ID работы: 11428811

Гарри Поттер и новые проблемы

Джен
Перевод
G
Завершён
408
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
40 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
408 Нравится 39 Отзывы 138 В сборник Скачать

Глава 1. Симпатичный камешек

Настройки текста
      — Тааак… Кто-нибудь выяснил, что охраняет трёхголовая собака? — спросил Тео однажды, когда слизендорцы тусовались в гриффиндорской гостиной.       — Нет. — Гермиона нахмурилась. — Как будто Николаса Фламеля вообще не существует.       — Или он просто недостаточно знаменит, чтобы о нём написали в книге, — пожал плечами Блейз.       — Точно! — Лицо Гермионы просветлело. Очевидно, для неё предпочтительнее была недоступность информации, чем невозможность её найти.       — Он достаточно важен, чтобы Хагрид что-то скрывал, — задумчиво заметил Гарри. — И разве ты не говорил, что тебе знакомо это имя?       — Есть только один способ узнать, — Блейз криво улыбнулся.       — О? — лукаво протянул Гарри. — И что это за…?       — Это просто, — сказал Блейз, всё ещё улыбаясь. — Мы спустимся в люк, на котором сидит собака, найдём то, что она охраняет, а дальше видно будет.       — СУПЕР! — пришёл в восторг Тео. — Я в деле!       — Просто?! — Глаза Гермионы чуть не вылезли из орбит. — Ты с ума сошёл!       — Ладно, может быть, и не просто, — признал Блейз, азартно ухмыляясь. — Но, Гермиона, ты меня удивляешь. Я думал, ты ухватишься за возможность провести собственное небольшое расследование.       — Это самый глупый план, который вы оба придумали за всё время, что я вас знаю, — сверкнула глазами Гермиона. — И это включает в себя первоапрельские шутки.       — Эй, это план Блейза. А первое апреля было потрясающим, — отметил Гарри. — Это того сто́ит, даже для меня.       — То есть ты действительно думаешь, что это того сто́ит, Гарри? — возмутилась Гермиона.       «Попытаться пробраться мимо трёхголового пса, чтобы выяснить, что же спрятал там Дамблдор? Снейп меня убьёт. Я же сказал, что постараюсь быть хорошим. Но это ведь не означало, что я всегда должен делать именно то, что хочет от меня Снейп, не так ли? Я ведь… сын этого человека. Его сын. И Снейп сказал, что он будет моим отцом, несмотря ни на что… Так я собираюсь воспользоваться этим преимуществом? Приключение вроде забавное, но… Боже, у него будет сердечный приступ».       — Нет, — наконец сказал Гарри. — Извините, ребята, но я не сделаю этого — из-за Снейпа.       — Нет? — огорчился Блейз. — Давай! Это будет классно!       — И опасно, и глупо, и меня накажут до конца моей жизни, — огрызнулся Гарри, удивлённый вызовом Блейза.       — Звучит весело, — фыркнул Блейз. В его голосе прозвучало раздражение, и Гарри пристально взглянул на него.       — Что с тобой? — спросил он. — Обычно ты не такой легкомысленный.       — Ты не обязан идти с нами, если не хочешь, — сердито отстранился Блейз.       — Ты думаешь, я буду стоять в стороне и позволю тебя убить? — возмутился Гарри.       — Если только ты не собираешься донести на нас, — возразил Блейз.       Гарри отстранился, вглядываясь в глаза Блейза. Что, чёрт возьми, происходит?       — Почему ты злишься? — спросил он.       — Я не злюсь, — отрезал Блейз, всё ещё сердито глядя на него. — Я просто говорю, что пойду туда. Можешь пойти с нами, если хочешь, но тебе не обязательно вмешиваться, если ты этого не хочешь.       — Чёрта с два я тебя брошу! — заявил Гарри. — Мы в этом дерьме вместе, помнишь?       — Вряд ли у остальных не будет проблем, если нас поймают, — сказал Тео. — Значит, надо хорошенько постараться, чтобы не попасться.       — Забавно, что наши недавние подвиги этого не отражают, — заметил Блейз, резко меняя гнев на милость.       — Никогда не прощу вам этого, ребята, — заявила Гермиона. — Я никогда не занималась такими глупостями, пока не связалась с вами.       — Глупости во имя исследований и обучения, — сказал Блейз, более расслабленный, чем раньше. — Похоже на тебя, вообще-то.       — Хм… — задумалась Гермиона.       — Ну, если она с вами, то и я тоже, — вставил Рон.       «Мне уже одиннадцать лет, — напомнил себе Гарри. — И я опять ищу неприятностей. Хотя неприятности — это прикольно. Ну… обычно. Что, чёрт возьми, мне делать? В конце концов, я же не могу наябедничать на друзей».       Он никогда себе этого не простит.       — Ладно, — наконец решился Гарри, — я в деле. Хотя бы для того, чтобы вы остались в живых.       Но что, чёрт возьми, случилось с Блейзом?

