***
Гарри старался не шуметь, открывая аптечку и отыскивая снотворное зелье. На душе было отвратительно, но он был единственным, кто мог пройти через защитные чары в покоях Снейпа. «Мой дом», — напомнил себе Гарри. Снейп достаточно решительно вдолбил это в него, обрывая всякий раз, когда Гарри сомневался в этом. От грызущего чувства вины скрутило желудок, но Гарри схватил нужный флакон и благополучно выбрался из покоев Снейпа.***
— Мастер Гарри, сэр? — в дверях кухни появилась заспанная Калли. — Что хозяин здесь делает? Хозяину что-нибудь нужно, сэр? — Ммм… да, Калли, — пробормотал Гарри, чувствуя, как снова скрутило желудок. — Не могла бы ты принести мне немного сырого мяса? Говяжий фарш, может быть. Калли подозрительно посмотрела на него, вся сонливость с неё внезапно слетела. — Хозяин что-то задумал, — она нахмурилась, уперев руки в бока. — Э-э… да, — признался Гарри, он никогда не лгал Калли. — Ты собираешься рассказать папе? — Калли лучше бы рассказать мастеру Снейпу, мастер Гарри, сэр, — Калли нахмурилась ещё сильнее. — Так безопаснее. — Но? — с надеждой спросил Гарри. — Но Калли не хочет, чтобы мастер Гарри грустил, сэр. — Мне не грустно, — насупился Гарри. — Хозяин грустит, когда мастер Снейп сердится, — объяснила Калли. — Меня не поймают, — уверенно заявил Гарри. Скорее рак на горе свистнет. — И мастер Снейп сердится и грустит, когда хозяину причиняют боль. Пожалуйста, хозяин не должен пострадать, мастер Гарри, сэр. Гарри слегка улыбнулся. — Сделаю всё возможное, Калли, — пообещал он. — Делать всё возможное — это в первую очередь не делать глупостей, мастер Гарри, сэр, — заявила Калли, снова уперев руки в бока. — Но тогда мне было бы совсем не весело, Калли, — вздохнул Гарри. — И я буду с Блейзом, Мионой, Тео и Роном. Со мной всё будет в порядке. Пожалуйста, не говори папе. — Хм, — недовольно сказала Калли. — Калли не скажет. Но Калли это не нравится. Мастер Гарри будет осторожен, да? — Да, Калли, — виновато ответил Гарри. Пожалуй, он действительно иногда лгал Калли. Иногда. «Я буду осторожен. Я просто буду осторожно делать что-то невероятно глупое и опасное». Но тогда, как сказал Рон, насколько всё может быть плохо? Всё, что им нужно было сделать, это накачать собаку снотворным и спуститься в люк. Без проблем.***
— Готов, Гарри? — прошептал Блейз. Гарри кивнул. — Хорошо, три, два… один! Он распахнул дверь, и Гарри бросил туда кусок нашпигованного снотворным мяса. — Как быстро оно подействует? — спросил Рон. — Минут через пять? — предположил Гарри. — Ты не знаешь? — удивилась Гермиона. — Эй, я только что стащил его, — возмутился Гарри. — Никто не говорил, что я должен это исследовать. Исследования — это ваша работа. Гермиона просто закатила глаза и вздохнула, как будто говорить с ним было тяжким трудом. — Ш-ш-ш, — предупреждающе прошипел Блейз. — Здесь никого нет, — заметил Рон. — Хочешь сказать это Филчу? — спросил Гарри. — Хороший вопрос, — Рон сглотнул. Пять минут спустя они приоткрыли дверь и обнаружили, что собака громко храпит, прикрыв огромной лапой крышку люка. — Отлично, — сказал Тео. — Мы приручили дикого зверя. Теперь всё, что нужно сделать, это отодвинуть его лапищу, не разбудив его. — Всего-то?! — возмутился Рон. — Ты рехнулся? — Вопрос риторический, — фыркнул Блейз. — Мы все рехнулись, — прошипел Гарри, поймав себя на том, что хочет поскорее покончить с этим. — Кто лапу сдвигать будет? Блейз вытащил монету. — Орёл — слизеринцы, решка — гриффиндорцы. Монета показала решку, и Рон с Гермионой мрачно принялись за работу, спихивая лапищу с люка. Как только она была достаточно сдвинута, Блейз открыл люк. — Вроде неглубоко, — сказал он. — Но там что-то есть. Я не могу рассм… Тео! — Ничего страшного, — весело отозвался Тео с глубины в нескольких футов. — Просто какое-то растение. Вздохнув с облегчением, остальные четверо протиснулись мимо гигантской собаки и спрыгнули в люк. — Ну, это было легко, — прокомментировал