстроен тем, что Дерек извинился, но это было всего на мгновение, а затем он вернулся к разговору. "Что возвращает нас к вопросу о том, почему так трудно продать и вас, и вашего дядю? Это только потому, что я уже знаю?
Покачав головой, Дерек сказал: "Ты упрям, и ты достаточно умен, чтобы разобраться во всем. Твоя преданность Скотту означает, что ты понимаешь, что такое стая. Ты... из тебя получилась бы хорошая бета."
"И я бы взял Скотта с собой", - Дерек пожал плечами, потому что это было достаточно правдой. "Так зачем спрашивать? Не похоже, чтобы кто-то спрашивал Скотта".
Он почувствовал, как его собственное лицо исказилось от отвращения. "Ты не знаешь... ты просто не делай этого. Это неправильно".
"Думаю, дядя Сумасшедший вышел за рамки дозволенного несколькими способами". Стайлз поудобнее устроился на кровати, скрестив под собой ноги и позволив учебнику, который он использовал на лице Дерека, упасть ему на колени. "Так что же произошло до того, как я пришел туда сегодня вечером? Потому что я упускаю некоторые ключевые детали. Типа, все."
Теперь выход был открыт - либо окно, либо дверь, - но Дерек все равно обнаружил, что сидит спиной к стене в кресле, которое он в последний раз занимал до того, как Стайлз выставил его, пока они пытались выследить альфу. "Сколько Скотт тебе рассказал?"
"У нас не было времени поговорить". Лицо Дерека, должно быть, выразило его скептицизм, потому что Стайлз поморщился. "Он хотел пойти проверить Эллисон, поэтому он уехал сразу после того, как Джексон высадил нас".
У оборотней не бывает мигрени. Пульсация, которую он чувствовал во лбу, должна была быть полностью психосоматической. "Ты серьезно?"
"Послушай, парень, что я могу тебе сказать? Это настоящая любовь". Стайлз резко пожал плечами.
"Она охотница", - прорычал Дерек.
Неловко поежившись, Стайлз сказал: "Хорошо, значит, ее тетя была... Но Эллисон милая."
Дерек вскочил на ноги. "Мило? Она была маленькой протеже Кейт! Она стреляла в нас, она была прямо там с..."
Широко раскрыв глаза, Стайлз сказал: "Она... Что? Она стреляла в тебя? Подожди, она знала, где ты был? Все это время?"
"Я не знаю, как долго", - сказал Дерек, отводя взгляд. "Я так думаю".
"Чувак". Слово было выдохнуто, шок Стайлза стал более очевидным из-за того, что он был таким тихим. "Ты... Тебя не было целую неделю.
Резко пожав плечами, Дерек сказал: "Трудно следить за временем, когда тебя убивает током".
Стайлз молчал достаточно долго, чтобы Дереку пришлось взглянуть на него, только чтобы обнаружить, что теперь Стайлз решительно избегал зрительного контакта. Сокращение его потерь казалось отличной идеей, и Дерек уже положил руку на окно, готовый выскользнуть, когда Стайлз прочистил горло и сказал: "Мне жаль".
"За что?" Единственное, о чем Дерек мог подумать, чтобы Стайлз извинился, - это о том, что он не хотел быть его бетой, и его сердце на мгновение подпрыгнуло при этой мысли.
"Я должен был найти тебя", - пробормотал Стайлз, потирая рукой голову. "Это заняло, наверное, три секунды, как только твой дядя... В любом случае, я должен был сделать это еще тогда, когда понял, что у тебя есть телефон Скотта."
Дерек почувствовал некоторое мрачное веселье, осознав, что ему каким-то образом удалось возродить свои надежды, несмотря на все логичные и здравые аргументы против этого. "И что сделал? Они бы просто убили тебя и притворились, что тоже приняли тебя за оборотня."
"Я бы придумал план", - сказал Стайлз, защищаясь. "Эй, кто хотел, чтобы кто вступил в их волчий клуб, а? Это не из-за моей привлекательной внешности и обаяния."
Это не стоило того, чтобы удостаивать его ответом. "Я уже сказал, что ты будешь хорошим дополнением к стае".
"Неужели я должен быть волком? Потому что, нет по этой части, но... Я имею в виду, мы хорошо работали вместе, верно?" Стайлз сел, сцепив руки вместе.
"Ты действительно не разговаривал со Скоттом". Дерек посмотрел на Стайлза и его растерянное выражение лица и понял, что ему нужно убираться оттуда. "Спроси его".
Стайлз бросился за ним, но Дерек уже выпрыгнул из окна и перемахнул через навес входной двери, чтобы приземлиться на подъездной дорожке. Дерек был на полпути через лужайку, когда Стайлз крикнул: "Мы поговорим завтра! Позвони мне!"
Дерек просто продолжал бежать. Скотт расскажет ему все о том, как он ожидал, что перестанет быть оборотнем, если убьет Питера, и то, что сделал Дерек, дойдет до него. Стайлз вернется к угрозам убить его, и теперь у него будет причина. Это была собственная вина Дерека, и он сгорал от унижения, думая о том, что он сделал той ночью. Он не заслуживал стаи, если так пытался ее заполучить.
***
Звонить Скотту было бесполезно, и Стайлз решил, что действительно не стоит беспокоиться. Вместо этого он собрал свой ноутбук и кое-какие закуски и направился к дому Скотта, разбив лагерь в своей комнате, чтобы подстеречь его. К тому времени, когда Мелисса зашла проведать его во время перерыва, прежде чем отправиться обратно в больницу, он разложил подушки примерно в той позе, в которой спал Скотт, и прочитал все, что смог найти в Интернете о волках, волчьих стаях, оборотнях и оптимальных методах лидерства. Он лениво размышлял о том, чтобы отправить Дерека на конференцию, чтобы узнать, как эффективно управлять компанией, но его разум отказывался представлять Дерека где-нибудь в конференц-центре отеля в окружении мужчин в деловых костюмах.
В какой - то момент он задремал и резко проснулся, когда Скотт ахнул и подпрыгнул. "Стайлз! Какого черта, чувак, ты меня напугал!"
"Чувак. Ты настоящий оборотень-неудачник, - сказал Стайлз, потирая лицо рукой. "Даже если бы ты не мог почувствовать мой запах или услышать биение моего сердца, мой джип стоит на твоей подъездной дорожке".
"Я залез в окно", - застенчиво сказал Скотт.
Покачав головой, Стайлз сделал мысленную пометку проверить, существует ли известная корреляция между оборотнями и потребностью в драматических выходах. До сих пор данные свидетельствовали о том, что да. "А как Эллисон сегодня вечером? Я предполагаю, что вы снова вместе, верно?"
"Да". Скотт улыбнулся, как солнечный свет, что было бы более обнадеживающим, если бы Стайлз мог видеть какой-либо намек на мысли, происходящие на заднем плане. "Она такая потрясающая, ты даже не знаешь".
"Значит, она не стреляла в тебя раньше?" Стайлз не был уверен, что думать о Дереке, который откровенно лгал ему. Он действительно казался искренним.
"Нет!" улыбка Скотта исчезла, сменившись хмурым взглядом. "Зачем он вообще тебе это сказал? Что ты делал, разговаривая с Дереком?"
Стайлз заколебался, потому что что-то в том, как он это сказал, прозвучало не так. "Так, подожди, почему Эллисон вообще была там?"
От того, как сжалась челюсть Скотта, Стайлзу показалось, что в животе у него поселился тяжелый груз. "Скотт?"
"Это была вина ее тети", - сказал Скотт. "Кейт убедила ее, что я превращусь в убийцу, а Эллисон так беспокоилась о Лидии, что плохо соображала. Она не хотела причинить боль ни одному из нас."
"Она... Скотт, она стреляла в тебя." И если Дерек был правдив в этом, то он, вероятно, говорил правду о том, что она все это время знала, где он находится.
Неловко пожав плечами, Скотт сказал: "Она не стреляла в меня, только в Дерека. И только с помощью стрел он быстро исцелился от них".
Что-то из того, о чем он думал, должно быть, отразилось на его лице, потому что Скотт поспешил добавить: "Он даже не хотел помогать! Он собирался позволить Питеру причинить ей боль, пока я не покажу ему фотографию оленя и не расскажу ему о его сестре, хотя я снова и снова просила его помочь".
"Какой олень? А как насчет его сестры?" Стайлз провел рукой по голове, задаваясь вопросом, когда именно Скотт решил вывести его из игры, и о чем еще он не упомянул.
Вытащив из кармана смятый лист бумаги, Скотт протянул его и пробормотал: "Дитон сказал мне, что Питер и его медсестра послали это сестре Дерека, и поэтому она вернулась в город, чтобы они могли убить ее".
"Итак, резюмируя, Дерека пытала в его собственном подвале женщина, которая сожгла его дом, случайно убив большую часть его семьи, затем он узнает, что убийство его сестры было преднамеренным, затем его застрелили, затем он убил своего психованного дядю..."
"Он должен был позволить мне это сделать!" Скотт бросился на кровать, сбросив несколько подушек на пол, отчего кровать тревожно заскрипела. "Если бы я убил его, я мог бы вылечиться, и весь этот кошмар исчез бы!"
Стайлз отстранился от этого, на мгновение задумавшись, прежде чем ответить. "Ты думаешь, убийство Питера излечило бы тебя?"
"Дерек сказал, что так и будет", - Скотт закрыл лицо подушкой и заорал в нее. "Я ненавижу его!"
Стайлз на мгновение замолчал, уважая потребность своего брата высказаться, прежде чем перейти к этапу исправления его. "Ты же понимаешь, что это не сработало бы, верно? Этого никак не могло быть."
Подушка приподнялась достаточно, чтобы был виден один из глаз Скотта, что Стайлз воспринял как приглашение продолжить. "Альфы получают власть, убивая старого альфу, верно? Например, как поступил Дерек? Кроме того, у скольких альф есть члены стаи, которых они укусили? Если бы убийство альфы, укусившего тебя, превратило тебя обратно в человека, то в стае больше не было бы альфы. Это противоречит основным правилам биологии даже больше, чем твои волшебно появляющиеся бакенбарды."
"Дерек сказал, что так и будет". Скотт практически рычал, и Стайлз начал оглядывать комнату в поисках чего-нибудь, что он мог бы использовать, чтобы вывести его из себя, если у него случится приступ ярости. Может быть, если бы он встряхнул одну из бутылок содовой? "Он солгал только для того, чтобы использовать меня, чтобы найти своего дядю!"
"Какой придурок", - сказал Стайлз, пытаясь незаметно дотянуться до бутылки, одновременно отодвигая свой ноутбук в более защищенное место на столе Скотта. "Не то чтобы мы не помогли бы, если бы он просто попросил".
Скотт замолчал, но так как он не превращался в дикого разъяренного зверя и не шел за ним, Стайлз воспринял это как победу и начал собирать свои вещи. Сейчас действительно не казалось лучшим временем, чтобы поговорить со Скоттом о преимуществах стаи против омеги, не говоря уже о том, какие у них могут быть варианты с точки зрения найма. "Ты можешь себе представить, если бы ты стал альфой?"
