The Spark

Перевод
R
Завершён
69
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
31 страница, 10 002 слова, 10 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
69 Нравится Отзывы 11 В сборник

Часть 10

Настройки
“Стайлз! Завтрак готов! Я испекла кучу оладий, и если ты не спустишься, я съем их все сама!” Дерек вскочил с кровати, едва не сбив Стайлза с ног от шока. Стайлс застонал и моргнул, прежде чем понял, что только что услышал. - Черт! - прошипел он. - Черт. Дерьмо. Черт!” Дерек выскользнул из кровати и поискал на полу свою одежду. Он начал быстро одеваться, натягивая джинсы задом наперед в слепой панике. Стайлз вывалился из кровати и последовал его примеру. Он порылся в своих ящиках в поисках чистой пижамы и накинул ее, прежде чем оглядеть комнату в поисках любых компрометирующих материалов. “Просто иди, Стайлз. Я воспользуюсь окном.” Стайлз сунул ноги в тапочки и уже почти вышел из комнаты, когда внезапно обернулся. "Нет. Я не хочу все так оставлять. Не после прошлой ночи, - печально сказал он. Неужели так все и должно было закончиться? Дерек сбежал бы утром, и они бы сделали вид, что этого никогда не было? “Останься. Пожалуйста?” Дерек сделал очевидную попытку успокоиться, прежде чем кивнуть. Он шагнул вперед, чтобы поцеловать Стайлза в висок, и слегка улыбнулся ему. “Я буду ждать тебя здесь. А теперь иди, пока шериф что-нибудь не заподозрил. Стайлз кивнул и выскочил из комнаты. Стайлз барабанил пальцами по кухонному столу, пока его отец накладывал блины с беконом. Он всегда зарабатывал слишком много, но Стайлз не возражал. Обычно. Но сегодня он хотел, чтобы завтрак закончился как можно быстрее. Его отец принес тарелки к столу и сел напротив Стайлза. Он перевел взгляд с тарелки на лицо Стайлза, а затем на его шею, прежде чем громко кашлянуть. “Ты хочешь мне кое-что сказать, Сынок?” “Сказать тебе что-нибудь? Например, э-э, какой ты мой любимый папа?” “Я твой единственный отец. Я имею в виду что-то насчет этой штуки у тебя на шее.” Стайлз ахнул и хлопнул себя рукой по шее с такой силой, что свалился со стула. Он небрежно забрался обратно на свое место, но все время держал руку на шее. ” Теперь я знаю, что этого не было, сражаясь с ведьмами”, - его отец понимающе поднял бровь. “Теперь ответь мне честно, сынок”. “Я...это укус л-любви. Это укус любви, папа, - заикаясь, пробормотал Стайлз. “Это действительно кусочек", - нахмурился он. ”В доме есть кто-нибудь, кроме нас двоих?" “Я, эм. Я не понимаю, что ты имеешь в виду.” “Теперь, судя по чрезмерному использованию зубов, я предполагаю, что это сделал один из твоих друзей-оборотней. Если они все еще в этом доме, я хочу, чтобы они спустились вниз прямо сейчас”. Его отец откинулся на спинку стула и скрестил руки в ожидании. “Я знаю, что ты слышишь меня своим слухом оборотня”. Стайлз услышал, как скрипнула лестница, и ударился головой о стол в знак поражения. Дерьмо. Дерек медленно побрел на кухню с опущенной головой, кончики его ушей горели красным. Он остановился в шаге или двух позади Стайлза, сцепив руки за спиной. "Я так с-” “Нет, нет. Ты пока не можешь говорить, - прервал его шериф. “Теперь очередь Стайлза говорить”. Стайлз медленно оторвал голову от стола и убрал руку с шеи. Он глубоко вздохнул и начал рассказывать отцу все: свою первую встречу с ведьмами, 100% платонические ночевки Дерека, его уроки с Дитоном, их последнюю встречу с ведьмами… Он намеренно замолчал, прежде чем упомянуть, что на самом деле произошло наверху в его комнате прошлой ночью после того, как отец ушел от него. ” А потом, каким-то образом, это случилось", - Шериф махнул рукой между Стайлзом и Дереком. “Да, сэр,” извинился Дерек. “Иди и возьми шарф или что-нибудь еще, чтобы прикрыть это, сынок”. Стайлз сначала заколебался, прежде чем пуститься в спринт. Шериф обхватил голову руками и медленно выдохнул. “Чертовы ведьмы, и Искры, и… Чертов Дерек Хейл". Дерек слегка заерзал на месте и с тревогой ждал возвращения Стайлза. Когда он проскользнул обратно на кухню, плотно обмотав шею шарфом, шериф поднял голову. “Mieczsyław Stilinski.” "да?" “Ты любишь этого мальчика?” Стайлс оглянулся через плечо и слегка улыбнулся Дереку, прежде чем ответить: “Да, папа. Я люблю его". “Хейл”. “Да, сэр?” “Ты любишь моего сына?” ”Пожалуйста, поверь мне, когда я говорю, что действительно люблю Стайлза". Стайлз просиял через стол на своего отца, который сидел неподвижно, как будто размышляя об их судьбе. Дерек слегка заерзал, и Стайлз начал ерзать на своем стуле. Некоторое время спустя шериф резко поднялся со стула и прошел на кухню. Стайлз внезапно испугался, что он пошел за ножом, и ждал, затаив дыхание, но он просто вернулся с третьей тарелкой блинов. “Ты останешься на завтрак и расскажешь мне об этих ведьмах. Мы не будем упоминать о том, как ты осквернил моего сына, и тогда ты сможешь отвести меня на собрание стаи, - усмехнулся шериф. Стайлз громко выдохнул задержанный им воздух и немного расслабился в своем кресле. Дерек поколебался, прежде чем сесть между Стайлзом и шерифом. Он откусил маленький кусочек и нервно усмехнулся. “Они восхитительны, шериф Стилински”. Шериф вдруг расхохотался. Его смех был таким громким, что испугал Стайлза и Дерека. Шериф смеялся так громко, что у него на глазах выступили слезы, и ему пришлось схватиться за бок. Его дыхание вырывалось с хрипом, когда он пытался сдержать свое веселье, но безрезультатно. “Я не могу поверить, что ты купился на это! Боже, вы, дети, такие доверчивые,” усмехнулся он. ”Я уже много лет так не смеялся". Стайлз посмотрел через стол на своего отца и сердито вгрызся в свои блинчики. “Ешь, Дерек. Я уверен, что вы проголодались после всей этой борьбы с ведьмами,-дружелюбно ухмыльнулся шериф. “Расскажи мне обо всем этом между тобой и моим сыном, вот”.
69 Нравится Отзывы 11 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором