ID работы: 11419715

Adorable Dogs and their Adorkable Owners

Слэш
Перевод
G
Завершён
479
переводчик
Aryan Wolf бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
479 Нравится 11 Отзывы 86 В сборник Скачать

Очаровательные собаки и их ещё более очаровательные владельцы

Настройки текста
Поверить не могу, — все, что может выдавить Цзинь Лин, когда дверь открывается, показывая невозмутимого Лань Цзинъи на пороге. — Из всего… Я не думал, что ты способен на это! Лань Цзинъи успокаивающе поднимает руки перед собой. — Цзинь Лин, не волнуй… — Ты украл мою собаку! — кричит Цзинь Лин, прерывая Цзинъи. Не желая больше слушать друга, ставшего собачьим похитителем, он протискивается мимо него в квартиру, где находит Лань Сычжуя и Фею, прижавшихся друг к другу на полу. У первого хватает совести выглядеть виноватым (в отличие от некоторых), когда фиолетовые глаза встречаюсь с ледяным взглядом Цзинь Лина. Однако, он все ещё не отпускает Фею, которая прячется за его спиной, где Цзинь Лин не может ее увидеть. — Это не считается воровством, если нам отдали ее добровольно, — оправдывается Лань Сычжуй со смущённой улыбкой. — На самом деле, более, чем добровольно… С энтузиазмом, я бы сказал. — С мольбами, — раздается голос Лань Цзинъи, когда он входит в гостиную. Скрестив руки на груди, прислоняется спиной к стене позади, совершенно не смущённый обвинением, — учитель Вэй умолял нас забрать ее. Я не понимаю, почему мы здесь плохие. — Это мой щенок, — настаивает Цзинь Лин, указывая на извивающуюся фигуру в руках Лань Сычжуя. — Дядя не может решать за меня! — Тогда зачем ты вообще оставил ее с учителем Вэем? — спрашивает Цзинъи, приподняв бровь. — Честно, Цзинь Лин, ты невозможен! — Я не оставлял ее с ним! — говорит он. — Она, наверное, сама побежала вслед. Ты же знаешь, как ей нравится гоняться за Яблочком. Я не виноват, что этот человек не может вести себя, как взрослый рядом с такой воспитанной собакой, как моя Фея. Лань Цзинъи закатывает глаза. Фея же, услышав свое имя из уст фактического хозяина, начинает взволнованно извиваться и лаять, пока, наконец, не выбирается из рук Лань Сычжуя. Когда она подбегает, глаза Цзинь Лина расширяются, прежде чем обвиняюще сузиться при взгляде на юношей перед собой. — Что ты с ней сделал?! Тот, кто должен за это ответить — Лань Цзинъи. — Это всего лишь костюм, Цзинь Лин. Он забавный… — Собаки не носят одежду! Цзинь Лин в ужасе. Они нарядили его щенка, его малышку, в дешёвый, яркий хэллоуинский костюм. С плюшевой пачкой и размашистыми крыльями. — Понимаешь? — продолжает Лань Цзинъи, когда у Цзинь Лина не хватает слов. — Ее зовут Фея, поэтому мы одели ее как фею. — О, я понимаю, — отвечает Цзинь Лин, вскакивая и бросаясь за парнем. — Ты хочешь умереть, Цзинъи. — Что?! — кричит он. — Почему я? Это была идея Сычжуя! Цзинь Лин замирает, затем медленно поворачивается лицом к Лань Сычжую. Который, пока они бегали по всей квартире, все время сидел на полу. Сейчас же он гладил Фею по макушке, пока та уютно устроилась у него на коленях. Лань Сычжуй легко улыбается щенку, заставляя грудь Цзинь Лина непроизвольно сжаться, а затем поднимает глаза, встречаясь взглядом с его хозяином. — Ну же, А-Лин, — уговаривает Лань Сычжуй, прижимая Фею к щеке и невинно моргая. — Ты должен признать, что она выглядит мило. Затем он поворачивается лицом к щенку, трётся носом о мех и целует в макушку. Фея счастливо высовывает язык от такого внимания. Цзинь Лин сухо сглатывает, внезапно ощущая ком. — Ладно, — выдавливает он, чувствуя необъяснимый румянец на лице. — Думаю, она выглядит немного мило. — Нечестно! — крик Цзинъи раздается позади, заставляя Цзинь Лина подпрыгнуть: он абсолютно забыл, что тот все ещё здесь. — Почему ты согласился с Сычжуем, а с меня был