Это заставило подушку полностью опуститься, когда Скотт в ужасе уставился на него. "Как будто ее родители уже недостаточно ненавидят меня?"
Если это было то, что любовь делала с мозгом, Стайлз начинал думать, что это было просто хорошо, что это никогда не казалось вероятным для него.
***
Дерек побежал после того, как оставил Стайлза, бежал изо всех сил так долго, как мог, и даже если он не мог убежать от своих собственных мыслей, по крайней мере, ему удалось вымотать себя достаточно, чтобы заснуть, свернувшись калачиком под деревом, сухие листья потрескивали каждый раз, когда он двигался. Это ничего не решило, и его мысли просто бегали по кругу, пока он тащился обратно на следующий день, неся свою кожаную куртку и пытаясь понять, где именно он оказался.
Его телефон зазвонил в какой-то момент ближе к полудню, и он так долго раздумывал, отвечать ли, что имя Стайлза исчезло с экрана, прежде чем снова появиться через несколько секунд. Он снова отпустил это, но когда Стайлз не сдался в третий раз, он ответил на телефонный звонок коротким: "Что?"
"Есть закусочная, которая находится всего в миле или около того от того места, где ты был в последний раз, когда я смотрел на GPS", - сказал Стайлз. "Ты хочешь встретиться со мной там или чтобы я заехал за тобой? Только Роско не так хорош для бездорожья, так что, если бы вы могли добраться до дороги, это было бы хорошо".
"Чего ты хочешь?" От одной мысли о прошлой ночи у него в животе закипела кислота, а от веселого голоса Стайлза стало только хуже. Как он мог просто вести себя так, как будто ничего не случилось?
После долгой паузы Стайлз сказал: "Ну, Дерек, часто в местах, называемых "закусочными", у них есть такая штука, называемая "еда", которая потребляется людьми для получения энергии, независимо от того, получили они пакет обновления оборотня или нет".
Дерек повесил трубку, потому что это показалось ему уместным. Подняв голову, он учуял ветер и изменил направление, чтобы двигаться в направлении запаха асфальта. Как только он найдет дорогу, он сможет выяснить, где он находится, и собирается ли он встретиться со Стайлзом. На самом деле ему этого не хотелось, но в какой-то момент ему придется увидеться с ним, и, возможно, будет лучше, если эта первая встреча состоится наедине.
Но только не в джипе. Дерек снова достал телефон, чтобы проверить карту, и отправил сообщение Стайлзу, сообщив ему время прибытия, когда Дерек доберется до единственной закусочной в округе. Он отправился легкой трусцой и положил свою куртку на переднее сиденье джипа, прежде чем присоединиться к Стайлзу внутри.
На столе стоял ноутбук, стопка бумаг и чашка кофе, которая уже была наполовину пуста. Стайлз не поднял глаз, когда Дерек сел с другой стороны кабинки, просто продолжал яростно печатать, пока не поднял глаза и не подпрыгнул. "Святые ... Это внезапное таинственное появление, которое ты делаешь, отстой, просто к твоему сведению".
"Я сел", - сказал Дерек. "Это действительно не было даже немного таинственно".
"Неважно, просто закажи", - сказал Стайлз. "У них весь день завтрак, так что я съем все вафли и бекон".
Дерек просмотрел меню и сделал свой заказ, в то время как Стайлз вернулся к печатанию, затем слушал вполуха, как Стайлз говорил о волках и поведении стаи в неволе по сравнению с дикой природой и тенденциях исследований и аналогах с антропологическими теориями о поведении человека в до-сельскохозяйственных обществах. Это продолжалось до тех пор, пока не принесли еду, и Стайлз замолчал, чтобы засунуть ноутбук обратно в сумку и сложить бумаги на сиденье рядом с ним.
Прежде чем он смог начать снова, Дерек спросил: "Почему мы здесь?"
"Чтобы поесть? Завтрак-самый важный прием пищи за день, чувак,- сказал Стайлз, выглядя немного смущенным. "Я подумал, что ты не захочешь, чтобы мой отец все это слышал, поэтому я приехал сюда вместо того, чтобы встретиться с тобой в городе".
Подняв брови, Дерек ждал дальнейших объяснений, но их не последовало. Вместо этого Стайлз пожал плечами и начал поливать сиропом свои вафли. Дерек переключил свое внимание на свой гамбургер, приготовившись переждать его.
Стайлзу потребовалось на удивление много времени, чтобы наконец расколоться, но когда Дерек был на полпути к своей еде, Стайлз сказал: "Так что, типа, я хотел коснуться основы о том, какими должны быть критерии входа для нашей стаи".
Дерек замер, его рот сомкнулся вокруг только что откушенного куска, а бургер повис в воздухе. Медленно он опустил его на тарелку и прожевал то, что было у него во рту, чтобы выиграть время, пытаясь осмыслить то, что сказал Стайлз. "У нас нет стаи".
"Значит, двух недостаточно?" Стайлз нахмурился. "Я буду работать со Скоттом, но он еще не готов. Как скоро нам нужно будет завербовать кого-нибудь в стаю?"
"Два человека могут составить стаю", - сказал Дерек. "Мы с Лорой были стаей".
Кивнув, Стайлз сказал: "Хорошо, итак, нам есть с чего начать, и мы возвращаемся к первоначальному вопросу. Например, имеет ли значение возраст? И насколько велики шансы на смерть по сравнению со сверхспособностями?"
"Я не знаю", - сказал Дерек. "Никто не знает, почему кто-то принимает укус или отвергает его. Обычно считается, что у подростков лучшая выживаемость, но..." Он подумал о Пейдж, дрожащей от боли и слишком слабой, чтобы кричать. "Все еще может пойти не так".
"И ты просто собирался укусить меня", - сказал Стайлз. "Спасибо за это".
Посмотрев вниз, Дерек сказал: "Мне очень жаль".
"Ты был пьян? Могут ли оборотни напиваться? Потому что это... это действительно был не ты." Стайлз водил вилкой по тарелке, передвигая еду. Тихим голосом, таким тихим, что Дерек почти не слышал его, он пробормотал: "Не выбрал бы меня, если бы это было так".
"Это было не так... Я чувствовал, что мне нужна бета-версия", - сказал Дерек. "Я не мог думать ни о чем другом, только о том, как я мог бы заставить тебя согласиться, потому что я не хотел кусать кого попало, я хотел тебя".
Стайлз с трудом сглотнул, в его глазах мелькали тысячи мыслей, слишком быстрых, чтобы Дерек мог уловить хоть одну из них на своем лице. Наконец, Стайлз сказал: "Хорошо, это соответствует тому, что сказано в этой книге, что основной движущей силой нового альфы является размножение, будь то укус или, ну, вы знаете".
Пощипывая переносицу, Дерек задумался, действительно ли он хочет знать, и решил, что не хочет. "Мы закончили?"
"Мы только начали!" Стайлз отодвинул тарелку в сторону и придвинул стопку бумаг. "Во-первых, мы должны как можно скорее поехать в больницу и навестить Лидию".
"Никто тебя не останавливает". Должен ли он знать, кто такая эта Лидия? Имя было смутно знакомым.
Закатив глаза, Стайлз сказал: "Учитывая, что она может быть твоей первой бета-версией, я думаю, тебе действительно нужно быть там. Я собирался попросить Скотта пойти со мной, чтобы проверить ее прошлой ночью, но он был занят, а потом я проспал свой будильник этим утром, и ты был весь путь сюда, так что да."
"Питер укусил ее?" Дерек порылся в кармане в поисках бумажника, прежде чем поднять руку, чтобы потребовать чек. "Она не может оставаться в больнице, если она поворачивается".
Вскочив на ноги, Стайлз сказал: "А если она не будет? Что будет дальше?"
"Давай просто посмотрим, как она", - сказал Дерек, протягивая свою визитку официантке, пока Стайлз лихорадочно упаковывал все, что только что достал.
Стайлз уже был в машине, когда Дерек закончил расплачиваться, и едва он закрыл дверь, как они помчались по шоссе. "С ней все будет в порядке. Она Лидия, с ней все должно быть в порядке".
"Она для тебя особенная?" Дерек не знал, что он думает по этому поводу, особенно учитывая, что все могло закончиться так плохо.
"Чувак, я был влюблен в Лидию Мартин с тех пор, как мы учились в третьем классе", - сказал Стайлз. "Она просто, она такая чертовски блестящая - она так много знает, типа, обо всем - и она такая крутая, что я думаю, что она могла бы убивать людей, если бы ей пришлось, и это, она, она будет в порядке".
Дерек просто кивнул, не сводя глаз с дороги, пока Стайлз доводил джип до предела. Они были не так далеко от города, и Стайлз хорошо держал машину под контролем. Дерек задавался вопросом, что бы он сделал с приличной машиной для вождения, но он не собирался предлагать Стайлзу попробовать Камаро. "Не забудь о скоростной ловушке на Олд-Милл-роуд".
"Я не буду". Стайлз вовремя повернул, чтобы избежать этого, и сбросил скорость до предела, когда пересекал окружную дорогу. "Иногда у моста есть запасной, чтобы ловить людей, которые приближаются, когда они ходят. Однажды я засек, как кто-то свернул за угол на 90. Папа разрешил мне включить свет, когда мы пошли за ним."
Дерек откинулся на спинку стула, наблюдая за ним, пытаясь понять, что он думает обо всем этом. Поездка со Стайлзом Стилински не входила в его список возможных занятий на этот день. "Я сделаю все, что смогу, для твоей девушки".
"Она не моя девушка". Стайлз бросил на него быстрый взгляд, и, ладно, возможно, Дереку следовало это понять, учитывая события прошлой ночи. "Но у меня есть десятилетний план".
Услышав фырканье Дерека, Стайлз закричал: "Эй! Не все из нас могут получить все, что мы хотим, просто улыбаясь людям, ясно? Некоторые из нас начинают без лиц, высеченных из мрамора, и нелепых тел, так что просто заткнись".
"Ты смешон", - сказал Дерек, потому что это была абсолютная правда.
Поморщившись, Стайлз сказал: "Да, спасибо. Вотри немного соли в мои зияющие раны, почему бы тебе не?"
Они подъехали к больнице прежде, чем Дерек смог сделать что-то большее, чем закатить глаза, помахав карточкой-ключом у ворот служебной парковки и свернув в место, оставленное неровными корнями деревьев под асфальтом. Дерек поднял бровь, и Стайлз пожал плечами. "Все равно никто не хочет там парковаться. Все в порядке."
Дело было не в этом, но Дерек не был уверен, что у него хватит мужества выслушать какое бы то ни было объяснение Стайлза по поводу наличия карты доступа на парковку. И, как оказалось, служебный вход. И все же, несмотря на все незаконные сокращения, которые он использовал, его идея скрытности заключалась в том, чтобы прислониться спиной к стене, ладонями вниз, когда он видел, что кто-то приближается. Дерек просто продолжал идти, оставив Стайлза карабкаться, чтобы догнать его.