Тео. — Вам не кажется, что это было слишком просто? — несколько напряжённо спросила Гермиона. — Нет, легко — это хорошо, — непринуждённо ответил Блейз. — Почему ты спрашиваешь? — Ну, я не знаю, заметили вы или нет, но мы сидим на дьявольских силках, — как бы между прочим сказала Гермиона. — Правда? — весело сказал Тео. — Это же просто какое-то растение. — Да, — отозвался Гарри, чувствуя, как усики под ним начинают двигаться. — Что оно делает? — Пытается задушить нас, — невозмутимо сказал Блейз. — «Просто какое-то растение», Тео, хочет нас убить. Оно уже схватило одну мою руку. — О, чёрт. Большое спасибо, Тео, — Гарри почувствовал, как один усик растения обвивается вокруг его талии. — Просто расслабьтесь, — посоветовала Гермиона, расслабляя мышцы, когда растение обвило её ноги огромным усиком. — РАССЛАБИТЬСЯ? — спросил Рон высоким голосом, пытаясь не дать растению схватить его за руку. — Ты хочешь, чтобы мы расслабились? Блейз только что сказал, что оно пытается нас задушить! — Блейз! — возмутилась Гермиона. — Ну, я не знал, что он запаникует! Что работает, кроме расслабления? Не думаю, что храбрый гриффиндорец это сумеет. Вопль Рона подтвердил его предположение. — Ммм… — сказала Гермиона. — Что-то было на травологии… — Быстрее, Гермиона! — поторопил Блейз. — Я пытаюсь! Ммм… Дьявольские силки, дьявольские силки… Любят темноту и сырость… — Значит, ему не нравится свет? Или огонь? — предположил Блейз. — Солнечный свет или огонь, — просияла Гермиона, хотя растение продолжало обвивать её ноги. — Любое из этого. Спраут говорила, что огонь работает лучше всего, но что, если я сожгу кого-то из нас? — А ты знаешь заклинание солнечного света? — терпеливо спросил Блейз, напрягшись, когда более крупное щупальце обвилось вокруг его груди. — Э-э-э… — Я попробую, — сказал Гарри, вспомнив о своём световом шаре. Представляя яркость и тепло солнца на своей коже, он поднял одну руку и сосредоточился на воздухе прямо за кончиками пальцев. Свет. Солнечный свет. Как весной. Через несколько секунд комната залилась ярким светом, и растение отчаянно отпрянуло от него, как гигантский безголовый осьминог со множеством щупалец. Все пятеро слизендорцев какое-то время просто сидели, стараясь отдышаться. — Эй, Тео, — наконец заговорил Блейз, — ты когда-нибудь слышал фразу «смотри, прежде чем прыгать»? — Нет! — по-прежнему неунывающе отозвался Тео. — Я так и думал, — закрыл глаза Блейз.***
— Твой выход, Гарри, — сказал Блейз, глядя на летающие ключи. — Спасибо за вотум доверия, — фыркнул Гарри, слегка улыбнувшись. Это выглядело достаточно весело. Он знал, что вскоре пожалеет об этом приключении, но на данный момент… — Они наверняка попытаются слопать тебя, — заметил Блейз. — Возможно, — согласился Гарри. — Пожелайте мне удачи! Схватив метлу, он вскарабкался на неё и взмыл в воздух. «Ага, попытаются слопать меня», — подумал Гарри, уносясь прочь, когда все ключи немедленно устремились к нему. Они больно жалили, когда им удавалось добраться до мальчика, но Гарри не в первый раз играл в квиддич в неприятных условиях, так что вскоре он поймал нужный ключ и бросил его Рону. Тот быстро передал ключ Блейзу, который отпер и распахнул дверь как раз в тот момент, когда Гарри снова появился, преследуемый всеми ключами. Он вылетел прямо в дверной проём и облегчённо выдохнул, услышав, как дверь за спиной захлопнулась. Тяжело дыша, Гарри приземлился рядом со своими друзьями. — Три ловушки прошли, кто-знает-сколько ещё осталось, — бодро объявил Тео. — Ребята, вы… вы не думаете, что это, возможно, плохая идея? — осторожно спросила Гермиона. Гарри всё ещё тяжело дышал, но Тео с готовностью спросил: — А у тебя есть план, как выбраться обратно? — В общем-то, нет, — призналась Гермиона. — Ну, тогда это потрясающая идея, — заявил Тео. — Пошли дальше! — У тебя счастливая натура, — сказал Рон, слегка позеленев, когда разглядел комнату перед ними. — Что случилось? — спросил