готов живьём содрать кожу?! — О, — добавляет он после паузы. — Это потому, что ты его лю… Сердце Цзинь Лина почти останавливается от слов, слетающих с чужих губ. Он даже не помнит, как пересекает комнату, прежде чем с громким шлепком накрыть ладонью рот Лань Цзинъи. Цзинь Лин поверить не может, что из всех людей в мире именно ему рассказал о своей всепоглощающей влюбленности в Лань Сычжуя. В его защиту стоит сказать, что он был пьян, после того, как помог Цзинъи выкрасть немного алкоголя из тайника Вэй Усяня. Им было скучно. Лань Сычжуй же сопровождал Лань Ванцзи в деловой поездке за город. — Заткнись, Цзинъи, — тихо рычит Цзинь Лин, чтобы только тот мог услышать. — Проклятье, — бормочет Лань Цзинъи, умоляюще распахнув глаза. Голос приглушён ладонью. — Случайно вырвалось. — Потому что он меня что? — повторяет Лань Сычжуй. Голос внезапно звучит намного ближе, когда он встаёт и подходит к ним. — Ничего, — отвечает Цзинь Лин, пристально глядя на друга, прежде чем убрать руку. — Просто не обращай внимания. Цзинъи сам не знает, что несёт. Развернувшись, он оказывается лицом к лицу с объектом своей тайной привязанности. Лань Сычжуй стоит гораздо ближе, чем Цзинь Лин ожидал. — Уверен? — спрашивает тот с любопытством приподняв бровь. В его взгляде появляется что-то тяжёлое. Цзинь Лину приходится сделать глубокий вдох, прежде чем попытаться ответить. Эта близость к Лань Сычжую творит странные вещи с его внутренностями. Однако у него так и не выходит заговорить, потому что в тот момент, как он открывает рот, раздается хлопок входной двери, сигнализирующий о приходе Вэй Усяня и Лань Ванцзи. После обмена приветствиями и того, как Вэй Усянь с испуганным криком прыгнул в объятья своего мужа при виде его питомца, Цзинь Лина (мягко) провожают из квартиры Ланя домой вместе с Феей (которая все ещё одета в этот нелепый костюм). Гораздо позже, после ужина, Цзинь Лин слышит звонок в дверь. Не проходит и минуты, как дядя зовёт его к двери. Когда он спускается, его ждёт никто иной, как Лань Сычжуй с пластиковой упаковкой и квитанцией в руках. — Извини, что убежал с твоей собакой, — говорит он вместо приветствия. Передав упаковку и квитанцию, добавляет: — Если тебе правда не нравится костюм, ты можешь вернуть его в зоомагазин и выбрать игрушку или что-нибудь ещё для Феи. Все, что захочешь. — Я…я не могу, — заикается Цзинь Лин, пытаясь сунуть скомканный лист обратно в чужие руки. — Это твои деньги, Сычжуй… — Я не против, — говорит он, отказываясь забирать квитанцию. — Я все равно хотел купить что-нибудь для нее. Но в этом будет смысл только если тебе это тоже понравится. Цзинь Лин не знает, что ответить. Он останавливается на тихом: — Если ты уверен… спасибо. — Не за что, — отвечает Лань Сычжуй с мягкой улыбкой. — Спокойной ночи, А-Лин. Только попрощавшись с Лань Сычжуем и скрывшись в комнате, где Фея, свернувшись калачиком, спит в постели, Цзинь Лин смотрит на квитанцию, которую ему дал Лань Сычжуй. Он замечает написанный рукой текст на обратной стороне. Читает, делает паузу и читает снова, чтобы убедиться, что глаза не обманывают. Но нет, он не ошибся. Это действительно то, что там написано. Сердцебиение Цзинь Лина становится громче с каждым разом, как глаза пробегаются по тексту. «Фея — очаровательная собака, но она далеко не такая милая, как ее хозяин. С любовью, Лань Юань.» Цзинь Лин быстро закрывает пылающее лицо подушкой и визжит. Смесь смущения и счастья пульсирует в венах. Когда ему, наконец, удается успокоиться настолько, чтобы нормально дышать, он смотрит на Фею, все ещё одетую в костюм. «Ладно,» думает он немного неохотно, «Оставлю его». В конце концов, нужно признать, что у Сычжуя действительно хороший вкус.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.