Стайлз попытался пригнуться, когда они вошли в палату, дверь скрипнула, когда он медленно закрыл ее, что Дерек счел бы истерикой, если бы его не застукали в больничной палате девочки-подростка. "Прекрати это. Никто не войдет, если ты не будешь привлекать внимания."
"Хорошо, просто..." Стайлз метнулся в сторону кровати. "Она превращается в оборотня?"
"Если нам повезет, она превратится в лису или каниму", - пробормотал Дерек, придвигаясь ближе к кровати, чтобы глубоко вдохнуть, пытаясь отфильтровать больничные запахи освежителя воздуха, дезинфицирующего средства и крови. Он нахмурился и наклонился ближе, отодвигая платье девушки в сторону и обнажая ее забинтованный бок.
Встревоженный, Стайлз сказал: "Эй, эй, мы говорили о плохом прикосновении..."
"Это не зажило", - сказал Дерек, глядя на швы, удерживающие ее вместе.
"Подожди, это значит, что она..." Он замолчал и с трудом сглотнул, явно не желая даже думать об этом слове.
Покачав головой, Дерек сказал: "Она тоже не умирает. Это все равно, как если бы ее укусил обычный волк."
Стайлз выглядел одинаково очарованным и отталкивающим раной на ее боку. "Разве это не невозможно?"
"Так и должно быть". Дерек смутно припомнил, что однажды читал что-то об исключении, но это было сразу после смерти Пейдж, когда он отчаянно пытался найти любой способ спасти ее, но испытал виноватое облегчение, когда ничего не нашел. Оставалось надеяться, что книги все еще будут в хранилище, куда их положила его мать, чтобы он перестал быть одержимым.
Осторожно натянув простыню на девушку, Стайлз сказал: "Я мог бы знать, что она тоже будет невозможна таким образом".
"Позвони мне, как только она проснется", - сказал Дерек. "Нам нужно знать, что она видела, и нужно ли нам найти способ объяснить это".
"Ее укусил оборотень", - сказал Стайлз. "Вот и все объяснение".
Должно быть, он прочел раздражение на лице Дерека, потому что Стайлз сжал челюсти. "Послушай, я уже однажды скрыл это, когда она увидела альфу в видеомагазине. Питер напал на нее, просто навис над ней и разорвал ее на части. Я говорю ей правду, нравится тебе это или нет. Она этого заслуживает."
"Мы поговорим об этом позже". Кто-то приближался, и Дерек втолкнул Стайлза в ванную.
"Если под разговором ты подразумеваешь, что согласишься со мной, да", - сказал Стайлз яростным шепотом. "Это не обсуждается".
Поднеся палец ко рту, Дерек свирепо посмотрел на него и надеялся донести необходимость сохранения тайны как немедленно, так и в долгосрочной перспективе. У него не было особой надежды ни на то, ни на другое.
Вошедшая медсестра болтала без умолку, работая, рассказывая о своих действиях, когда она проверяла жизненно важные показатели Лидии и как заживала ее рана. Именно когда она сказала что-то о том, чтобы принести свежей воды для своих цветов, Дерек обменялся одним взглядом со Стайлзом, а затем вылез из окна. Возможно, это было бы нехорошо, но было бы значительно проще объяснить, почему Стайлз крадется вокруг, чем почему Дерек был заперт в больничной ванной с подростком, в больничной палате другого подростка.
***
Ты придурок, - было сообщение, которое Дерек получил примерно через час, заставив его слегка улыбнуться. Он вернулся в дом, но жуткое чувство, что за ним наблюдают, не проходило. Остаться в том месте, где умерла его семья, где он похоронил Лору и Питера, где его схватила и пытала Кейт... Он почти слышал, как Стайлз декламирует на эту тему, и в монологе было много слов "жутко". Дерек запихнул несколько вещей, которые он там хранил, в спортивную сумку и направился к своей машине.
Прежде чем начать, он бросил последний взгляд на дом, уставившись на него, пока его телефон снова не запищал. Медсестры, похоже, не определились, романтична я или жутковата. Я виню тебя за это.
Дерек почувствовал себя немного легче, глядя на свой телефон и представляя, как Стайлз объяснил бы, что был в ванной Лидии, когда медсестра открыла дверь. Вероятно, ему даже не пришло в голову просто сказать, что он зашел туда, чтобы вымыть руки. Жуткий. Определенно жутко.
Как будто у тебя есть место для разговоров о жутком. Часто прячетесь в спальнях и раздевалках? Дерек фыркнул от смеха, прежде чем бросить телефон на пассажирское сиденье и завести машину. Он понятия не имел, куда идти, и его почти подмывало снова появиться в спальне Стайлза - надувной матрас, на котором он спал, скрываясь от полиции, был не так уж плох, - но мысль о том, чтобы пережить то, что он сделал в последний раз, когда был там, была болезненной.
Вместо этого он продолжал ехать, позволяя ночи окутать его, когда огни города постепенно погасли, и он почувствовал себя отделенным от остального мира, одиноким, но и не обязанным заботиться ни о чем или ком-либо. Это было умиротворяюще, странный перерыв от одиночества, которое подкрадывалось к нему в странные моменты, чтобы напомнить ему, что он был без стаи, даже без друга. Альфа и омега, все в одно и то же время, но прямо сейчас он был просто кем-то бодрствующим, когда все остальные спали.
Предупреждающий текстовый шум прервал его мысли, а затем это повторилось снова и снова. Он остановился на стоянке того, что должно было быть железнодорожной станцией, если бы проект легкорельсового транспорта когда-либо стартовал, только чтобы увидеть серию сообщений от Стайлза, задающих случайные вопросы.
Что, черт возьми, такое узел? он напечатал, но затем удалил. Наверное, было безопаснее не спрашивать. Поспи немного.
Посмотрите, кто говорит. В любом случае, это слишком громко, чтобы спать. После короткой паузы Стайлз добавил: "Как ты можешь находиться в больнице со всеми этими запахами?" От дезинфицирующего средства у меня всегда болит голова.
Вы учитесь отфильтровывать вещи. Дерек вышел из машины и сунул телефон в карман, чтобы у него были свободные руки, чтобы открыть двери. В воздухе летала пыль, и чувствовался слабый запах плесени, но все равно это было более привлекательным местом для ночлега, чем любой номер в мотеле.
Там был заброшенный вагон поезда, и пространство внутри все еще было относительно чистым и чистым. Этого было бы достаточно, и он достал свои вещи из машины, прежде чем снова захлопнуть дверцу. Он бросил свой спальный мешок и сложил куртку, чтобы она служила подушкой, только снова взглянув на свой телефон, как только улегся и почувствовал себя довольно комфортно. Стайлз продолжал делать наблюдения и задавать случайные вопросы, и Дерек почувствовал, что улыбается, отвечая, особенно когда он один раз ответил "пошел ты, следующий вопрос". и Стайлз ответил смайликом, высунув язык, прежде чем задать еще один вопрос.
В какой-то момент он заснул, только чтобы проснуться и обнаружить, что его телефон разрядился. Не было особой спешки исправлять это, но он все равно был голоден. Подключив его к своему автомобильному зарядному устройству, он увидел историю сообщений, заканчивающуюся тремя сообщениями от Стайлза. Больницы заставляют меня думать о моей маме. Я думаю, ты спишь. Извините, что так сильно вас беспокою, но спасибо за компанию.
Дерек завел двигатель, полностью намереваясь пойти проверить Скотта, или разведать Арджентов, или убедиться, что в его доме никого нет. Все, что имело больше смысла, чем проводить время в больнице, вызывая подозрения, болтаясь без видимой причины.
***
Беда надвигалась на него, и не было никакого способа избежать ее. "Хи-и-и, Дерек. Привет, пап. Приятно было познакомиться с вами обоими здесь. Вместе. В то же время".
"Мистер Хейл". Шериф протянул руку, его лицо было серьезным. "Я сожалею о вашей потере".
Дерек неловко пожал плечами, не зная, что сказать. Хватка шерифа была неприятно крепкой, длящейся чуть дольше, чем обычно, и Стайлз дергался на заднем плане. Дереку потребовалось мгновение, чтобы придумать подходящую банальность, чтобы сказать в ответ, что, к сожалению, оставило достаточно времени для того, чтобы Стайлз выпалил: "Я же говорил тебе, что мы знали друг друга".
Дерек отпустил руку шерифа, чтобы посмотреть на Стайлза, который облизнул губы и пробормотал: "Мы друзья! Которые делают дружеские вещи. По-дружески."
"Стайлз..." Шериф потирал переносицу, и, по крайней мере, напряжение спало достаточно, чтобы Дерек не чувствовал необходимости следить за пистолетом мужчины.
Подняв руки в преувеличенной капитуляции, Стайлз сказал: "Серьезно! Друзья! Он здесь, чтобы составить мне компанию в ожидании, когда проснется свет моей жизни".
"Лидия еще не проснулась?" Шериф нахмурился, затем покачал головой. "Иди домой, Стайлз. Прими душ, переоденься, а потом спускайся в участок. Таре нужно взять у тебя показания о том, что произошло прошлой ночью."
"Я уже напечатал это". Вытащив распечатанный экземпляр из кармана, Стайлз протянул его отцу. "И я переоделась прошлой ночью, я все еще в порядке какое-то время".
Шериф начал было что-то говорить, но замолчал. "Мистер Хейл, не могли бы вы дать мне минуту, чтобы поговорить с моим сыном? У меня будет к вам несколько вопросов после, если вы не возражаете."
Дерек кивнул, указывая на торговый автомат в конце коридора. "Я сейчас спущусь". Более чем достаточно близко, чтобы слышать.
Шериф едва дождался, пока Дерек окажется вне пределов слышимости людей, прежде чем схватил Стайлза сзади за шею и втащил его внутрь. "Назови мне хоть одну вескую причину не связывать то, что я рассказал тебе об этом проклятом кулоне, и то, что женщина, носившая его, оказалась мертвой, потому что, Стайлз..."
"Эй, папа, нет!" Стайлз поднял руки, что-то среднее между умиротворением и попыткой сбежать. "Она мертва? Но Дерек этого не делал, он был со мной большую часть ночи!"
Это заставило брови шерифа взлететь вверх, и его рука почти непроизвольно потянулась к пистолету. "Ты хочешь сказать, что вы с Хейлом такие... Стайлз, это жестокое обращениес детьми, ты не можешь..."
"Стоп, стоп, нет, так сильно нет", - поспешно сказал Стайлз, даже когда Дерек почувствовал, как у него скрутило живот. "Дерек полностью видит во мне ребенка, там очень много всего, ничего подобного не происходит, о Боже мой".
Немного успокоившись, шериф сказал: "Объясни. И лучше бы это было хорошо".
"Послушай, я был потрясен из-за Лидии, а Скотт был занят Эллисон", - сказал Стайлз, сгорбившись и . "Мне просто нужно было с кем-то поговорить, и Дерек был там".
"Как ты вообще перешел от обвинения его в убийстве к звонку ему до того, как позвонил мне?" Выражение лица шерифа при этом заставило Дерека отвернуться, стыдясь видеть в нем что-то настолько личное, как эта грубая боль.
