ID работы: 11426848

Незримые узы

Гет
PG-13
В процессе
12
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1. Его первая встреча с аферисткой

Настройки текста
      Случилось в жизни что-то скверное: несчастная любовь, плохой урожай, просто не заладился день, прогорел бизнес, не устраивает погода, в таком случае вся маленькая деревня торопилась к дому на холме, где проживала Люси Хартфилия, чья волшебная сила способна была исцелить, прогнать недуг, помочь в личной жизни и наделить защитой от всяких болезней. В некотором роде юную девушку, в чьих жилах действительно бурлила магическая кровь, нарекли в народе Заклинательницей духов. Так как она была ещё не прочь пообщаться с мёртвыми.       Убедившись, что дух покойного мужа, наконец, отправился на тот свет, молодая женщина лёгкой походкой устремилась по длинным каменным ступенькам вниз, по склону холма. На её лице играла умиротворённая улыбка, волосы растрепались от невесомого порыва ветра, подол платья цеплялся за мелкие ветки под ногами, но её это тревожило в последнюю очередь. Она была свободна, будто выпорхнувшая птица из клетки, которую сама же создала из-за смерти любимого. Наблюдая, как хрупкий силуэт женщины пропадает из виду, Заклинательница духов, довольная своей работой, прошлась по своему ухоженному саду, между тем накормив рыбок, обитавших в маленьком пруду. Доставая из кармана новую порцию корма, Люси нащупала заработанные джевелы за сегодня и не смогла сдержаться от распирающих эмоций. Она вприпрыжку направилась в гостиную, где её беспощадно накатило волной осуждения.       — Ах, ты, плутовка. Тебя выпороть за такое не жалко.       — Ну, почему-у-? — Люси беззащитно надула щёки и плюхнулась на мягкий матрас. Джевелы выпали с кармана куртки и с приятным отзвуком скатились по деревянному полу, проблёскивая под слабыми лучами осеннего солнца. Люси с наслаждением потянулась, губы невольно расплылись в широкой улыбке. Улов за сегодня превысил определённую планку, ей не придётся теперь искать подработку, чтобы оплатить за аренду дома.       — Обворовываешь невинных людей. Вот бесстыжая, — не унимался Пантер Лили, собирая драгоценные своими малюсенькими лапками, к которым он не успел ещё привыкнуть. До недавнего времени он был иксидом невероятных размеров, способным тягаться силой даже с человеком, а теперь ничем не отличался от обычного домашнего кота. Его это приводило в дикий ужас, когда он ненароком начинал мурлыкать от поглаживаний и от свежего молока не отказывался.       — Давай устроим пир, Лили! — в нетерпении заёрзала Хартфилия, представляя целый стол вкусных блюд, которые были не по карману на прошлом месяце. Долго уговаривать своего верного напарника не пришлось, комок чёрной шерсти, стоя спиной к девушке, стыдливо кивнул.       Уютный домик был расположен на возвышении, добираться на своих двоих было непростой задачей, однако Пантер Лили мог избавить свою хозяйку от столь утомительной ходьбы.       — Полетели-полетели, — радостно посвистывала Хартфилия, усевшись на крыльце, надевая обувь, затем вдумчиво посмотрела наверх. Погода была сегодня отнюдь не такой солнечной, несмотря на конец сентября, на что кстати жаловались старички, привыкшие наслаждаться вечерними лучами солнца. Небо было чистым, но приближающиеся тёмные облака вызывали у Люси тревожное волнение.       — Как думаешь, дождь польёт?       — Боишься, что тебя рано или поздно закидают камнями за ложную магию?       — Какой ты жестокий, — вновь надулась Люси и избавила сумку от лишнего хлама, чтобы иксиду было легче её поднять, однако он всё равно находил повод бросить едкий комментарий насчёт её веса.       В очередной раз устроив нехилую взбучку от фразы Лили о том, что у него лапы чуть не вытянулись, Хартфилия заставила приземлиться его у центрального фонтана. Здесь на площади жизнь кипела своим чередом. Несмолкаемый гул, бесконечная суета, люди крутились здесь как лошади на карусели. Тем временем Заклинательница духов неторопливо прошлась вдоль бесконечных прилавков, заглядываясь на различные товары, пока её внимание не привлекла старушка с огромными пакетами.       — Ой, бабушка! Позвольте я вам помогу, — Люси подбежала к пожилой женщине, словно к добыче и без труда взяла у той сумки с продуктами. Она не успела даже отказаться, затрепетав от неожиданного столкновения:       — Ох, спасибо тебе, дорогуша. Спасибо. Пантер Лили с подозрением наблюдал за своей добродушной хозяйкой, последовавшей за бабушкой к её дому. Его не оставляла мысль, что эта безобидная помощь обернётся какой-нибудь аферой. Они приблизились к ветхому деревянному зданию, как Хартфилия пошарила в своей сумочке и достала оттуда круглую вещицу.       — Вот, возьмите этот амулет. Он обязательно принесёт вам удачу. А ещё, знаете, он обладает магическими свойствами. Женщина уставилась на протянутую ладонь девушки с амулетом, распахнув глаза от удивления.       — Да неужели? Вот так повезло повстречать тебя, милочка.       — Оставь в покое бедную старушку. Пошли же, — шикнул Лили, дёрнув за подол юбки неугомонную хозяйку пока та не увлеклась. Она и не думала слушаться своего кота в ответ слегка пихнув его ногой в сторону.       — Стоит всего десять тысяч джевелов. Старушка от столь очаровательной улыбки Заклинательницы духов доверилась сразу и стала второпях расхаживать по помещению в поисках сбережений.       — Ох, сейчас… Подожди-подожди. Найду свою шкатулку, да где же она…       — Бессовестная девчонка! — Лили схватил хозяйку за шиворот и взлетел, несмотря на несмолкаемое недовольство последней.       — Лили, живо поставь меня на землю! Из-за тебя я потеряла свои десять тысяч драгоценных! — кричала Люси, чуть не поперхнувшись воздухом от быстрого полёта. Глаза невольно наполнились слезами, она была готова заплакать также от нарастающей злости.       — На сегодня хватит! — с укором заметил иксид. — Скоро твоя ложь тебя к смерти приведёт.       — Вот поэтому нужно поскорее заработать и уехать из этой деревни, как ты не понимаешь? — последние слова Заклинательница духов буквально выдавила. Сколько бы раз ей не приходилось повторять самой себе, что это ради спасения, омерзительных ощущений было не избежать. Пантер Лили прекрасно знал о чём она думала, когда без зазрения совести обворовывала простых людей, без намерения причинить зла. Тяжело выдохнув он стал озираться по сторонам.       — Ну, где тут подают самую вкусную рыбу? Вытерев слёзы, встрепенувшись от минутной слабости, Люси указала нужное направление.       — Вон туда. Полный вперёд!       Осторожно приземлившись на твёрдую поверхность прямо перед входом в закусочную, Хартфилия тут же уловила запах жареной курочки и затоптала на месте от предвкушения. Невзирая на вечернее буйство посетителей, она решила дождаться свободного столика. Лили отнюдь был не в восторге, но его привлекло одно особое блюдо, которое умчалось на подносе прямо перед его сверкнувшими глазами.       — Сделай что-нибудь. Я голоден, — машинально проговорил Лили, сохраняя невозмутимость, однако его внимание устремилось на кота с нелепым рюкзаком на спине. Он уплетал рыбу о чём-то бурно беседуя с молодым человеком, у которого хватало ловкости запихивать в рот всё подряд, что находилось на столе.       — Что за бескультурное зверьё, — констатировала Хартфилия, проследив за брезгливым взглядом своего иксида. Тот лишь кивнул, затем обратился к официанту, который спросил, где бы они предпочли сесть, так как освободились сразу два столика.       — Подальше от тех двоих, — сказал он и прошёл вперёд под лёгкий смешок Заклинательницы духов. В итоге они устроились рядом с огромным окном в самом конце помещения.       — Несмотря на шум здесь довольно уютно, — продолжал рассуждать Лили, изучая простенький интерьер. Его взор невольно напоролся на ту странную парочку, которая громко хохотала, держась за набитые животы.       — Я заглядывала сюда месяца три назад. Как только мы приехали. Ты тогда подыскивал нам жилище, — совершенно случайно выпалила Люси с пристрастием уткнувшись в меню и не заметила, как у иксида нервно задёргались брови от услышанной информации. Хозяйка развлекалась, когда он практически истратил силы к полёту, подыскивая подходящее жильё.       «Ты слишком избаловал эту девчонку. Надо было отдать её в приют», — донеслись до него слова из прошлого.       — Лили. Что закажешь? Выйдя из ступора, оглянувшись, он встретился с доброжелательным взглядом официанта и быстро прошёлся глазами по меню.       — Кхм, морское чудо света. Рыба в него входит?       — Безусловно, — ответил юноша и записал, затем повернулся к девушке.       — А мне вот это. Какое длинное название.       — Ваш заказ принят. Ожидание двадцать минут. Как и было сказано, всё принесли вовремя. Первым делом Хартфилия начала уплетать лапшу, не переставая издавать звуки полного восторга. Лили вёл себя поскромнее своей хозяйки и молча поедал свою рыбу. Они настолько увлеклись трапезой, что не заметили, как к ним навстречу двинулась та неугомонная компания. Рядом с пустой тарелкой на стол приземлилась тяжелая рука молодого человека, чьи глаза цвета изумруда жадно устремились на девушку.       — Эй, это ты? — бесцеремонно задал он, наклонившись над ней, словно огромное дерево.       — Кто — я? — с полным ртом пробурчала Люси, чем вызвала у своего кота раздражительный кашель. Она беспечно улыбнулась, отвела взгляд и сглотнула, затем вновь посмотрела на нежданного гостя. Он изучал её, как нераскрытую по сей день книгу, лишь пройдясь по обложке. Его будто забавляла эта возникшая ситуация, он язвительно ухмыльнулся.       — Умеешь общаться с духами?       — Да-да, я в этом мастер! — без промедления воскликнула Люси и приблизилась к его лицу до неприличного расстояния. — Кого хочет призвать? Со стороны могло показаться, что эта парочка без стеснения флиртует, но у неизвестного нарушителя спокойствия в уме крутились весьма неприятные слова в адрес девушки.       — Это твоё? — сквозь зубы процедил он, кладя на стол маленький флакон с зельем.       — А-а, э-э-это? — протянула Люси, взяла флакон и задумчиво повертела в руке. — А в чём собственно дело? В следующее мгновение незнакомец мёртвой хваткой вцепился в её запястье и резво потянул на себя.       — Ты та шарлатанка, которая была в Магнолии четыре месяца назад. Я тебя нашёл.       — Лили, пора! Долго не думая, Хартфилия в ту же секунду бросила на парня чашу с недоеденным супом, открыла окно и поднялась на стол. Пантер Лили схватил её, напоследок окатив неожиданного преследователя остатком молока.       — Этот молодой человек оплатит счёт, спасибо за вкусный ужин! — успела она крикнуть опешившему официанту и вылетела прочь с закусочной.       Вечер был испорчен окончательно, когда чистое небо полностью затмили тёмные тучи. Начался небольшой дождь, прикрывая всю деревню мрачной завесой.       — Да откуда они вообще появились? — жаловалась Люси под шум дождя и грозы. Промокнув до нитки, они с Лили полетели к дому, как за спиной раздался громкий ор, сотряснув сами небеса. Одновременно обернувшись на взбешенный крик, Хартфилия в панике указала на приближающегося преследователя.       — Лили, смотри-смотри! Кошак тоже умеет летать! Пантер Лили среагировал моментально и воспользовался своей магией быстрого полёта, чтобы оторваться, но иксид незнакомца не терял их из виду. Они пронеслись по небу со скоростью кометы, облетев всю деревню, после чего силы у обоих иссякли.       — Ой, боже мой. Мне что-то нехорошо, — Люси на ватных ногах облокотилась на кирпичную стену и согнулась вниз. Съеденный ужин просился наружу. Не обращая внимания на её тошнотворные позывы, незнакомец грубо схватил её за локоть и развернул к себе лицом.       — Ты поедешь со мной в Магнолию, Луиджи, там же ответишь за все свои злодеяния.       — Что ещё за Луиджи? — отмахнулась она, выставив руки перед собой. — Люси я. Люси. Никуда я с тобой ехать не собираюсь. Держись от меня подальше.       — Ты являешься преступницей, и я обязан доставить тебя в Магнолию. Знаешь, кого ты обманула? Самого влиятельного, уважаемого мной человека из рода Дреяр, — пояснил он, ясно давая понять девушке, что ей не суждено сбежать. Услышав знакомую фамилию, Люси безысходно закатила глаза.       — Ах, эти Дреяры. Ты, получается, их цепная псина? Может тогда представишься.       — Нацу Драгнил. И я не псина, — его тон становился всё нетерпимее. — Мне положено защищать эту семью и избавлять от таких паразитов как ты. Отправляемся прямо сейчас.       — Зачем мне ещё туда тащиться? Верну я деньги. Разве так будет не проще? — не сдавалась Люси, вспоминая, сколько же задолжала тому Дреяру. Будто прочитав её мысли, Нацу вздёрнул подбородок, утомлённо вздыхая.       — Сумма долга составляет два миллиона четыреста шестьдесят тысяч джевелов. Я жду.       — Сколько-сколько?! — чуть не поперхнувшись слюной, Хартфилия едва не лишилась равновесия. — Да ты издеваешься! Я точно помню, что одному сопляку Дреяру продала приворотное зелье и всё, — затараторила она, чувствуя, как живот скручивает от волнения. Но Драгнил сохранял полную непоколебимость, достал с кармана листок и сверился с данными.       — Макаров Дреяр получил от тебя лечебные травы, которые дали обратный эффект и пошатнули его здоровье, в общей сложности сумма за моральный ущерб превысила цену самого товара, Лаксус Дреяр заплатил двести пятьдесят тысяч драгоценных за бессмысленную безделушку. Иван Дреяр поставил на кон последний свой миллион за амулет удачи, который приобрёл у тебя перед игрой. Маленький Юрий Дреяр, как ты сказала, повёлся на приворотное зелье и, наконец, Юрий-старший, к несчастью почивший. До этого понадеявшись прожить ещё немного купил у тебя свечи, якобы изгоняющие саму смерть. Итого вышло, как я уже сказал, два миллиона четыреста шестьдесят тысяч джевелов. Не веришь, могу показать чеки, — закончил он, наконец, посмотрев на ошалевшую от подробной информации девушку.       — Вот же… наплодились, — буркнула она, всё ещё находясь в ступоре. Пантер Лили, стоявший позади, готов был грохнуться на землю, забыв, что он способен к полёту. Одному Драгнилу данная обстановка доставляла неимоверную радость.       — И мне вот что интересно, какими заклинаниями ты обладаешь, чтобы вешать людям подобные бредни, — не унимался он, ухмыляясь пуще прежнего.       — То, что старикан откинулся в этом нет моей вины, — к его удивлению прыснула Хартфилия. — Он тогда кашлял, словно вот-вот выплюнет своё сердце. На этом моменте Нацу перестал улыбаться, видя, что у девушки ещё теплилась надежда избавиться от некоторых долгов.       — Целиком или по частям?       — Да и этот амулет удачи работает. Просто не надо было всё до последних трусов проигрывать.       — Слушай, ты, — Нацу схватил Заклинательницу духов за воротник куртки, ей пришлось встать на цыпочках, чтобы не висеть подобно тряпке. Его взгляд превратился в гримасу злости. В эту нешуточную секунду вмешался Лили, взлетел и положил лапу на руку Драгнила, чтобы тот поубавил свой пыл.       — Мы вернём долг, но она остаётся здесь.       — О, точно, ты тоже иксид, — скучающе бросил Нацу и обратился к своему коту. — Хэппи, разберись с ним. Комок синей шерсти с рюкзаком слегка качнулся, исподлобья взглянув на соперника.       — Я? Он, он такой страшный.       — Что ж, было приятно познакомиться, — встряла в разговор Люси, отступила в сторону от Драгнила, махнув перед ним рукой. — До встречи.       — Эй-эй-эй! Мы вообще-то не закончили.       — Закончили. Я устала и хочу домой.       — Устала обворовывать мирных жителей? Какая утомительная работа.       — Думай, как хочешь.       Ливень усилился, будто специально решив утопить Люси в собственных неудачах. Она думала, как будет объясняться перед доверчивыми стариками, которые ждали солнечной погоды. Плюсом ко всему Драгнил не собирался отступать, следуя за ней достаточное время.       — Он всё ещё преследует? — на вопрос хозяйки иксид обречённо кивнул. — Вот пристал. Так, ладно! — Люси резко развернулась к преследователям и сквозь грохочущий шум ливня раздражённо заговорила: — Есть какие-нибудь варианты, кроме поездки в Магнолию на встречу со злым Дреяром?       — Только так. Иного выхода нет.       — А где гарантия того, что меня не упекут за решётку или не убьют при первой же возможности.       — Я даю слово, что с тобой ничего не случится, — спокойно заверил Нацу. Их настигло короткое молчание, они неподвижно стояли напротив друг друга под непрекращающиеся капли, которые беспощадно бились об асфальт. Только они одни под этой водной симфонией, их уносимые ветром надежды, испорченное настроение и поджидающие их приключения, которые в скором времени ворвутся в жизни ничего неподозревающих магов.       — Тогда что меня ждёт?       — Работа. Будешь пахать на Лаксуса Дреяра, пока не выплатишь свой долг. Такой крутой поворот событий одновременно пугал и завораживал Заклинательницу духов. Она сглотнула, капельки, стекающие по волосам, мешали отчётливо разглядеть лицо Драгнила.       — С чего мне тебе доверять, ты же всего лишь надрессированный пёс. Люси заметила, как руки назойливого собеседника сжимаются в кулаки от её необдуманных слов, но она не собиралась по щелчку подчиниться и отправиться в Магнолию. Откуда она вырвалась своими силами, чтобы на шаг приблизиться к своей цели. Одежда неприятно прилипла к телу, холод пробирал до костей, они чувствовали, как им одновременно хотелось разорвать друг друга в клочья и не стоять тут посреди ночи.       — Обещание на мизинчиках устроит? — вновь усмехнулся Нацу, не желая больше терпеть затянувшуюся беседу.       — А договор на крови не хочешь? — съязвила в ответ Люси, чем вызвала у него нескрываемое раздражение.       — Мерзость. Он и не шелохнулся, когда Заклинательница духов двинулась к нему, доставая из сумки два сосуда.       — Я серьёзно. Поклянись своей кровью. Лишь тогда я соглашусь поехать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.