***

      Гарри старался не шуметь, открывая аптечку и отыскивая снотворное зелье. На душе было отвратительно, но он был единственным, кто мог пройти через защитные чары в покоях Снейпа. «Мой дом», — напомнил себе Гарри. Снейп достаточно решительно вдолбил это в него, обрывая всякий раз, когда Гарри сомневался в этом. От грызущего чувства вины скрутило желудок, но Гарри схватил нужный флакон и благополучно выбрался из покоев Снейпа.

***

      — Мастер Гарри, сэр? — в дверях кухни появилась заспанная Калли. — Что хозяин здесь делает? Хозяину что-нибудь нужно, сэр?       — Ммм… да, Калли, — пробормотал Гарри, чувствуя, как снова скрутило желудок. — Не могла бы ты принести мне немного сырого мяса? Говяжий фарш, может быть.       Калли подозрительно посмотрела на него, вся сонливость с неё внезапно слетела.       — Хозяин что-то задумал, — она нахмурилась, уперев руки в бока.       — Э-э… да, — признался Гарри, он никогда не лгал Калли. — Ты собираешься рассказать папе?       — Калли лучше бы рассказать мастеру Снейпу, мастер Гарри, сэр, — Калли нахмурилась ещё сильнее. — Так безопаснее.       — Но? — с надеждой спросил Гарри.       — Но Калли не хочет, чтобы мастер Гарри грустил, сэр.       — Мне не грустно, — насупился Гарри.       — Хозяин грустит, когда мастер Снейп сердится, — объяснила Калли.       — Меня не поймают, — уверенно заявил Гарри. Скорее рак на горе свистнет.       — И мастер Снейп сердится и грустит, когда хозяину причиняют боль. Пожалуйста, хозяин не должен пострадать, мастер Гарри, сэр.       Гарри слегка улыбнулся.       — Сделаю всё возможное, Калли, — пообещал он.       — Делать всё возможное — это в первую очередь не делать глупостей, мастер Гарри, сэр, — заявила Калли, снова уперев руки в бока.       — Но тогда мне было бы совсем не весело, Калли, — вздохнул Гарри. — И я буду с Блейзом, Мионой, Тео и Роном. Со мной всё будет в порядке. Пожалуйста, не говори папе.       — Хм, — недовольно сказала Калли. — Калли не скажет. Но Калли это не нравится. Мастер Гарри будет осторожен, да?       — Да, Калли, — виновато ответил Гарри. Пожалуй, он действительно иногда лгал Калли. Иногда.       «Я буду осторожен. Я просто буду осторожно делать что-то невероятно глупое и опасное».       Но тогда, как сказал Рон, насколько всё может быть плохо? Всё, что им нужно было сделать, это накачать собаку снотворным и спуститься в люк. Без проблем.