Стайлз, все еще глядя вниз, вообще этого не видел. "Я извинился за это, и, не знаю, мы просто начали тусоваться. Он довольно крутой, под бровями и пристальными взглядами".
"Это был первый или второй раз, когда вы обвинили его?" Голос шерифа был таким сухим, что, казалось, воздух вокруг них стал сухим. "О чем вам двоим вообще нужно поговорить?"
"Ерунда!" Стайлз немного помялся и сказал: "Мы говорим о книгах и странных вещах, которые происходят в городе, и мифологии, и автомобилях, и о том, где лучше всего поесть".
Все это было достаточно правдой, даже если у них было всего два разговора, которые не касались непосредственных угроз, в ту ночь, когда Дерек прятался в своей комнате, и прошлой ночью. Однако шериф, должно быть, услышал искренность, потому что он вздохнул так, словно из него вышло все дыхание. "Тебе все еще нужно поговорить с Тарой, но я пришлю ее сюда. И в какой-то момент я хотел бы получить объяснение, почему я не слышал, что ты идешь на эти танцы с Лидией Мартин."
Стайлз украдкой взглянул на Дерека, который сделал еще один шаг в сторону и обдумывал, не слушать ли его примерно секунду, прежде чем любопытство взяло верх. Тихим голосом, почти неслышно, Стайлз сказал: "Потому что я не был уверен, что это не шутка, и она в конечном итоге бросит меня".
В его сердцебиении не было и намека на ложь, и Дерек задался вопросом, какого рода мужество или глупость потребовалось, чтобы смириться с ожиданием, что жизнь будет такой дерьмовой, что люди будут такими дерьмовыми для тебя, и все же встать и попытатьсядостичь того, чего ты хотел. Это было непостижимо.
Шериф заключил сына в объятия, и Дерек бросил еще мелочи в торговый автомат, чтобы купить вторую упаковку чашек с арахисовым маслом, пока они прижимались друг к другу, а затем расстались. Шериф прочистил горло и сказал: "Не мешай медсестрам и не думай, что Мелисса не позвонит мне, как только ты начнешь причинять боль, понял?"
"Понял. Никаких махинаций, - сказал Стайлз, садясь на один из стульев в коридоре и складывая руки на коленях. "Они даже не узнают, что я здесь".
Дерек закатил глаза от полной невозможности этого, а затем почувствовал себя немного неловко, когда понял, что шериф сделал то же самое, и поймал его на этом. Это заставило легкость, появившуюся на его лице, исчезнуть, и он снова оказался лицом к лицу с тем же полицейским с каменным лицом, который допрашивал его о теле его сестры.
Выпрямившись, когда мужчина приблизился, Дерек приготовился к конфронтации, сумев лишь сдержанно кивнуть, когда шериф попросил его пройти в отдельную комнату. Если мужчина думал, что Стайлз не прижимал ухо к двери, он очень сильно ошибался, но Дерек не возражал. "Меня снова собираются арестовать?"
Нейтральным тоном шериф спросил: "У меня есть причина арестовать вас?"
"Насколько мне известно, нет", - Дерек пожал плечами. "С другой стороны, учитывая то, что произошло раньше..."
Шериф не дрогнул. "Откуда вы знаете моего сына?"
"Он извинился за то, что меня арестовали". Дерек порылся в кармане в поисках бумажника, вытащил маленькую карточку и протянул ее шерифу. "Дал мне это, сказал, чтобы я перестал выглядеть как придурок".
Шериф взял карточку, руководство о том, что делать, если полиция задержит, с номером телефона адвоката, нацарапанным внизу, и застонал. "Конечно, он это сделал".
Дерек засунул руки в карманы и сказал: "Я думаю, что должен спросить, могу ли я уйти".
"Так и есть". Возвращая ему карточку, шериф сказал: "Я просто подумал, что должен лично сообщить вам, что Кейт Арджент была найдена мертвой в вашем старом доме. Похоже на еще одно нападение животного, даже если это самое ужасное, что все люди, на которых напало животное, были связаны с пожаром".
Молчание казалось лучшим выходом, и через мгновение шериф вздохнул. "Послушай, я не понимаю, что происходит, но... Если вы когда-нибудь захотите сообщить нам, почему Кейт Арджент хотела бы нацелиться на вашу семью, это поможет".
Он слышал, как Стайлз втянул воздух за дверью, и почувствовал, как внутри у него все замерло при мысли, что он мог догадаться. "Нет",- резко сказал Дерек, и взгляд шерифа смягчился. Было ясно, откуда Стайлз взял свои дедуктивные навыки, но Дерек внутренне извивался, отчаянно желая сбежать. "Я могу идти?"
"Конечно, сынок". Шериф отошел от двери, освобождая путь. "Просто дай мне знать, если передумаешь".
Он ушел, едва заметив Стайлза, когда тот стоял рядом с дверью с преувеличенной демонстрацией невинности, которую люди в космосе сочли бы фальшивкой. Дерек напрягся, ожидая, что Стайлз скажет что-нибудь, что угодно, о том, что сказал его отец, но вместо этого Стайлз сказал: "Давай, большой парень, мне нужно, чтобы ты встряхнул этот торговый автомат и заставил его отказаться от моего Риза".
"Ты смешон", - сказал Дерек, но все равно последовал за ним.
Сидеть на стульях было в меру мучительно, но они были лучше, чем земля на заброшенной железнодорожной станции. Стайлз выглядел испуганным, когда Дерек сказал это так поздно ночью, что, вероятно, было утро. "Чувак. Нет. Как менеджер стаи, я накладываю вето на любые места, где я мог бы подхватить столбняк".
Это предложение было слишком сложным для понимания. Он понимал все отдельные слова, но почему-то они не складывались. "В качестве чего?"
"Менеджер стаи. Я решил, что мне нужен официальный титул, когда мы начнем набор персонала - у меня есть пара кандидатов на примете, но, очевидно, собеседования придется подождать". Он выглядел таким довольным собой, что Дерек на мгновение задумался, не был ли он тем, кто не имел никакого смысла. "Обычно бывает, например, первая бета-версия, верно? За исключением того, что я не могу быть таким, потому что, вы знаете, человек, но без титула люди могут не понимать, насколько я высоко в иерархии."
Дерек начинал понимать и сочувствовать привычке шерифа потирать лоб. "Я-альфа".
"Я не спорю с этим, чувак". Стайлз ткнул его в бок и сказал: "В любом случае, мы ушли от сути, которая заключается в том, что нам нужны достойные и санитарные условия жизни. Может быть, я мог бы уговорить своего отца позволить тебе остаться с нами - нам просто нужно придумать, как это продать. И тебе придется найти работу, чтобы ты мог работать над тем, чтобы получить собственное жилье".
"Или я мог бы просто найти место". Наверное, это была неплохая идея. Адвокаты звонили несколько раз, чтобы спросить его о том, чтобы прийти подписать бумаги для семейного траста, и они могли бы предоставить ему список текущей недвижимости, чтобы он мог найти хорошее место.
Стайлз с сомнением посмотрел на него. "Не уверен, что потенциальные арендодатели будут копаться в коже и щетине. Не говоря уже о плакатах"Разыскивается", все еще разбросанных по городу."
Оскалив зубы в пародии на улыбку, Дерек сказал: "Так же хорошо, что мне не нужно иметь дело с домовладельцами".
"Боже мой, серьезно? Каков твой план, ты просто собираешься зайти куда-нибудь и остаться? Даже ни с кем не поговорив?" Стайлз покачал головой. "Как будто это сработает".
"Это работает, когда ты им владеешь", - заметил Дерек.
Стайлз уставился на него, открыв рот, и, наконец, пробормотал: "Ты... Ты... Твоя машина! И, и, и дом, дом был огромным!"
Путешествие откровения, казалось, не требовало участия Дерека, поэтому он просто поднял обе брови и переждал. Наконец, Стайлз закрыл рот и взял себя в руки, пока ему не пришла в голову другая мысль, и он возмущенно сказал: "Какого черта я заплатил за надувной матрас и всю твою еду, пока ты оставался со мной, если ты такой богатый?"
"Ты был мне должен", - сказал Дерек, пожимая плечами, борясь с желанием ухмыльнуться, когда Стайлз надулся, как мокрый цыпленок. "И это не значит, что ты мог бы воспользоваться моей дебетовой картой".
"Хорошо, справедливое замечание", - неохотно сказал Стайлз. "Но ты обязательно пойдешь со мной в сувенирный магазин, когда он откроется, и оформишь очень дорогой подарок для Лидии".
Скривив рот, Дерек спросил: "Так говорит менеджер стаи?"
"Он знает", - твердо сказал Стайлз, затем зевнул так широко, что стали видны его задние зубы. "Надеюсь, это поможет нам выиграть время для объяснений, прежде чем она выгонит нас".
***
Ожидание снаружи комнаты Лидии действовало на нервы, но делать это в отсутствие Дерека было еще хуже. И, конечно, он также удобно отсутствовал, когда появился ее отец, хмуро глядя на Стайлза и его со вкусом подобранную композицию из цветов и воздушных шаров. "Кто ты такой? Почему ты стоишь возле комнаты моей дочери?"
"Я Стайлз", - выпалил он, затем поморщился. "Не то чтобы ты знал, кто я, зачем тебе это, но, да, я Стайлз, Стилинкси, и я, я хожу в школу с твоей дочерью?"
Взгляд, как будто Стайлз был чем-то отвратительным на тротуаре, был знаком, хотя мистер Мартин не обладал талантом Лидии выглядеть красивой, насмехаясь. "Почему ты здесь?"
"Я просто... жду, чтобы пожелать ей всего хорошего". Стайлз пошевелил одним из воздушных шариков, украшенных веселым сообщением, чтобы подчеркнуть этот момент, который, казалось, ни в малейшей степени не впечатлил мистера Мартина.
"Ну, Стайлз, моя дочь пережила очень трудные времена и..."
"Мистер Мартин?" Голос Дерека звучал совершенно не так, как обычно, и когда Стайлз поднял глаза, он даже не знал, что делать с его расслабленной улыбкой и дружелюбным выражением лица. Налет на больничную аптеку или владение инопланетянами были двумя главными претендентами на то, что, черт возьми, происходило. "Мне жаль, что я еще не смог ответить на ваши звонки, все было неспокойно, а потом мы со Стайлзом были здесь, чтобы предложить Лидии как можно больше поддержки".
Стайлз почувствовал, как у него слегка отвисла челюсть, когда Дереку удалось выглядеть грустным, печальным и очаровательным одновременно. Серьезно, какого черта? И мистер Мартин практически таял перед лицом этого, его лицо "наступил в собачьи какашки" просто полностью стерлось". Мистер Хейл?"
"Дерек, пожалуйста". Дерек протянул руку для рукопожатия и снова улыбнулся. Стайлз огляделся, чтобы убедиться, что он все еще находится в той же реальности, в которой был пять минут назад. "В конце концов, ваша фирма помогала моей семье на протяжении десятилетий".
