ID работы: 1142556

Его прощальный проигрыш

Гет
PG-13
Завершён
66
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 11 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Полы его черного пальто развевались на сильном, холодном и таком привычном лондонском ветру. Мистер Шерлок Холмс вновь спешил на Бейкер стрит 221В, шагая против потока воздуха так быстро, как мог. Шерлок Холмс… Шерлок Холмс лежит в могиле, а имя его запятнано позором! Нет, теперь он никто. Человек-призрак, не более, чем тень. На улицах его никто не узнает, и даже если он подойдет к любому прохожему и заглянет ему прямо в глаза, ничего не произойдет. Оно и понятно – все ведь читают газеты, а главное – все им верят. Шерлок Холмс, детектив, сам создавший своего врага и всю жизнь игравший на публику, выскочка и фальшивка, мертв вот уже несколько дней. Но тот гениальный человек, способный разгадать дело практически любой сложности, найти зацепку там, где ее нет, консультирующий детектив, обхитривший самого Джима Мориарти и сумевший сохранить жизнь своим немногим друзьям, - он сейчас жив, и его первая цель в роли человека-тени – это Бейкер-стрит. Точнее, некоторая вещица, оставшаяся там. Как предусмотрительно он ее спрятал в ящике прямо у окна! Будто знал! Что ж, не составит труда ее взять без беспокойства здешних обитателей. *** Раннее утро. На улице ни души – тем лучше для нее. Только лишь стук тонких каблуков и почти неслышный шум колес чемодана может выдать ее присутствие сегодня в Белгравии, но еще пара шагов – и о них никто не узнает. «Опечатано? Ха!» - фыркнула женщина, отмычка повернулась в знакомой белой двери, и Ирэн Адлер, а по паспорту Доминик Релда, вошла в свой старый дом, пропитанный духом ее прошлого. Она вздохнула и остановилась на миг, прежде чем пройти в гостиную. Тикают часы, и пока это единственный шум, колеблющий тишину в доме, но что-то ей подсказало, что не он один еще мог потревожить ее несколько минут назад. Было ли это «что-то» слегка откинутой в сторону занавеской у одного из окон? Она скинула пальто со своих стройных плеч и бросила его на белоснежный диван, опустившись на него затем в изнеможении. Долгие перелеты совсем не добавили ей душевных и физических сил, хотя нисколько не отразились на безупречной внешности. Ее блуждающий по комнате взгляд вдруг остановился на камине напротив. Там лежал какой-то предмет, который точно не мог находиться на нем во время ее отъезда. Ирэн встала с дивана, подошла к камину и чуть не ахнула в изумлении – ее старый мобильный телефон лежал на полке, тот самый, что чуть не помог ей поставить на колени всю британскую нацию. Полминуты она прокручивала у себя в голове мысли и догадки, но в конце концов, у нее осталась только одна – и она озвучила ее вслух. - Я читала газеты, мистер Холмс, - произнесла она громко, не оборачиваясь. – Я знаю, что вы мертвы. Спустя несколько секунд скрип половиц за дверью подтвердил ее догадку. - Газеты часто лгут, мисс Адлер, вы знаете это не хуже меня, - низкий мягкий тембр басовитого голоса будто разостлался по всей комнате, прежде чем его обладатель появился в ней сам. Ирэн улыбнулась и облегченно неслышно вздохнула, после чего сжала телефон в руке и повернулась к вошедшему лицом. Он стоял перед ней почти такой, каким она увидела его в первый раз: статный, красивый и невероятно обаятельный высокий человек большого ума, стремящийся разгадать ее во что бы то ни стало. Только одно различие было между тем Шерлоком Холмсом и этим – энергии от него исходило меньше, а огонь в глазах слегка потух. - Итак, вы живы, - произнесла Адлер, смотря на него издалека оценивающим взглядом. – Не поведаете мне историю чудесного исцеления после прыжка с крыши? - Я вспомнил одну женщину, которой удалось подобное, и решил, что если она смогла, то я и подавно, - ответил Шерлок холодно. - О, я польщена, - усмехнулась Ирэн. – Великий Шерлок Холмс выбрал мою стратегию! Благодарю за телефон, кстати. - Не за что, мисс Адлер, - сказал Холмс и слегка поклонился. – Я надеюсь, больше он не доставит вам и британскому правительству столько… Хм, хлопот. Прошу меня простить, я спешу. Детектив повернулся лицом к двери, намереваясь выйти, но его опередил голос Ирэн, подавшейся за ним вперед. - Я никогда не верила тому, что печатали в газетах, - сказала она. – Ни одному их слову о вас. Шерлок остановился и, не