***

      — Готов, Гарри? — прошептал Блейз. Гарри кивнул. — Хорошо, три, два… один!       Он распахнул дверь, и Гарри бросил туда кусок нашпигованного снотворным мяса.       — Как быстро оно подействует? — спросил Рон.       — Минут через пять? — предположил Гарри.       — Ты не знаешь? — удивилась Гермиона.       — Эй, я только что стащил его, — возмутился Гарри. — Никто не говорил, что я должен это исследовать. Исследования — это ваша работа.       Гермиона просто закатила глаза и вздохнула, как будто говорить с ним было тяжким трудом.       — Ш-ш-ш, — предупреждающе прошипел Блейз.       — Здесь никого нет, — заметил Рон.       — Хочешь сказать это Филчу? — спросил Гарри.       — Хороший вопрос, — Рон сглотнул.       Пять минут спустя они приоткрыли дверь и обнаружили, что собака громко храпит, прикрыв огромной лапой крышку люка.       — Отлично, — сказал Тео. — Мы приручили дикого зверя. Теперь всё, что нужно сделать, это отодвинуть его лапищу, не разбудив его.       — Всего-то?! — возмутился Рон. — Ты рехнулся?       — Вопрос риторический, — фыркнул Блейз.       — Мы все рехнулись, — прошипел Гарри, поймав себя на том, что хочет поскорее покончить с этим. — Кто лапу сдвигать будет?       Блейз вытащил монету.       — Орёл — слизеринцы, решка — гриффиндорцы.       Монета показала решку, и Рон с Гермионой мрачно принялись за работу, спихивая лапищу с люка. Как только она была достаточно сдвинута, Блейз открыл люк.       — Вроде неглубоко, — сказал он. — Но там что-то есть. Я не могу рассм… Тео!       — Ничего страшного, — весело отозвался Тео с глубины в нескольких футов. — Просто какое-то растение.       Вздохнув с облегчением, остальные четверо протиснулись мимо гигантской собаки и спрыгнули в люк.       — Ну, это было легко, — прокомментировал Тео.       — Вам не кажется, что это было слишком просто? — несколько напряжённо спросила Гермиона.       — Нет, легко — это хорошо, — непринуждённо ответил Блейз. — Почему ты спрашиваешь?       — Ну, я не знаю, заметили вы или нет, но мы сидим на дьявольских силках, — как бы между прочим сказала Гермиона.       — Правда? — весело сказал Тео. — Это же просто какое-то растение.       — Да, — отозвался Гарри, чувствуя, как усики под ним начинают двигаться. — Что оно делает?       — Пытается задушить нас, — невозмутимо сказал Блейз. — «Просто какое-то растение», Тео, хочет нас убить. Оно уже схватило одну мою руку.       — О, чёрт. Большое спасибо, Тео, — Гарри почувствовал, как один усик растения обвивается вокруг его талии.       — Просто расслабьтесь, — посоветовала Гермиона, расслабляя мышцы, когда растение обвило её ноги огромным усиком.       — РАССЛАБИТЬСЯ? — спросил Рон высоким голосом, пытаясь не дать растению схватить его за руку. — Ты хочешь, чтобы мы расслабились? Блейз только что сказал, что оно пытается нас задушить!       — Блейз! — возмутилась Гермиона.       — Ну, я не знал, что он запаникует! Что работает, кроме расслабления? Не думаю, что храбрый гриффиндорец это сумеет.       Вопль Рона подтвердил его предположение.       — Ммм… — сказала Гермиона. — Что-то было на травологии…       — Быстрее, Гермиона! — поторопил Блейз.       — Я пытаюсь! Ммм… Дьявольские силки, дьявольские силки… Любят темноту и сырость…       — Значит, ему не нравится свет? Или огонь? — предположил Блейз.       — Солнечный свет или огонь, — просияла Гермиона, хотя растение продолжало обвивать её ноги. — Любое из этого. Спраут говорила, что огонь работает лучше всего, но что, если я сожгу кого-то из нас?       — А ты знаешь заклинание солнечного света? — терпеливо спросил Блейз, напрягшись, когда более крупное щупальце обвилось вокруг его груди.       — Э-э-э…       — Я попробую, — сказал Гарри, вспомнив о своём световом шаре. Представляя яркость и тепло солнца на своей коже, он поднял одну руку и сосредоточился на воздухе прямо за кончиками пальцев. Свет. Солнечный свет. Как весной.       Через несколько секунд комната залилась ярким светом, и растение отчаянно отпрянуло от него, как гигантский безголовый осьминог со множеством щупалец.       Все пятеро слизендорцев какое-то время просто сидели, стараясь отдышаться.       — Эй, Тео, — наконец заговорил Блейз, — ты когда-нибудь слышал фразу «смотри, прежде чем прыгать»?       — Нет! — по-прежнему неунывающе отозвался Тео.       — Я так и думал, — закрыл глаза Блейз.