Гарри. — Шахматы, — с ужасом пробормотал Рон. — Волшебные шахматы. Оглядев комнату, Гарри понял, что Рон прав — они стояли перед гигантской шахматной доской. — Какие идеи, Рон? — спросил Блейз. — У меня?! — ужаснулся Рон. — А как насчёт тебя? Ты тоже играешь! — Да, но в шахматах ты лучший, — сказал Блейз. — Я не лучший! — И ты выигрываешь каждый раз, потому что… — Потому что жульничаю, — признался Рон. — Ты никогда не мухлевал, — усмехнулся Блейз, задрав нос. — Я бы заметил. — Ну, значит, ты мне поддавался! — упрямился Рон. Блейз просто взглянул на него, и Рон сдался. — Ну ладно, очевидно, мы должны сыграть в эту игру, — сказал он. — Но… если мы проиграем, тогда… — он замолчал. — Нет, — покачал головой Блейз. — С нами всё будет в порядке. Нам просто нужно выбрать, какие фигуры разыгрывать. — А, ну да, — Рон посмотрел на него и моргнул. — Как-то не подумал об этом. — Думать — это к слизеринцам, — фыркнул Блейз. — Я не понимаю, — сказала Гермиона. — Почему так важно, какими фигурами мы играем? — Центральные пешки почти всегда забираются, — объяснил Блейз. — И кони, и слоны часто тоже. Мы должны быть фигурами, которые не так часто забирают — королева, король и… хм… — он замолчал, задумавшись. — Ладьи, — подсказал Рон. — Или, может быть, другие пешки, но я думаю, что ладьи, вероятно, лучше всего. — Хотя нас пятеро, — заметил Гарри, наконец-то вникнув в их рассуждения. — Кому-то придётся быть кем-то другим. — Может быть, ладейная пешка ферзевого фланга, — задумчиво сказал Рон. — Мы все должны быть фигурами? — спросил Тео. — А если только один из нас сыграет короля? Тогда мы никого не потеряем, если только не проиграем всю партию, верно? Рон и Блейз уставились на него. — Верно, — наконец удивлённо пробормотал Блейз. — Блестяще, — заулыбался Рон. — Итак, кто будет королём? — Я, — тут же вызвался Блейз. — У нас будет меньше проблем, если пострадаю я, а не кто-либо из вас. Гарри уставился на него, вспомнив Хэллоуин. Блейз попал в какие-то неприятности только потому, что Снейп рассердился. — Твои опекуны в самом деле не разозлятся из-за этого? — спросил Рон. — Нет, вовсе нет, — сказал Блейз со странной темнотой в глазах. Затем он улыбнулся, и тёмный взгляд исчез. — Они, вероятно, сочтут это хорошей тренировкой или чем-то в этом роде. — Чёрт возьми, — пробормотал Рон. — Хотел бы я так легко отделаться! — Да, — сказал Блейз, всё ещё ухмыляясь. — Я могу делать такое сумасшедшее дерьмо, как это, и не попадать в неприятности. Во всяком случае, до тех пор, пока остальные из вас не пострадают. Обеспокоенный, но не уверенный почему, Гарри встретился взглядом с Блейзом, и тот перестал улыбаться. — Всё в порядке, — сказал Блейз. — Правда. Я объясню позже. Когда Гарри нахмурился ещё сильнее, Блейз просто отвернулся от него и занял место чёрного короля. — Не проиграй, — бросил он Рону. Тот нервно кивнул. Белые передвинули пешку на Е4, и игра началась. «Если мы проиграем, Блейз умрёт, — подумал Гарри, во рту у него пересохло. — Блядь. Что мы вообще здесь делаем?»***
— Четвёртую прошли… — Гермиона вздрогнула. — …кто-знает-сколько-ещё-осталось, — торжествующе ухмыльнулся Рон. — Следующая твоя, Блейз. Не расслабляйся. — О да, с вами расслабишься, — отозвался Блейз. — Не обращайте внимания на то, что я там рисковал своей жизнью. — Да ладно тебе, — сказал Рон, всё ещё ухмыляясь. — Разве было похоже, что я собирался проиграть? — Когда все уставились на него, он покраснел. — Ну, во всяком случае, не с тобой на кону, — пробормотал он. — Приятно это знать, — усмехнулся Блейз.***