"Мартин и Гринберг всегда были рады быть полезными Хейлам". Отпустив застежку, мистер Мартин огляделся, а затем слегка подпрыгнул, вероятно, от осознания того, что он не был в одном из обычных мест для болтовни. "Вы сказали, что вы двое были здесь из-за Лидии?"
Кивнув, Стайлз сказал: "Видишь, Дерек здесь, он мой друг. Даже мой братан. Мы братаны. Вот почему он пошел со мной".
Дерек бросил на него косой взгляд, который был действительно неуместен, затем снова обратил свое внимание на мистера Мартина. "Стайлз расстался с Лидией во время танцев, и когда он услышал, что Джексон нашел ее и привез в больницу, он почувствовал себя ужасно из-за того, что ушел без нее".
"Я должен был остаться", - сказал Стайлз, опустив глаза и опустив плечи. Не то чтобы было трудно притвориться виноватым, раз уж он это сделал. Оставить ее лежащей окровавленной на том поле было одной из самых трудных вещей, которые он когда-либо делал. "Я думал, что она была в безопасности с Джексоном".
"Конечно". Лицо мистера Мартина немного смягчилось по отношению к нему. "Ну, вы, мальчики, конечно, можете остаться - я уверен, что она оценит эту мысль".
Они последовали за ним, обмениваясь взглядами за его спиной, которые, по мнению Стайлза, ясно передавали его собственную просьбу о объяснениях пришельцев, которые последуют позже, и очень выразительное "заткнись" Дерека, переданное в основном через бровь. Поцеловав Лидию в щеку и посоветовавшись с медсестрой о том, что для нее делается, мистер Мартин сразу же перешел к разговору с Дереком о трастах и инвестициях, долгах и завещании. У Стайлза от этого разболелась голова, но Дерек кивал и делал замечания, которые, должно быть, были уместны, учитывая то, как мистер Мартин реагировал.
Стайлз просто наблюдал за Лидией, пока в какой-то момент он мог бы поклясться, что она дернулась. Его глаза метнулись к Дереку, который едва взглянул на него, прежде чем сказать: "На самом деле, вы не могли бы пойти за бумагами, которые мне нужно подписать? Мне было бы удобнее иметь дело с вами, чем с любым из старших партнеров."
"О, но..." мистер Мартин замолчал, взглянув на неподвижную фигуру Лидии, затем взял себя в руки и сказал: "Вы, мальчики, будете здесь, верно? Меня не будет всего несколько минут.
Он едва успел закрыть за собой дверь, когда Стайлз замахал руками, даже не зная, с чего начать вопрос. Дерек пожал плечами. "Его дед поставил во главе других людей, так что этот всегда отчаянно хочет чувствовать себя важным. Пит..."
Голос Дерека надломился, и он замолчал, затем глубоко вздохнул и начал снова. "Мой дядя всегда придумывал, что ему делать, просто чтобы посмотреть, сделает ли он это. Он всегда так делал."
Во всем стремлении победить альфу и спасти всех, Стайлз как бы потерял из виду тот факт, что все это делал член семьи Дерека, единственный оставшийся в живых член семьи Дерека - и ему пришлось убить его. Стайлз не мог представить, что у него хватит сил; если бы это был его отец...
Молчание затянулось так долго, что Стайлз не выдержал и выпалил: "Мне жаль, что твой дядя превратился в суперзлодея".
С раздражением Дерека напряжение в комнате спало и рассеялось. Стайлз попытался неуверенно улыбнуться, и он подумал, что получит улыбку в ответ, когда Лидия резко выпрямилась и открыла рот, чтобы закричать.
Стайлз попытался что-то сделать, но Дерек просто закрыл ей рот рукой, чтобы она замолчала, пока она не стряхнула его взглядом. "Кто ты, черт возьми, такой?"
"Мы пришли сказать тебе, что происходит", - поспешно сказал Стайлз, не зная, как скоро придут медсестры. "Дерек-мой друг".
"Не мой друг", - огрызнулась она, поморщившись, когда снова села. "Там было чудовище. Я видел это, а потом прошлой ночью человек... чудовище... Я не сумасшедший, я несумасшедший".
Глядя на Дерека, Стайлз скривил лицо и оскалил зубы. Дерек широко раскрыл глаза и почти незаметно покачал головой, и в этот момент у Стайлза не было выбора, кроме как сузить глаза и зарычать. Дерек закатил глаза и шею одновременно, пока не оказался у кровати Лидии с горящими глазами и покрытыми волосами щеками. Он наклонил голову вперед и приподнял брови, явно спрашивая, счастлив ли сейчас Стайлз. Стайлз кивнул и ухмыльнулся.
Затем подскочил и чуть не упал навзничь, когда Лидия впилась ногтями в его руку и прошипела: "Ты собираешься рассказать мне все".
"да! Абсолютно!" Возможно, визжать было бы непривлекательно, но Стайлз был почти уверен, что именно это он и делал. Лидия посмотрела на него долгим, тяжелым взглядом, прежде чем кивнуть и отпустить. Дерек, предатель, делал свое подавленное смеющееся лицо, полностью лишенное лишних зубов, но снова двойной плюс на бровях. "О, заткнись. Тебя никто не спрашивал.
"Как бы это ни было забавно", - резко сказала Лидия, - "Мне нужно принять душ. Сними с меня эти вещи".
Дерек покачал головой. "Стайлз. Позови медсестру."
Переглянувшись с Дереком и Лидией, он сказал: "Хорошо, хорошо. Но никаких глубоких разговоров без меня!"
Стайлз побежал за миссис Макколл и побежал обратно, но все, что ему удалось сделать, это втянуть всех в это, чтобы посмотреть на него, как на сумасшедшего. Как и было предсказано, Лидии не разрешили войти в душ с открытым боком, и, к счастью, Дерек был там, чтобы сильно толкнуть Стайлза локтем в ребра и отрезать то, что должно было стать предложением обтереть Лидию губкой. Еще больше повезло, что он был там, когда Лидия замолчала посреди требования ответов и тупо уставилась вперед, прежде чем подбежать к окну.
"Святое дерьмо, она пытается выбраться?" Стайлз наблюдал, как Дерек изо всех сил пытается удержать Лидию, которая боролась с его хваткой с силой, которую ее маленькое тело не должно было удерживать.
Стиснув зубы, Дерек сказал: "Еще раз позвони медсестре, а потом иди и помоги мне, идиот!"
В безумной схватке Стайлз бросился к кровати и возился с кабелями, пока не нашел нужный, нажимая кнопку. "Что происходит? Это что-то вроде транса оборотня? С ней все будет в порядке? Как он может контролировать ее, разве он не мертв?"
"Не сейчас!Дерек чуть не уронил Лидию, когда она ослабила свой вес, только для того, чтобы приземлиться на корточки и врезаться макушкой черепа ему в челюсть. Ее ногти скользнули по его лицу как раз в тот момент, когда вошла мама Скотта, а затем позвала на помощь, пытаясь забрать у него сопротивляющуюся Лидию. "Стайлз!"
Он отпустил ее, когда миссис Макколл обхватила Лидию за запястья, ни капельки не заинтересованная в том, чтобы ее арестовали за похищение девочки-подростка. К счастью, Стайлз догадался и заблокировал окно, даже если на один ужасный момент это выглядело так, как будто это просто означало, что Лидия заберет его с собой. У Дерека было как раз достаточно времени, чтобы схватить ее сзади за больничный халат, оттащить назад и заставить крутиться, рычать и прыгать к двери.
В этот раз миссис Макколл преградила ей путь, рявкая позади себя, чтобы кто-нибудь приготовил инъекцию. Ее голос прервался, когда она посмотрела на руку Дерека, и он тоже посмотрел вниз, чтобы увидеть, как его кожа срастается там, где Лидия поцарапала его раньше. Он даже не мог убрать руки, чтобы прикрыть это, так как это означало бы отпустить.
"Я могу объяснить!" Стайлз вздрогнул, когда миссис Макколл повернулась, чтобы посмотреть на него. "Просто, может быть, для Скотта будет безопаснее, если никто не узнает об этом... Ничего из этого."
Миссис Макколл сурово посмотрела на него, но кто-то еще входил, и она начала отдавать приказы, схватив одну руку Лидии и заставив Стайлза взять другую, в то время как две другие медсестры схватили ее за ноги, а третья вонзила шприц в бедро Лидии. Ее сопротивление почти сразу же начало ослабевать, и остальные постепенно отпустили ее, пока Дереку не пришлось положить ее на кровать и поспешно отойти, чтобы поднять свою куртку и надеть ее.
Если он надеялся, что это отвлечет миссис Макколл от ее вопросов, ее прищуренных глаз было достаточно, чтобы разубедить его в этой мысли. "Почему бы вам, ребята, не подождать меня снаружи? Я куплю тебе чашечку кофе в свой перерыв, чтобы поблагодарить тебя за помощь".
"Звучит здорово!" Стайлз надеялся, что выражение его лица было бодрым, но маниакальный, вероятно, был лучшим описанием. "Так что, да, я знаю, где находится комната отдыха, и мы просто пойдем и подождем! Мы умеем ждать!"
Он схватил Дерека за плечо и попытался потащить его за собой, но споткнулся и упал, когда Дерек на самом деле не двигался. Вместо этого он сказал: "Ее следует обуздать. На случай, если она снова попытается подойти к окну.
"Хотите верьте, хотите нет, но она не первая моя пациентка", - сказала миссис Макколл. "А теперь иди. И даже не думай о том, чтобы улизнуть."
Стайлз подмигнул и указал на миссис Макколл пальцевыми пистолетами. Дереку было неловко находиться в одной галактике. "И не мечтал бы об этом! Мы будем прямо там, будем ждать! Ты хочешь, чтобы мы принесли тебе кофе или что-нибудь еще? Пирожное? У них все еще есть тот действительно хороший картофельный суп, потому что..."
Вытащить Стайлза за шиворот казалось единственным способом остановить это, поэтому Дерек применил эту мысль на практике и закончил мучительный момент, когда Стайлз притворялся, что кто-то поверил, что он не собирался бежать.
Никто из них больше не заговорил, пока Дерек не опустил Стайлза на один из стульев в комнате отдыха, и Стайлз не потер лицо руками. "Итак, резюмируя, сумасшедший дядя Питер мертв, но Лидия проходит через тот же вид моджо-контроля над разумом, который он использовал на Скотте, сумасшедшая психопатка Кейт мертва, и мой отец ведет расследование, нам все еще нужно больше оборотней для нашей стаи, и теперь нам придется все объяснить маме моей лучшей подруги, которая может убить или не убить меня за то, что ее сын превратился в существо ночи... который собирается убить меня за то, что я вывел его к его маме".
"Ты объясняешь", - твердо сказал Дерек. "Я оставлю тебя в покое".
"Дерек Соренсен Хейл". Стайлз бросил на него взгляд такой злобной силы, что плечи Дерека напряглись от желания драться или бежать. "Если ты даже подумаешь о том, чтобы оставить меня наедине с этим, я заставлю тебя страдать".