***

      — Твой выход, Гарри, — сказал Блейз, глядя на летающие ключи.       — Спасибо за вотум доверия, — фыркнул Гарри, слегка улыбнувшись. Это выглядело достаточно весело. Он знал, что вскоре пожалеет об этом приключении, но на данный момент…       — Они наверняка попытаются слопать тебя, — заметил Блейз.       — Возможно, — согласился Гарри. — Пожелайте мне удачи!       Схватив метлу, он вскарабкался на неё и взмыл в воздух.       «Ага, попытаются слопать меня», — подумал Гарри, уносясь прочь, когда все ключи немедленно устремились к нему. Они больно жалили, когда им удавалось добраться до мальчика, но Гарри не в первый раз играл в квиддич в неприятных условиях, так что вскоре он поймал нужный ключ и бросил его Рону. Тот быстро передал ключ Блейзу, который отпер и распахнул дверь как раз в тот момент, когда Гарри снова появился, преследуемый всеми ключами. Он вылетел прямо в дверной проём и облегчённо выдохнул, услышав, как дверь за спиной захлопнулась.       Тяжело дыша, Гарри приземлился рядом со своими друзьями.       — Три ловушки прошли, кто-знает-сколько ещё осталось, — бодро объявил Тео.       — Ребята, вы… вы не думаете, что это, возможно, плохая идея? — осторожно спросила Гермиона.       Гарри всё ещё тяжело дышал, но Тео с готовностью спросил:       — А у тебя есть план, как выбраться обратно?       — В общем-то, нет, — призналась Гермиона.       — Ну, тогда это потрясающая идея, — заявил Тео. — Пошли дальше!       — У тебя счастливая натура, — сказал Рон, слегка позеленев, когда разглядел комнату перед ними.       — Что случилось? — спросил Гарри.       — Шахматы, — с ужасом пробормотал Рон. — Волшебные шахматы.       Оглядев комнату, Гарри понял, что Рон прав — они стояли перед гигантской шахматной доской.       — Какие идеи, Рон? — спросил Блейз.       — У меня?! — ужаснулся Рон. — А как насчёт тебя? Ты тоже играешь!       — Да, но в шахматах ты лучший, — сказал Блейз.       — Я не лучший!       — И ты выигрываешь каждый раз, потому что…       — Потому что жульничаю, — признался Рон.       — Ты никогда не мухлевал, — усмехнулся Блейз, задрав нос. — Я бы заметил.       — Ну, значит, ты мне поддавался! — упрямился Рон.       Блейз просто взглянул на него, и Рон сдался.       — Ну ладно, очевидно, мы должны сыграть в эту игру, — сказал он. — Но… если мы проиграем, тогда… — он замолчал.       — Нет, — покачал головой Блейз. — С нами всё будет в порядке. Нам просто нужно выбрать, какие фигуры разыгрывать.       — А, ну да, — Рон посмотрел на него и моргнул. — Как-то не подумал об этом.       — Думать — это к слизеринцам, — фыркнул Блейз.       — Я не понимаю, — сказала Гермиона. — Почему так важно, какими фигурами мы играем?       — Центральные пешки почти всегда забираются, — объяснил Блейз. — И кони, и слоны часто тоже. Мы должны быть фигурами, которые не так часто забирают — королева, король и… хм… — он замолчал, задумавшись.       — Ладьи, — подсказал Рон. — Или, может быть, другие пешки, но я думаю, что ладьи, вероятно, лучше всего.       — Хотя нас пятеро, — заметил Гарри, наконец-то вникнув в их рассуждения. — Кому-то придётся быть кем-то другим.       — Может быть, ладейная пешка ферзевого фланга, — задумчиво сказал Рон.       — Мы все должны быть фигурами? — спросил Тео. — А если только один из нас сыграет короля? Тогда мы никого не потеряем, если только не проиграем всю партию, верно?       Рон и Блейз уставились на него.       — Верно, — наконец удивлённо пробормотал Блейз.       — Блестяще, — заулыбался Рон. — Итак, кто будет королём?       — Я, — тут же вызвался Блейз. — У нас будет меньше проблем, если пострадаю я, а не кто-либо из вас.       Гарри уставился на него, вспомнив Хэллоуин. Блейз попал в какие-то неприятности только потому, что Снейп рассердился.       — Твои опекуны в самом деле не разозлятся из-за этого? — спросил Рон.       — Нет, вовсе нет, — сказал Блейз со странной темнотой в глазах. Затем он улыбнулся, и тёмный взгляд исчез. — Они, вероятно, сочтут это хорошей тренировкой или чем-то в этом роде.       — Чёрт возьми, — пробормотал Рон. — Хотел бы я так легко отделаться!       — Да, — сказал Блейз, всё ещё ухмыляясь. — Я могу делать такое сумасшедшее дерьмо, как это, и не попадать в неприятности. Во всяком случае, до тех пор, пока остальные из вас не пострадают.       Обеспокоенный, но не уверенный почему, Гарри встретился взглядом с Блейзом, и тот перестал улыбаться.       — Всё в порядке, — сказал Блейз. — Правда. Я объясню позже.       Когда Гарри нахмурился ещё сильнее, Блейз просто отвернулся от него и занял место чёрного короля.       — Не проиграй, — бросил он Рону. Тот нервно кивнул.       Белые передвинули пешку на Е4, и игра началась.       «Если мы проиграем, Блейз умрёт, — подумал Гарри, во рту у него пересохло. — Блядь. Что мы вообще здесь делаем?»