— О да, — сказал Тео слегка дрожавшим голосом. — Ещё и тролль. Обожаю троллей. — Рад за тебя, — Блейз выглядел больным, когда неуклюжее существо повернулось к ним. — Боюсь, что я не большой их поклонник. — Но мы так хорошо подружились с последним, — вставила Гермиона, отступая вдоль стены в другой конец комнаты. — Мы покойники, — сказал Гарри, следуя за ней. — Если не прикончит тролль, то папа точно убьёт. Какого чёрта мы делаем? — Ты назвал его папой! — радостно воскликнул Тео. Его крик привлёк внимание тролля, который обманчиво медленно поднял свою дубинку. — Тео, шевелись! — крикнул Блейз, когда дубинка опустилась. Впрочем, ему не стоило беспокоиться — Тео отскочил как раз вовремя, а затем они все оказались позади тролля и одновременно атаковали его. — Вингардиум левиоса! — крикнул Рон, вырывая дубинку из рук тролля. Тролль тупо посмотрел на летающую палицу и снова потянулся за ней. Гарри схватил дубинку воображаемыми руками и поднял её выше. Тролль выглядел обескураженным. — Хорошо, что эти штуки такие тупые, — Тео снова отскочил, когда тролль бросил свою дубинку и замахнулся на него кулаком. — Сюда! — завопила Гермиона, размахивая руками. Тролль оставил Тео и развернулся к ней. Дубинка была тяжёлой. «Держись, держись, держись», — мысленно повторял Гарри. — Гарри! — крикнул Блейз, привлекая его внимание. — Убей его уже! — Я думал, ты это сделаешь! — крикнул он в ответ. Дубинка опустилась на фут, когда он ослабил внимание. — Я убил его в прошлый раз, и у тебя уже есть его дубинка! Теперь твоя очередь, придурок! — Сам ты придурок! Кто нас притащил сюда? — огрызнулся Гарри, снова сжимая тяжёлую дубинку и неуклюже направляя её в голову тролля. И промахнулся. — Сектумсемпра! — быстро бросил Блейз. На руке тролля появилась глубокая рана. Взревев, монстр двинулся на Блейза. Обливаясь по́том, Гарри снова замахнулся массивной дубинкой и умудрился заехать ею по голове тролля. «Чёрт, недостаточно сильно», — подумал он и попытался поднять дубинку снова, но тут тролль ухватил её, и Гарри обнаружил, что не может его пересилить. — Блейз! — завопил он. — Сектумсемпра! На этот раз заклинание попало сбоку в шею тролля, брызнула кровь. — Молодец, Гермиона! — ликующе воскликнул Блейз, когда тролль зашатался. «Сектумсемпру бросила Гермиона?» — мысленно удивился Гарри. — Он ещё не умер! — крикнул Рон. — Мы прошли эту ловушку! — обрадовался Тео. Отвлечённый собственной травмой, тролль секунду просто тупо стоял, потом упал на колени и растянулся на полу. — Пять прошли, кто-знает-сколько ещё осталось, — устало пробормотал Гарри.***
— Ого! — воскликнул Рон. Гарри вздрогнул, когда позади него взревело пламя. — Отлично. Теперь мы точно не можем вернуться. — Подожди, — сказала Гермиона. — Посмотри на загадку. Одно из зелий позволит нам вернуться. — Это твоё, Гермиона, — вздохнул Блейз. — Я не силён в логических головоломках. — Хорошо, — с готовностью согласилась Гермиона. — Но помолчите и дайте мне подумать. Они все заткнулись, опустились на пол у стены, чтобы отдохнуть, и довольно скоро услышали возглас. — Я поняла! — взволнованно заявила Гермиона. — Тот, кто собирается идти вперёд, должен выпить это, — она ткнула пальцем в ничем не примечательный флакон с зельем. — А вернуться мы можем, используя вот это. — Она указала на другой флакон. — Похоже, этого хватит только двоим на то, чтобы пройти остаток пути, — оценил Блейз. — И только двое могут вернуться. — Значит, придётся бросить кого-нибудь здесь? — спросил Рон. — Вот ещё! — возмутился Гарри. — Однозначно, — сказала Гермиона. — Подождать здесь придётся троим. — Хорошо, — пожал плечами Блейз. — Так кто же идёт? — Ты и Гарри, это же очевидно, — закатила глаза Гермиона. — Это была твоя идея. — Определённо Блейз, — согласился Гарри. — Он придумал этот план. — И ты, — отозвался Блейз. — Именно твоя задница на кону из-за этого. — А разве не Тео? — спросил Гарри. — Ты знаешь, что первое, что сделает Снейп, это сообщит родителям? Блейз неожиданно побледнел. «Что я такого сказал?» — озадачился Гарри. — Я думал, в прошлый раз твоим опекунам было всё равно? — спросил он. — Что теперь по-другому? — Ничего. — И снова выражение лица Блейза разгладилось. — Им и теперь будет всё равно. На этот раз Гарри не обманулся, и, пока остальные трое продолжали обсуждать варианты, он, повернувшись и поймав взгляд