Закатив глаза, Дерек бросился в одно из кресел и скрестил руки на груди. Это обещало быть небольшим кусочком ада, но, по крайней мере, у Стайлза была только эта версия его второго имени, а не настоящее.
***
Дерек в какой-то момент задремал, но резко проснулся, когда услышал, как шериф прямо за дверью говорит маме Скотта, что Стайлз никогда не позволит Скотту пострадать, не говоря уже о том, чтобы угрожать ему. "Твой отец здесь".
Размахивая руками так сильно, что чуть не упал со стула, Стайлз сумел крикнуть шепотом: "Что?"
Не было времени ответить, прежде чем миссис Макколл распахнула дверь, оставив шерифа запирать ее за ними. "Вы, мальчики, объясните, и объясните сейчас".
"Так что, знаешь, забавная история..."
Шериф остановил Стайлза тяжелым взглядом. "Перестань врать. Стайлз, ты... Просто остановись."
Дерек стоял неподвижно, не желая быть частью бури эмоций в комнате и вопреки всему надеясь, что они просто проигнорируют его. Стайлз с трудом сглотнул, но кивнул. "Это так... Там столько всего произошло, и я просто хотел, чтобы ты была в безопасности."
"Я-отец! Я тот, кто должен охранять тебя, не говоря уже обо всех людях в округе!" Руки шерифа сжались в кулаки, а затем снова разжались. "Такие люди, как эта девушка, в настоящее время сошла с ума после жестокого эпизода, в котором ты просто случайно оказался рядом, точно так же, как ты просто случайно пригласил ее на танцы!"
Стайлз замкнулся в себе, как будто гнев его отца заставлял его пытаться сжаться и исчезнуть. Дерек обнаружил, что заговорил раньше, чем намеревался. "Он ни в чем не виноват, он просто пытался помочь".
Глаза шерифа повернулись, и Дерек почувствовал, что его пригвоздили к стулу жестким взглядом. "Это еще один вопрос, почему ты так вмешиваешься в мою шестнадцатилетнюю жизнь?"
Он не мог придумать, что сказать, но, очевидно, короткой передышки было достаточно, чтобы Стайлз взял себя в руки. Более холодным голосом, чем Дерек привык слышать от него, Стайлз сказал: "Он мой друг, папа. Мне ведь разрешено их иметь, верно?"
"Друзья обычно не те люди, которых ты обвиняешь в убийстве!" Шериф выглядел не просто раздраженным, готовый начать расхаживать или трясти Стайлза за шиворот.
Миссис Макколл подняла руку и сказала: "Ничто из этого не объясняет, какое отношение Скотт имеет к тому, что порезы этого парня мгновенно закрываются".
Одного взгляда на Стайлза было достаточно, чтобы он увидел тысячу мыслей, бегущих в глазах мальчика, пытающихся придумать объяснение, отличное от правды. Дерек слегка покачал головой, затем опустил брови в ответ на то, что Стайлз сжал губы. Стайлз развел руками и сказал: "Хорошо, хорошо! Скотт-оборотень, как и Дерек! Теперь доволен?"
Стайлз выглядел шокированным своими собственными словами, затем смесью вызова и поражения, когда родители посмотрели на него с недоверием, нетерпением и некоторой покорностью. Даже когда Стайлз надулся, чтобы поспорить, Дерек повернул лицо и руки, позволяя свету коснуться его когтей и клыков. Это шло вразрез со всеми принципами секретности, которым его когда-либо учили, но он не мог дождаться всех неизбежных споров. И если это удерживало Стайлза от того, чтобы ссутулить плечи и выглядеть так, будто он один сражается со всем миром, что ж, это был просто бонус.
"Животное нападает". Взгляд шерифа стал жестким, и он потянулся за пистолетом. "Твоя сестра, у которой была волчья шерсть и следы когтей, которые предшествовали порезу мечом".
"Эй, эй, это было большое недоразумение". Стайлз встал перед Дереком, подняв руки вверх. "Дерек просто похоронил ее, как большую лиану, но, знаешь, травма и..." Он остановился и тяжело сглотнул, его голос стал мягче и дрожал, когда он продолжил. "Иногда люди совершают глупости, когда теряют кого-то важного".
Очевидно, за этим заявлением стояло многое, так как оно заставило взгляд миссис Макколл смягчиться, и шерифу потребовалось долгое время, прежде чем он хрипло спросил: "А уборщик?"
"Это была идея Скотта свалить все на Дерека", - сказал Стайлз. "В то время мы думали, что он был мертв. Дерек, а не уборщик. Хотя и уборщик тоже, не то чтобы мы не знали, что он мертв, довольно трудно не заметить..."
"Оборотни быстро исцеляются", - сказал Дерек, прерывая поток, прежде чем Стайлз продолжил свои глубокие знания об убийствах и жертвах убийств. "Если бы ты выстрелил в меня обычной пулей, я был бы в порядке через несколько минут".
"Знаешь, я всегда задавался вопросом, имеет ли значение, где в тебя стреляют? Я имею в виду, твои легкие были как гамбургер, и ты исцелился, но что, если бы тебя ранили, например, в лоб? Нейропластичность, да, но префронтальная кора довольно важна, не говоря уже об автономных функциях. И пулю выталкивают, или вы, ребята, просто заживаете вокруг нее?" Стайлз выжидающе посмотрел на него, совершенно не обращая внимания на то, как шериф и миссис Маккол смотрели на них двоих.
К счастью, шериф вмешался прежде, чем Дерек смог даже начать соображать, с чего начать отвечать. "Так ты говоришь, что Дерек не имеет никакого отношения ни к одной из этих смертей, хотя все они связаны с пожаром, в результате которого погибла его семья?"
"Это был его дядя", - сказал Стайлз. "Но сейчас он мертв. Больше никаких убийств, да?"
"Его дядя - тот, что в коме?" Шериф провел рукой по лицу. "У меня есть заявление о его пропаже из больницы".
Погружаясь в себя, Стайлз сказал: "Мы должны были. Он убил свою медсестру, он напал на Лидию... Это он укусил Скотта."
"Он бы не остановился", - сказал Дерек. "Он убил бы всех Арджентов, и Стайлза, и Скотта, когда бы они встали у него на пути".
Кивнув так быстро, что его шея стала похожа на пружину, Стайлз сказал: "Он уже пару раз пытался заставить Скотта убить меня, еще до жуткого похищения педофила и речи о вербовке укусов".
"Похищение?" Шериф выглядел совершенно разбитым. "Ты кого-то похитил?"
"Его похитили", - выпалил Дерек. "Моим дядей".
Ни один из Стилински не произнес ни слова, Стайлз смотрел в пол и совершенно не замечал, как его отец рефлекторно потянулся к нему, в его глазах было видно разбитое сердце. Молчание затянулось, пока миссис Макколл не сказала: "Вот почему мне уже несколько месяцев не приходилось покупать новый ингалятор, не так ли? Это не просто лечит рваные раны и огнестрельные ранения, это вылечило его астму".
"Так и было", - сказал Стайлз, делая пальчиковые пистолеты и направляя их на нее. "Полностью излечен от потенциально опасной для жизни болезни, полный бонус, верно?"
Его маниакальный энтузиазм, по крайней мере, снял напряжение, даже если это заставило его отца поднять руку, чтобы провести ладонью по лицу. "Стайлз, ты... Я даже не знаю, с чего начать."
"Девушка может обернуться", - сказал Дерек. "Мы должны знать к завтрашнему дню, так или иначе".
"Тогда я предлагаю, чтобы мой сын провел некоторое время дома", - твердо сказал шериф. " Мистер Здоровый. Где я могу вас найти, если мне нужно с вами поговорить?"
Пожав плечами, Дерек сказал: "Здесь, пока я не буду уверен, что девушка не причинит вреда ни себе, ни кому-либо другому".
"Папа! Пойдем, нам нужно вернуться домой, чтобы я мог по-настоящему подумать о своих действиях". Стайлз искоса посмотрел на Дерека, невероятно очевидно пытаясь пощадить чувства Дерека. Он почти чувствовал, что может оценить это по достоинству. "Миссис Макколл, просто..."
"Иди домой, Стайлз". Ее глаза метались между ним и Дереком, но она гораздо лучше Стайлза умела держать свои чувства при себе.
После того, как шериф оттащил Стайлза, она посмотрела на Дерека более внимательно и вздохнула. "Просто... иди куда-нибудь, где я не должен тебя видеть."
Кивнув, Дерек выскользнул из комнаты и направился на крышу. Он все еще мог следить за Лидией, не находясь рядом ни с кем. И если, находясь там, он позволял себе думать о годах, проведенных его дядей в том же здании, позволял себе оплакивать то, что он снова остался совершенно один, последний из Хейлов, это никого больше не касалось.
***
Школа была, пожалуй, наименее веселым занятием, о котором Стайлз мог думать в данный момент; даже корневой канал получил бы преимущества от наркотиков и быстро закончился. Как бы то ни было, единственным спасением было то, что это избавляло его от отца, который постоянно подходил к его двери, смотрел на него, потом качал головой и уходил. То, что кто-то толкнул его, когда они проходили мимо, было последней каплей.
"Эй, придурок!" Стайлз оттолкнулся, сбив с ног блондина, который, как он думал, мог быть в команде по лакроссу. "Коридор не ... Эй, ты в порядке?" Выражение лица парня и то, как он вздрогнул и начал сворачиваться в клубок, говорило о том, что ответ был явно отрицательным.
Парень просто что-то пробормотал, медленно поднимаясь на ноги, игнорируя попытки Стайлза помочь и как можно быстрее отмахиваясь. Скотт подошел, чтобы присоединиться к нему, и посмотрел на него широко раскрытыми глазами. «Что? Смотри, он толкнул меня первым! Это была совершенно не моя вина!"
Покачав головой, Скотт отверг существование блондина, чтобы идти в ногу со Стайлзом. "Мама сказала, что ты помогал Лидии, но потом она сказала, что ты под домашним арестом. Что случилось?"
"Это, э-э, это все, что она сказала?" Во всей своей озабоченности реакцией собственного отца он совершенно забыл, что они с Дереком как бы выдали Скотта его маме. Эта мысль заставила чувство вины сжаться у него в животе.
"Да, она взяла дополнительную смену, так что я видел ее всего минут пять". Скотт, очевидно, понятия не имел, почему он спрашивает, и Стайлзу очень, очень хотелось оставить все как есть и позволить миссис Макколл самой рассказать Скотту, что она знала о его оборотничестве.
Однако это было бы настолько вопиющим нарушением кодекса братана, что Стайлз быстро отбросил эту мысль. "Итак. Забавная история. Ты знаешь, как укусили Лидию?"
Скотт нахмурился. "Да, разве ты не хотел пойти проверить ее? Ты так и не позвонил.
"Дерек пошел со мной", - сказал Стайлз, пожимая плечами. "Я подумал, что уделю тебе как можно больше времени Эллисон, и не похоже, что он был занят".
"ой. Круто". Скотт звучал немного странно, но, возможно, это было потому, что он явно знал, что Стайлз избегает этой темы. "Так что же случилось?"