***

      — Четвёртую прошли… — Гермиона вздрогнула.       — …кто-знает-сколько-ещё-осталось, — торжествующе ухмыльнулся Рон. — Следующая твоя, Блейз. Не расслабляйся.       — О да, с вами расслабишься, — отозвался Блейз. — Не обращайте внимания на то, что я там рисковал своей жизнью.       — Да ладно тебе, — сказал Рон, всё ещё ухмыляясь. — Разве было похоже, что я собирался проиграть? — Когда все уставились на него, он покраснел. — Ну, во всяком случае, не с тобой на кону, — пробормотал он.       — Приятно это знать, — усмехнулся Блейз.

***

      — О да, — сказал Тео слегка дрожавшим голосом. — Ещё и тролль. Обожаю троллей.       — Рад за тебя, — Блейз выглядел больным, когда неуклюжее существо повернулось к ним. — Боюсь, что я не большой их поклонник.       — Но мы так хорошо подружились с последним, — вставила Гермиона, отступая вдоль стены в другой конец комнаты.       — Мы покойники, — сказал Гарри, следуя за ней. — Если не прикончит тролль, то папа точно убьёт. Какого чёрта мы делаем?       — Ты назвал его папой! — радостно воскликнул Тео. Его крик привлёк внимание тролля, который обманчиво медленно поднял свою дубинку.       — Тео, шевелись! — крикнул Блейз, когда дубинка опустилась. Впрочем, ему не стоило беспокоиться — Тео отскочил как раз вовремя, а затем они все оказались позади тролля и одновременно атаковали его.       — Вингардиум левиоса! — крикнул Рон, вырывая дубинку из рук тролля. Тролль тупо посмотрел на летающую палицу и снова потянулся за ней. Гарри схватил дубинку воображаемыми руками и поднял её выше. Тролль выглядел обескураженным.       — Хорошо, что эти штуки такие тупые, — Тео снова отскочил, когда тролль бросил свою дубинку и замахнулся на него кулаком.       — Сюда! — завопила Гермиона, размахивая руками. Тролль оставил Тео и развернулся к ней.       Дубинка была тяжёлой. «Держись, держись, держись», — мысленно повторял Гарри.       — Гарри! — крикнул Блейз, привлекая его внимание. — Убей его уже!       — Я думал, ты это сделаешь! — крикнул он в ответ. Дубинка опустилась на фут, когда он ослабил внимание.       — Я убил его в прошлый раз, и у тебя уже есть его дубинка! Теперь твоя очередь, придурок!       — Сам ты придурок! Кто нас притащил сюда? — огрызнулся Гарри, снова сжимая тяжёлую дубинку и неуклюже направляя её в голову тролля. И промахнулся.       — Сектумсемпра! — быстро бросил Блейз. На руке тролля появилась глубокая рана. Взревев, монстр двинулся на Блейза.       Обливаясь по́том, Гарри снова замахнулся массивной дубинкой и умудрился заехать ею по голове тролля.       «Чёрт, недостаточно сильно», — подумал он и попытался поднять дубинку снова, но тут тролль ухватил её, и Гарри обнаружил, что не может его пересилить.       — Блейз! — завопил он.       — Сектумсемпра!       На этот раз заклинание попало сбоку в шею тролля, брызнула кровь.       — Молодец, Гермиона! — ликующе воскликнул Блейз, когда тролль зашатался.       «Сектумсемпру бросила Гермиона?» — мысленно удивился Гарри.       — Он ещё не умер! — крикнул Рон.       — Мы прошли эту ловушку! — обрадовался Тео.       Отвлечённый собственной травмой, тролль секунду просто тупо стоял, потом упал на колени и растянулся на полу.       — Пять прошли, кто-знает-сколько ещё осталось, — устало пробормотал Гарри.