Блейза, спросил более спокойно: — Ты уверен, дружище? — Уверен, отвали, — ответил Блейз фразой, которую Гарри так часто использовал. Гарри на мгновение задержал на нём взгляд, потом отвернулся. — Ладно, — тихо сказал он. — Я думаю, это справедливо. — Нас всё равно не поймают, — заявил Блейз. — Сейчас середина ночи. Если никто не поймал нас, когда мы входили, то теперь точно не застукают. — Конечно, — согласился Гарри, не утруждая себя напоминанием того, что они все и так знали — их всегда каким-то образом ловили. «Кроме тех случаев, когда я уходил в Запретный лес», — вспомнил он. Тогда мальчик даже покинул территорию замка, и его всё равно не поймали. Возможно, и теперь так же получится. — Мы договорились, — внезапно сказала им Гермиона, закончив разговор с Тео и Роном. — Вы двое, идите. — А как насчёт тебя? — спросил Блейз. — Ты же всё это разгадала. — Как и все остальные, — заметила Гермиона. — Ты, Тео и Рон играли в шахматы, Гарри позаботился о собаке и поймал ключ, ты, Гарри и я разбирались с растением, и мы все сражались с троллем! Это была групповая работа, а если позже возникнут проблемы, вы с Гарри будете намного полезнее, чем я. — Ты думаешь, я лучше тебя на дуэли, Миона? — засомневался Блейз. — Это не совсем… — Иди! — настаивала Гермиона. — Ты можешь сделать мне одолжение позже, просто иди, пока ночь не закончилась! — Иди, Блейз, — сказал Гарри, просто желая закончить спор и уйти как можно скорее. — Идите вместе с Гермионой. Меня это не интересует. — Ты не хочешь узнать, что это такое? — удивился Блейз. — Это наверняка что-то крутое, иначе у него не было бы такой защиты. Гарри слабо улыбнулся. «Почему Блейз вдруг стал таким рискованно-восторженным?» — задумался он. — Ничего страшного, — сказал Гарри. — Вы же потом расскажете мне всё.***
— Ну, это… разочаровывает, — протянула Гермиона, держа в руке блестящий камень. — Что это за штука? — Симпатичный камешек, — заметил Блейз. — Очень дорогой, уникальный, красивый камень, — раздался из ниоткуда шелковистый, чересчур спокойный голос. — На самом деле единственный в своём роде в мире. Может быть, даже сто́ит тех усилий, на которые ты пошёл, чтобы получить его, если бы ты знал, что это. «О, чёрт», — подумал Блейз, поворачиваясь к говорившему. Дамблдор, Макгонагалл и Снейп стояли у противоположной стены комнаты. — Я прошу прощения, Северус, — сказал Дамблдор. — Похоже, ты был прав. — Он повернулся к Блейзу и Гермионе. — Полагаю, ваши друзья в другой комнате? — Э… да, — Блейз смотрел прямо на Снейпа, который холодно встретил его взгляд. — Там было достаточно зелья только… — …на двоих, — закончил за него Дамблдор. — Конечно, иначе ты бы не оставил позади никого из них. — Гарри в порядке, — настойчиво сказал Блейз. — И мы тоже. Снейп кивнул, но выражение его лица не изменилось. «Гарри не хотел идти, — вспомнил Блейз, чувствуя себя виноватым. — А я уговорил его. Чёрт, что я натворил?» — Гарри не хотел приходить, сэр, — услышал он свой голос. — Это я виноват. И снова Снейп просто коротко кивнул, как будто едва расслышал его. — Минерва, не могла бы ты проводить мисс Грейнджер и мистера Уизли в Больничное крыло? Я отведу мистера Забини и мистера Нотта. Северус… — Я заберу своего сына, спасибо, — сказал Снейп, слегка подчеркнув слово «сын». — Он действительно не хотел идти, сэр, — снова попытался Блейз. — И всё же он сделал это, мистер Забини, — наконец ответил Снейп. Его ровный тон поверг Блейза в лёгкую панику. — Потому что я собирался, а он не хотел отпускать меня одного! — взмолился он. — Вы же говорили мне раньше, что я должен нести ответственность за действия других, почему бы не сейчас? — Я не собираюсь причинять вред Гарри, Забини, — заверил Снейп. — На твоём месте я бы сейчас больше о себе беспокоился. «Чёрт, — внезапно сообразил Блейз. Если Снейп по камину позвонит его дяде… — Он не позвонит, — успокоил себя Блейз. — Он знает, что им будет всё равно, поэтому не станет беспокоиться».