Махнув рукой, Стайлз сказал: "Чувак, она сошла с ума. Например, помнишь, как ты сказал, что будешь спать, а потом окажешься в лесу? Она была полностью одержима, или ходила во сне, или что-тов этом роде, но Дереку пришлось удерживать ее, пока твоя мама не смогла вырубить ее!"
"Чувак!" У Скотта отвисла челюсть, когда он посмотрел на Стайлза. "Ты думаешь, это означает, что Питер все еще жив?"
"Я не знаю, но меня так и подмывает посолить и сжечь тело". Стайлз закинул сумку повыше на плечо. "Я поговорю об этом с Дереком, просто отпусти эту идею. Но, да, твоя мама видела, как Дерек выздоравливал, и нам пришлось рассказать ей и моему отцу все".
Стайлз сбежал, плюхнувшись на свое место в классе и копаясь в своем блокноте, ручках, ворсе со дна сумки - все, что угодно, чтобы не смотреть на Скотта, который занял место рядом с ним. "Что ты имеешь в виду под "всем"?"
Опустившись в кресло, Стайлз пробормотал: "Все".
"Стайлз!" Учитель бросил на них взгляд, и Стайлз выпрямился, глядя вперед. Скотт выглядел растерянным, но успокоился, когда учительница сняла очки, чтобы посмотреть на него поверх оправы.
Как только урок закончился, Скотт повернулся к Стайлзу, который пытался убрать свои вещи. "Не могу говорить, ты же знаешь, как сеньора Диас заводится, о, смотри, вон Эллисон!"
Скотт поднял глаза ровно настолько, чтобы Стайлз успел схватить свою сумку и вскочить со своего места, но на самом деле столкнулся с Эллисон прямо за дверью. "Святые ... Нет, это хорошо, привет, эй, Эллисон, тебе, возможно, придется уберечь Скотта от настоящего насилия через минуту, хорошо? Ладно, хорошо. Может быть, пойдем куда-нибудь, где никто не заметит внезапного гррр. Это может быть полезно."
"Хорошо?" Эллисон выглядела смущенной, но все еще улыбалась, так что Стайлз был готов считать это победой. "Что происходит?"
"Возможно, я вроде как рассказал маме Скотта - и моему отцу - об этой пушистой штуке". Стайлз почувствовал, как его лицо исказилось. "Это звучало намного хуже, чем просто сказать"оборотни"".
Потирая лицо руками, Скотт простонал: "Я не могу поверить, что ты рассказал моей маме. Ты думаешь, поэтому она так быстро ушла из дома?"
"Чувак, мой папа едва взглянет на меня", - сказал Стайлз. "По крайней мере, твоя мама поговорила с тобой".
"Может быть, так будет лучше". Эллисон положила руку на локоть Скотта и пристально посмотрела на него. "Тебе не нужно хранить секреты. Я не могу представить, как можно скрыть что-то настолько важное от моих родителей".
Скотт одухотворенно посмотрел на нее, и Стайлз разрывался между чувством легкой тошноты от огромного количества сока в воздухе и благодарностью за существование Эллисон. "Итак. Да. Кроме того, Лидия может быть одержима."
«что?» Эллисон повернулась к Стайлзу, ее взгляд был жестким, и Стайлз подпрыгнул. "Моя мама сказала, что с ней все будет в порядке, что она не обратилась бы, если бы уже этого не сделала".
"Да, Дерек сказал то же самое, но потом она проснулась и попыталась вылезти из окна с таким мертвым выражением лица, как у Скотта на уроке математики".
Протест Скотта пропал, когда челюсть Эллисон сжалась. "Нам нужно навестить ее. Прямо сейчас".
"Все в порядке, Дерек наблюдает за ней". Они оба повернулись к Стайлзу, который поднял руки, защищаясь. «что?»
Скрестив руки на груди, Эллисон сказала: "Он убийца".
"Только один раз, и это была групповая попытка". Махнув рукой, чтобы подчеркнуть это, он добавил: "Руки вверх, кто-нибудь, кто не сделал бы то же самое?"
"Он помогал своему дяде до тех пор, пока не увидел свой шанс захватить власть". Эллисон выглядела мрачной, ее губы сжались в тонкую линию. "Моя мама сказала, что он сейчас опасно выйдет из-под контроля, но мы не можем усмирить его, пока он не причинит кому-нибудь боль".
Отступив назад, Стайлз сказал: "Отпусти его?"
Скотт неуверенно переводил взгляд с одного на другого. "Ты только что сказал, что мы все сделали бы это с Питером. Я имею в виду, если он причиняет боль людям..."
"Серьезно? Вы не видите здесь никакой разницы? Вообще?" Стайлз с отвращением развел руками. "Я даже не знаю, что здесь сказать. Я потерял дар речи, буквально потерял дар речи".
"Стайлз, он уже пытался убить Джексона", - серьезно сказал Скотт.
Подняв руку перед лицом Скотта, Стайлз сказал: "Разве не ты сказал, что он никого не собирался убивать? Как раз тогда, когда я хотел позволить ему умереть, а ты хотела спасти его, чтобы он помог тебе защитить Эллисон? Помнишь это, Скотти?"
"Они ничего не могут с этим поделать", - тихо сказала Эллисон. "Он собирается кусать людей, и все начнется сначала".
"А что, есть еще один заговор, который убил всю его семью только за то, что она существовала?" Эллисон отшатнулась, как будто он дал ей пощечину. "Я иду на занятия. Из-за всего, о чем нам приходится беспокоиться, Дерек Хейл находится под номером двести девять."
Он потопал прочь, оставив Эллисон поворачиваться к Скотту и прятать лицо у него на плече. Он чувствовал укоризненный взгляд Скотта позади себя, и у него появилось чувство сожаления за то, что он так расстроил Эллисон. Не так давно он думал о Дереке точно так же, как об опасном и сумасшедшем, которому нельзя доверять. Он не был уверен, когда это изменилось, было ли это просто потому, что Дерек хотел, чтобы он был в его стае. Может быть, это было тогда, когда он понял, что все время, пока он говорил себе, что не имеет значения, что случилось с Дереком, садистская сука, убившая его семью, мучила его. И, несмотря на все это, Дерек ничего не сказал о Скотте.
Тот же самый парень, который врезался в него раньше, прошел мимо, его шарф соскользнул вниз, показывая адский синяк на шее, прежде чем он быстро поднял его обратно. Стайлз немного побежал, пытаясь догнать его, но остановился, когда кто-то схватил его сзади за рубашку. "Где Дерек?"
"Ты что, издеваешься надо мной?" Стайлз выдернул рубашку из рук Джексона, чуть не упав от силы.
"Ты знаешь, где он", - сказал Джексон, подойдя достаточно близко, чтобы Стайлз мог сосчитать его ресницы. "Скажи мне".
Стайлз просто сверкнул глазами. "Почему я должен тебе что-то рассказывать? Мы не совсем друзья, придурок. Ты хотя бы виделся с Лидией?"
"Зачем мне беспокоиться?" Ухмылка Джексона приближалась к эпическому уровню. "Просто скажи мне, где Дерек. Он мой должник."
Отступив назад, Стайлз недоверчиво посмотрел на него. "Ты сейчас серьезно? У вас в последнее время была какая-нибудь травма головы? Вы знаете, было доказано, что стероиды оказывают негативное влияние на академическую и..."
Его прервал удар спиной о шкафчики. "Думаешь, ты смешной? А ты-нет."
"Я веселая". Стайлз чувствовал, как колотится его сердце, но он отказывался съеживаться. "А ты осел, который никогда не станет частью моей стаи".
"Твоя стая?" Джексон злобно рассмеялся.
Оттолкнув руки Джексона, Стайлз сказал: "Черт возьми, это моя стая. И ты не приглашен."
Все еще усмехаясь, даже если Стайлзу показалось, что он увидел намек на трещину в фасаде, Джексон сказал: "Ты не оборотень. Он бы тебя не укусил.
"Он бы сделал это, но он этого не сделал". Стайлз наклонился вперед, говоря тихо, но смертельно серьезно. "Держу пари, это тебя бесит, не так ли? Ты бегаешь вокруг, умоляя о чем-то, от чего я отказался. Но знаешь что? Мне не нужны сверхспособности, чтобы быть лучше тебя".
Джексон сделал шаг назад, ухмыляясь и издевательски фыркая. "Нет такого мира, в котором ты был бы лучше меня".
Пожав плечами, Стайлз сказал: "Наверное, поэтому я менеджер стаи, а тебя исключили из списка перед первым раундом отбора".
Если у Джексона и был ответ, Стайлз не стал его слушать, просто прошел мимо него и направился прямо в класс. Ему нужно будет не забыть написать Дереку позже и быть абсолютно уверенным, что он никогда, никогда, ни при каких обстоятельствах не должен думать о том, чтобы прикоснуться к Джексону.
***
Дерек и раньше проводил время в больнице, как навещая Питера, так и в рамках общественных работ в средней школе. К запаху потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть, и потребовалась некоторая концентрация, чтобы отфильтровать гудки и жужжание бесконечных механизмов, но это была старая привычка, и ее легко было переучить. Главная проблема заключалась в том, чтобы найти место, где можно было бы следить за происходящим, оставаясь при этом незаметным.
Он думал, что наконец-то нашел хорошее место на лестничной клетке, но тут дверь распахнулась, и он едва успел схватить набор скрабов, прежде чем они ударили его по лицу. "Да ладно тебе. Если ты собираешься остаться, ты будешь работать".
"Серьезно?" Он посмотрел на голубую униформу, а затем на маму Скотта.
"Тебе нужна причина, чтобы быть здесь, а мне нужно вымыть полы", - сказала она, пожимая плечами. "Если ты перестанешь пугать других медсестер, тебя могут перевести на чтение людям после смены".
Дерек просто снова посмотрел между ней и кустами, пока она пристально смотрела на него, затем ветер, казалось, покинул ее, и она вздохнула. "Нравится мне это или нет - и, кстати, мне это действительно не нравится - ты единственный источник, который у меня есть для того, что происходит с моим сыном".
Опустив голову, Дерек пробормотал: "Укус должен быть подарком".
"Политика возврата может быть хорошей", - сухо сказала она.
"Вы не возвращаете членов семьи". Губы Дерека на мгновение дрогнули, когда он вспомнил, как его мама говорила ему, что, когда он хотел отправить Кору туда, откуда она пришла, после первой ночи, когда она была дома из больницы и кричала во все горло. Теперь он отдал бы все, чтобы вернуть ее.
Наступила долгая пауза, пока Дерек не кивнул и не сжал в руке скрабы. "Я просто пойду переоденусь".
Она отступила, чтобы пропустить его, и повела его в раздевалку рядом с гостиной, где они все рассказали ей и шерифу. Не то чтобы было плохо быть занятым, пока он ждет, чтобы узнать, что случилось с Лидией.
Хуже всего было не однообразие, не тяжелая работа и даже не то, что приходилось убирать блевотину с пола. Все это было лишь частью болезни и выздоровления, и он мог легко справиться с ними. Постоянный поток людей, приходящих посмотреть на него, и те немногие, кто набрался смелости пофлиртовать, были настоящим испытанием. Было трудно быть вежливым, особенно когда он слышал, как они говорили о нем, как будто его тело было чем-то, что они могли просто использовать и выбросить.