***

      — Ого! — воскликнул Рон. Гарри вздрогнул, когда позади него взревело пламя. — Отлично. Теперь мы точно не можем вернуться.       — Подожди, — сказала Гермиона. — Посмотри на загадку. Одно из зелий позволит нам вернуться.       — Это твоё, Гермиона, — вздохнул Блейз. — Я не силён в логических головоломках.       — Хорошо, — с готовностью согласилась Гермиона. — Но помолчите и дайте мне подумать.       Они все заткнулись, опустились на пол у стены, чтобы отдохнуть, и довольно скоро услышали возглас.       — Я поняла! — взволнованно заявила Гермиона. — Тот, кто собирается идти вперёд, должен выпить это, — она ткнула пальцем в ничем не примечательный флакон с зельем. — А вернуться мы можем, используя вот это. — Она указала на другой флакон.       — Похоже, этого хватит только двоим на то, чтобы пройти остаток пути, — оценил Блейз. — И только двое могут вернуться.       — Значит, придётся бросить кого-нибудь здесь? — спросил Рон.       — Вот ещё! — возмутился Гарри.       — Однозначно, — сказала Гермиона. — Подождать здесь придётся троим.       — Хорошо, — пожал плечами Блейз. — Так кто же идёт?       — Ты и Гарри, это же очевидно, — закатила глаза Гермиона. — Это была твоя идея.       — Определённо Блейз, — согласился Гарри. — Он придумал этот план.       — И ты, — отозвался Блейз. — Именно твоя задница на кону из-за этого.       — А разве не Тео? — спросил Гарри. — Ты знаешь, что первое, что сделает Снейп, это сообщит родителям?       Блейз неожиданно побледнел.       «Что я такого сказал?» — озадачился Гарри.       — Я думал, в прошлый раз твоим опекунам было всё равно? — спросил он. — Что теперь по-другому?       — Ничего. — И снова выражение лица Блейза разгладилось. — Им и теперь будет всё равно.       На этот раз Гарри не обманулся, и, пока остальные трое продолжали обсуждать варианты, он, повернувшись и поймав взгляд Блейза, спросил более спокойно:       — Ты уверен, дружище?       — Уверен, отвали, — ответил Блейз фразой, которую Гарри так часто использовал.       Гарри на мгновение задержал на нём взгляд, потом отвернулся.       — Ладно, — тихо сказал он. — Я думаю, это справедливо.       — Нас всё равно не поймают, — заявил Блейз. — Сейчас середина ночи. Если никто не поймал нас, когда мы входили, то теперь точно не застукают.       — Конечно, — согласился Гарри, не утруждая себя напоминанием того, что они все и так знали — их всегда каким-то образом ловили.       «Кроме тех случаев, когда я уходил в Запретный лес», — вспомнил он. Тогда мальчик даже покинул территорию замка, и его всё равно не поймали. Возможно, и теперь так же получится.       — Мы договорились, — внезапно сказала им Гермиона, закончив разговор с Тео и Роном. — Вы двое, идите.       — А как насчёт тебя? — спросил Блейз. — Ты же всё это разгадала.       — Как и все остальные, — заметила Гермиона. — Ты, Тео и Рон играли в шахматы, Гарри позаботился о собаке и поймал ключ, ты, Гарри и я разбирались с растением, и мы все сражались с троллем! Это была групповая работа, а если позже возникнут проблемы, вы с Гарри будете намного полезнее, чем я.       — Ты думаешь, я лучше тебя на дуэли, Миона? — засомневался Блейз. — Это не совсем…       — Иди! — настаивала Гермиона. — Ты можешь сделать мне одолжение позже, просто иди, пока ночь не закончилась!       — Иди, Блейз, — сказал Гарри, просто желая закончить спор и уйти как можно скорее. — Идите вместе с Гермионой. Меня это не интересует.       — Ты не хочешь узнать, что это такое? — удивился Блейз. — Это наверняка что-то крутое, иначе у него не было бы такой защиты.       Гарри слабо улыбнулся.       «Почему Блейз вдруг стал таким рискованно-восторженным?» — задумался он.       — Ничего страшного, — сказал Гарри. — Вы же потом расскажете мне всё.