оборачиваясь к ней лицом, негромко заявил: - Мне весьма приятно слышать этот факт, но увы, ваше неверие не спасет мою репутацию, ибо меня, как такового, уже нет, а вы под своим настоящим именем – враг государства. - Вы собираетесь рассказать Джону? – спросила Ирэн после небольшой паузы. - Пока нет. До поры до времени. - И где вы намерены жить? - Это не ваше дело, - отрезал Шерлок. – Будьте уверены, что не в вашем доме. Ирэн улыбнулась, и вкрадчивым тоном заметила: - Не мое дело, вы правы. Что ж, мистер Холмс, летите! У вас теперь очень много дел. Каково это – быть мертвым для всех и жить среди них? Хотя, вы как всегда, в своем репертуаре – неприступны и холодны, как зимняя крепость. Холмс поджал губы и сделал еще один шаг к выходу, но Адлер уже начала свою новую маленькую игру. - Но, посмотрите-ка, какое странное дело! Вечно недоступный детектив Шерлок Холмс прыгает с крыши и исчезает, а когда вновь появляется на улицах Лондона, то первым делом идет к кому? К женщине, лишь на несколько часов прилетевшей в Британию, чтобы отдать ее старый сотовый? Чтобы поблагодарить за подброшенную идею чудесного воскрешения? Нет… - ее голос перешел на полушепот, от чего у Холмса пробежали мурашки по телу. – Нет, здесь есть и другая причина. Шерлок повернулся к Ирэн лицом, сохраняя выражение непробиваемости в его чертах. - Сантименты, мистер Холмс. Вы очень верно один раз заметили, что они – ключ к поражению. Вот только сколько еще дверей он открывает? Вы узнали, каково мое теперешнее имя, впрочем, это было несложно, вы же в курсе моих пристрастий. «Доминантка» стала Доминик, фамилию же угадать мог и маленький ребенок, стоит лишь прочесть ее наоборот. Не составило вам и труда обнаружить, что я лечу из Нью-Йорка в Пекин с пересадкой сегодня в Лондоне. Перерыв между рейсами довольно большой, значит, пересадка будет долгой. Отелем в Британии бывший враг государства не рискнет воспользоваться, поэтому у нее остается только один выход – явиться в собственный дом. Никакое опечатывание ее не остановит, ведь это же профессионал, и поэтому она проведет время до вылета следующего рейса именно здесь, хотя, какая же вероятность того, что она заглянет на каминную полку? «Женщины живут воспоминаниями» - скажите, именно так вы и думали? Что ж, здесь вы оказались правы. Но ведь это был всего лишь предлог, этот старый маленький телефончик со стертой памятью, верно? – Ирэн искала ответ в глазах детектива, но нашла его в еле заметном движении его губ. Женщина удовлетворенно улыбнулась и прошептала: - Но, не беспокойтесь, Шерлок, я никому не поведаю о вашем маленьком проигрыше, здесь, в Белгравии. Шерлок посмотрел в ее глаза, приблизился к ней, глубоко вдохнул и заявил: - Я не сомневаюсь. И да, вы правы, мисс Адлер. Здесь есть еще одна причина, и вы о ней уже узнали. - Когда? – спросила Ирэн. - Секунду назад, - выдохнул он и поцеловал ее тонкие губы так нежно и мягко, как только мог. В его движениях не было животной страсти, он просто чувствовал ее дыхание в своем, понимая, что это последний его порыв, а она обвила его шею руками, боясь отпустить и покончить с этим моментом первой. Однако, ее тонкий указательный палец все же лег ему на сонную артерию… Шерлок остановился и мягко провел своими губами по ее щеке. Ирэн склонила голову набок и, касаясь его кожи, прошептала на ухо: - Учащенный… Холмс выпустил ее из объятий и слегка улыбнулся, однако, его улыбка исчезла в долю секунды, и он отошел назад от женщины к входной двери. - Мы увидимся еще? – спросила Ирэн, пытаясь совладать с дрожащим голосом. - Вы только что передумали лететь в Пекин, думаю, у вас есть шанс, - усмехнулся Шерлок, нащупывая дверную ручку. Адлер отвела глаза в сторону. - Я должна полететь, - ответила она твердо. Шерлок удивленно взглянул на нее. - Разве ты – одна из тех женщин, которые делают, что должны, даже если этого не хотят? Улыбка тронула уголки губ женщины, и она взглянула на Шерлока Холмса в последний раз. - Ваше появление здесь было большой ошибкой, мистер Холмс, но я никому о нем не расскажу. - Почему же? - Сантименты – ключ ко многим вещам, кроме поражения, Шерлок. Детектив улыбнулся и повернул дверную ручку… Вечером на его телефон пришло смс-сообщение от «Этой Женщины»: «Вы вновь спасли мне жизнь, мистер Холмс» Ответом ей послужило: «А вы мне»
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.