Он не мог просто блокировать происходящее, потому что ему приходилось прислушиваться к Лидии, которая постоянно переключалась между наркотическим успокоительным и насильственными попытками сбежать. Несколько кратких мгновений просветления были потрачены либо на саркастические комментарии, либо на слезный вопрос, что с ней не так. Ни того, ни другого не хватило, чтобы снять ремни, особенно после того, как одна медсестра ослабила их, а затем была сбита с ног, когда Лидия вырвалась и почти добралась до окна. Дерек вовремя поймал ее, оставив швабру и ведро посреди коридора, когда вбежал и сбил ее с ног.
Только ближе к вечеру Стайлз зашел, но его быстро и решительно выпроводила Тишона, которая просто скрестила руки на груди и переждала его аргументы, прежде чем указать на дверь. Стайлз ушел. Дерек продолжал вытирать пол.
Мелисса, которая устала от того, что ее называли миссис Макколл примерно через час после того, что теперь было девятичасовой сменой, смотрела, как Стайлз уходит, со странной смесью гнева и печали на лице и в запахе. - Он просто пытается помочь, - тихо сказал Дерек.
"Я знаю", - сказала Мелисса, крепко обхватив себя руками за талию. "Но если бы он не вытащил моего сына посреди ночи, мой сын не был бы монстром".
Он не знал, что сделало его лицо, что заставило ее запнуться на собственных словах, но он не мог говорить об этом прямо сейчас, не мог заставить свой язык двигаться, чтобы ответить. Все, что он хотел сделать, это уйти, но ему пришлось разбираться со шваброй, а потом кто-то позвонил ему, и, по крайней мере, это позволило ему уйти от Мелиссы, пытаясь придумать способ сказать, что она не имела в виду его.
***
"Господи Иисусе!" Дерек поднял брови, когда руки Мелиссы взлетели вверх, и она отскочила назад, ударившись локтем о дверь. "Какого черта ты здесь делаешь?"
Не совсем уверенный в том, что ответить, Дерек молчал, пока она контролировала свое сердцебиение. Наконец, она сказала: "Я думала, ты ушел".
"Я не был уверен, что они будут держать ее под стражей, как только ты вернешься домой". Дерек снова устроился поудобнее, прислонившись спиной к краю крыши, теперь, когда он знал, что она не поднимется, чтобы он еще немного вытерся.
Она поколебалась мгновение, прежде чем сесть рядом с ним и вытащить пачку сигарет с зажженной зажигалкой внутри. "Не говори Скотту об этом".
"Он сможет это учуять", - она недоверчиво посмотрела на него, и он кивнул. "Наши чувства обострились. Лучший слух, лучшее зрение, лучшее обоняние".
"Думаю, теперь я знаю, почему он наконец начал регулярно выносить мусор". Она зажгла сигарету и глубоко затянулась, запрокинув голову, чтобы выпустить дым вверх. "Я уволился, ты же знаешь. Когда я забеременела."
Дерек искоса взглянул на нее. "Я слышал, что эти твари убьют тебя".
"Да, это слухи". Она откинулась назад, ее ноги были согнуты, а запястья свисали с колен. "С другой стороны, я также слышал, что оборотней не существует".
Она почти докурила сигарету, когда он сказал: "Когда я впервые увидел фильм с оборотнем в нем, я спрятался под кроватью, пока моя мама не вернулась домой".
Ее губы слегка изогнулись. "Сколько тебе было лет?"
"Мне было пять лет. Лора, моя старшая сестра, пронесла его в дом и наблюдала за ним, пока мой дядя Питер должен был присматривать за нами". Дерек закрыл глаза, пытаясь представить себе гостиную. "Я был в ужасе, что потеряю контроль, как в фильме"оборотень", и тогда кому-то придется меня убить".
Он на мгновение замолчал, просто вспомнив, как Лора разрывалась между смехом и утешением его, и как его мама пыталась заползти с ним под кровать, несмотря на ее сильно беременный живот, после того как он отказался выходить из-за страха причинить боль ей и ребенку. "Она сказала мне, что мы были хищниками, но мы не должны были быть убийцами. Что любой человек может быть монстром, и то, что у нас иногда есть зубы и когти, не означает, что мы перестаем быть людьми. Нам просто нужно научиться контролировать себя".
"Скотт был в ужасе от песни аиста в Дамбо, когда был маленьким. До сих пор понятия не имею, почему." Мелисса сделала последнюю затяжку и затушила сигарету об асфальтовый пол рядом с собой. "Но поезд был его любимым, так что мне пришлось заняться наукой, чтобы точно определить, когда прекратить перемотку, чтобы мы попали в нужное место".
Дерек вопросительно посмотрел на нее, и она пожала плечами. "Иногда он может быть странным ребенком".
Они сидели молча, и она достала еще одну сигарету, но не закурила, просто сидела и смотрела на нее, как будто в ней был ответ на вопрос, который она не знала, как задать. Дерек просто закрыл глаза и откинул голову назад, пытаясь прогнать усталость, которая, казалось, вот-вот захлестнет его.
"Пойдем". Мелисса встала, и он открыл глаза, чтобы увидеть, как она протягивает ему руку. "Ты можешь вздремнуть в комнате отдыха. У меня есть еще два часа, а потом я вернусь через десять часов, чтобы ты мог как следует выспаться, а затем придумать лучшее решение, чем держать эту бедную девочку под кайфом".
С трудом поднявшись, он прочистил горло. "Босс Скотта... Ты мог бы позвонить ему. Он не поможет мне, но может помочь тебе.
"Ветеринар?" Она посмотрела на него с недоверием. "Конечно, хорошо, почему бы и нет. Я скажу Скотту, чтобы он спросил его, включали ли они в ветеринарную школу состояния сильной фуги".
***
"Конечно, Дерек, заходи", - сказал Стайлз, когда Дерек открыл окно снаружи. "Рад снова тебя видеть. Спасибо, что ответили на все мои сообщения. Позвольте мне просто проверить свой телефон, потому что я, должно быть, пропустил ваши ответы, пока просто сидел здесь, ждал, медленно сходя с ума."
"У меня не было с собой зарядного устройства", - сказал Дерек, пожимая плечами. "Это было что-нибудь важное?"
Бормоча, Стайлз пытался придумать способ сказать " да " и быть полностью честным. Это не приходило ему в голову. "Неважно, как Лидия?"
"Мелисса держит ее под присмотром, чтобы я мог немного отдохнуть". Дерек посмотрел в сторону шкафа, и Стайлз вздохнул, махнув рукой.
Пока Дерек вытаскивал надувной матрас, Стайлз вытащил один из своих запасных зарядных устройств. "Итак, есть какие-нибудь мысли относительно того, что на самом деле является причиной этого? Или как это исправить?"
"Понятия не имею", - сказал Дерек. "Там есть несколько книг... Я могу показать вам их, но я не знаю, что там есть. Питер всегда был тем, кто следил за библиотекой."
"Отлично". Сунув зарядное устройство Дереку, Стайлз оттолкнул его с дороги, чтобы взять на себя настройку воздушного насоса. "Просто позволь мне, ты все делаешь неправильно. Ты серьезно никогда не ходил в походы в детстве?"
Закатив глаза, Дерек сказал: "Мы не брали матрасы. Смысл кемпинга в том, чтобы уйти от цивилизации, а не тащить ее с собой".
"Человечество потратило тысячи лет на создание удобств, таких как место для сна, без камней или сена, впивающихся в спину". Одним движением руки Стайлз, наконец, заставил воздух течь в нужном направлении, чтобы наполнить матрас. "Зачем нам поворачиваться спиной к вековому прогрессу только для того, чтобы спать на несколько дюймов ближе к паукам и грязи?"
"Если ты собираешься просто спать на матрасе, почему бы тебе не остаться дома?" Дерек снял пиджак и положил его на стул у стола, где его не было бы видно, если бы вошел шериф. Вероятно, в этом больше не было необходимости, но привычки к осмотрительности к настоящему времени глубоко укоренились.
Стайлз закатил глаза и, оставив насос работать, порылся в шкафу и достал пару спортивных штанов и футболку, обе из которых все еще пахли Дереком. "Извини, что я не успел их постирать. Там столько всего произошло".
"Не похоже, что стирка когда-либо была одним из твоих приоритетов", - сказал Дерек, многозначительно посмотрев на груды одежды в нижней части шкафа.
"Заткнись, по крайней мере, я мою посуду, а не оставляю ее на попечение волшебных фей". Стайлз замер, когда потянулся, чтобы выключить насос. "О Боже, их ведь нет, не так ли?"
Дерек ущипнул себя за переносицу. "Как ты можешь быть такой старой, как ты, и верить в фей?"
Бросив на него взгляд, когда он убирал насос, Стайлз сказал: "Чувак. Оборотни реальны."
Это было веское замечание, но так как Дерек не хотел признавать это, он просто отвернулся, чтобы начать переодеваться в одежду для сна, которую вытащил Стайлз. Стайлз продолжал говорить, бормоча об эффекте плацебо, Бритве Оккама и неиспользованном потенциале человеческого разума, все время двигаясь, чтобы сбросить простыни на надувной матрас и переодеться в собственную пижаму, прежде чем выключить свет и забраться в постель.
"Я раньше играл в бейсбол", - сказал Дерек, откидываясь на надувной матрас и закидывая руки за голову на единственную подушку, которую Стайлз соизволил ему дать.
"Хорошо?" Стайлз перегнулся через край кровати, чтобы посмотреть на него сквозь тусклый свет, льющийся из окна. "Значит, ты меня не слушал, а в старших классах был спортсменом. Было ли что-то еще, что можно почерпнуть из этой жемчужины знаний?"
Протянув руку, он всего лишь щелкнул Стайлза по лбу и отправил его обратно на кровать. "Ты говорил о Секрете. Это не стоило того, чтобы слушать."
Стайлз бросил в него книгу, но она так сильно отклонилась от курса, что Дереку даже не пришлось уворачиваться. "Ты придурок".
"Наш менеджер команды тоже не мог бросать из-за дерьма", - сказал Дерек. "Но если его там не было, статистика была испорчена, и у нас не было ничего выпить".
Откинувшись на кровать, Стайлз фыркнул: "Все еще не понимаю твоей точки зрения, здоровяк".
"Может быть, моей стае не помешал бы менеджер". Дерек закрыл глаза и притворился, что не слышал, как Стайлз затаил дыхание. "Кто-то должен купить "Гаторейд"".
После долгого молчания Стайлз сказал: "Рад, что ты наконец-то признал, что тебе нужен кто-то, кто будет думать за тебя. Я принимаю".
Дерек закатил глаза, но устроился поудобнее на подушке и утешился запахом пачки. Возможно, это и не было традиционным соглашением, и часть его все еще отчаянно хотела иметь беты, которые могли бы бегать с ним под луной, но это было там, и это было прочно. Все остальное могло подождать до утра.