***

      — Ну, это… разочаровывает, — протянула Гермиона, держа в руке блестящий камень. — Что это за штука?       — Симпатичный камешек, — заметил Блейз.       — Очень дорогой, уникальный, красивый камень, — раздался из ниоткуда шелковистый, чересчур спокойный голос. — На самом деле единственный в своём роде в мире. Может быть, даже сто́ит тех усилий, на которые ты пошёл, чтобы получить его, если бы ты знал, что это.       «О, чёрт», — подумал Блейз, поворачиваясь к говорившему. Дамблдор, Макгонагалл и Снейп стояли у противоположной стены комнаты.       — Я прошу прощения, Северус, — сказал Дамблдор. — Похоже, ты был прав. — Он повернулся к Блейзу и Гермионе. — Полагаю, ваши друзья в другой комнате?       — Э… да, — Блейз смотрел прямо на Снейпа, который холодно встретил его взгляд. — Там было достаточно зелья только…       — …на двоих, — закончил за него Дамблдор. — Конечно, иначе ты бы не оставил позади никого из них.       — Гарри в порядке, — настойчиво сказал Блейз. — И мы тоже.       Снейп кивнул, но выражение его лица не изменилось.       «Гарри не хотел идти, — вспомнил Блейз, чувствуя себя виноватым. — А я уговорил его. Чёрт, что я натворил?»       — Гарри не хотел приходить, сэр, — услышал он свой голос. — Это я виноват.       И снова Снейп просто коротко кивнул, как будто едва расслышал его.       — Минерва, не могла бы ты проводить мисс Грейнджер и мистера Уизли в Больничное крыло? Я отведу мистера Забини и мистера Нотта. Северус…       — Я заберу своего сына, спасибо, — сказал Снейп, слегка подчеркнув слово «сын».       — Он действительно не хотел идти, сэр, — снова попытался Блейз.       — И всё же он сделал это, мистер Забини, — наконец ответил Снейп.       Его ровный тон поверг Блейза в лёгкую панику.       — Потому что я собирался, а он не хотел отпускать меня одного! — взмолился он. — Вы же говорили мне раньше, что я должен нести ответственность за действия других, почему бы не сейчас?       — Я не собираюсь причинять вред Гарри, Забини, — заверил Снейп. — На твоём месте я бы сейчас больше о себе беспокоился.       «Чёрт, — внезапно сообразил Блейз. Если Снейп по камину позвонит его дяде… — Он не позвонит, — успокоил себя Блейз. — Он знает, что им будет всё равно, поэтому не станет беспокоиться».
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.