ID работы: 11430100

Family Goals

Гет
PG-13
Завершён
16
автор
Размер:
37 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник Скачать

Married // Женатые

Настройки текста

Август, 2016

      Громкий голос мужа преследует ее все то время, пока она спускается по лестнице на первый этаж их общего дома. Поясница даёт о себе знать — пожалуй, это единственное, в чём она может упрекнуть свою первую беременность, поэтому продолжает нести службу даже после второй половины второго триместра.       Бут спорит с Паркером, стоя за барной стойкой и аккуратно выкладывая на тарелку нарезанные фрукты. Он облачен в черную футболку с эмблемой ФБР, что дает девушке понять, что утренние спортивные упражнения не прошли мимо него.       Паркер, приехавший на каникулы и вместо дома матери поселившийся у отца, сидя за столом, стоящим напротив барной стойки, вяло ковыряется в тарелке, тыкая вилкой блинчики, из-за чего они уже превратились в непонятное месиво.       — Доброе утро, — зайдя на кухню, девушка вешает на спинку стула пиджак, который является дополнением к её летнему образу, состоящему из брючного костюма черного цвета, длинной белой блузы без рукавов и лоферов, позволяющих без труда преодолевать продолжительные дистанции.       Паркер отрывается от созерцания еды в своей тарелке, кажется, только сейчас поняв, во что именно превратился его завтрак, и с улыбкой подставляет макушку под поцелуй мачехи, которая опускается на стул рядом с ним.       Бут всё ещё не перестаёт читать свой длинный монолог, поэтому она слегка поворачивается к парню и интересуется причиной плохого настроения агента ФБР.       — Я подал заявку на прохождение двухнедельного курса по программе «Литература» в Нью-Йорке, — начинает Бут-младший, покосившись на отца, который резко бросает последнюю часть нарезанного яблока в тарелку, а потом начинает огибать барную стойку, чтобы передать фрукты жене.       — Да, я помню, ты посещал такие в Оксфорде перед каникулами, — блондинка благодарно улыбается, приняв тарелку из рук всё ещё нахмуренного мужа, замершего около стола, облокотившись на спинки двух стульев.       — Да, и меня приняли! — Восторг в голосе подростка не может не заставить девушку улыбнуться, однако подобной улыбки на лице супруга она не замечает. — Да, только отец не разрешает мне ехать.       — Вот как? — Она удивленно склоняет голову вбок и переводит взгляд на мужа. — Почему?       — Потому что каникулы нужны для того, чтобы отдыхать, а не тратить их на очередной курс по правильному написанию книжек! — Его слова звучат обидно, поэтому Паркер поджимает губы и откидывается на спинку стула, смахнув упавшую на глаза челку на бок.       — Но, Сили, это же такой шанс для него научиться чему-то новому! — Пытается вразумить мужа Анисса, сложив руки на столе. — Ты же знаешь, как ему нравится!       — В Нью-Йорке сейчас очень опасно, я читал статистику, несколько наших агентов отправили помогать Нью-Йоркскому филиалу Бюро, потому что там не справляются с возросшим уровнем преступности! — Бут все ещё злится и даже не думает занимать свое место за семейным столом, предпочитая сверху смотреть на жену, так упрямо защищающую сына.       — Извини, но ты не прав, — она приподнимает брови и берет в руку вилку, чтобы подцепить ей кусочек апельсина из тарелки. — Я считаю, что Паркер должен съездить, учитывая, что он самолично подал туда заявку и полон желания и решимости пройти курс.       — Знаешь что? — Бут резок. — Не лезь в это! Это мой сын, и я сам буду решать, что для него хорошо, а что плохо. И в данном случае, я решаю, что он никуда не едет.       Пар так и валит из его ушей, кровь ударила в голову, а в ушах звенит. Воздух в комнате накалился до предела. Паркер, удивленно хлопая ресницами, снова принимает вертикальное положение, чтобы заглянуть в лицо застывшей мачехи.       Анисса, горящая желанием высказать мужу в лицо всё, что она думает по поводу его слов, кладет вилку с так и нашпиленным на неё кусочком апельсина обратно в тарелку, поднимается со своего места и огибает стол, чтобы взять свой пиджак.       — Я поеду на работу, — берет с тумбочки свою сумочку и ключи от машины. — Паркер, я собрала тебе ланч на случай, если ты решишь куда-то пойти, он в холодильнике, и в спальне на моём комоде лежит немного налички, возьми себе если будет нужно.       — Спасибо, Энни, — искренне улыбается парень, стараясь не смотреть на замершего отца, кажется, всё ещё переваривающего свои собственные слова. — Хорошего дня.       — И тебе, увидимся вечером, — она одаряет его улыбкой и выходит из дома, громко хлопнув дверью. Через пару минут слышно, как заводится двигатель её машины, и ещё через десяток секунд она выезжает с парковочной площадки перед домом, проезжая мимо окон кухни.       Агенты ФБР привычно снуют туда-сюда по коридору, когда Бут выходит из лифта часом позднее и встречается со своим напарником Джеймсом Обри, с которым вместе они работают без малого уже почти год.       — Эй, не видел Аниссу? — Пожав другу руку, Бут стремительно движется по коридору в сторону кабинета.       — Твою жену? — Обри непонимающе косится на друга, а потом кивает. — Они где-то здесь с Роксаной. Проверяют наводки по Тайсону.       — Это тот серийный убийца? — Взяв со стола в кабинете пустую кружку, Сили снова выходит в коридор, направляясь в кафетерий.       — Да, вчера поздно вечером Рокс нашла какую-то зацепку, — они уже почти подходят к пункту назначения, когда Бут неожиданно останавливается, преградив напарнику путь рукой и жестом приказав ему молчать.       — Так что сказал врач? — Роксана Грей, вот уже много лет бессменная напарница агента Монтгомери, с интересом смотрит на подругу, пока та заваривает себе чай.       — Ох, я отменила приём, — девушка с сожалением поджимает губы, а потом натыкается на вопросительный взгляд подруги. — Ну, не отменила, перенесла. Мы с Сили поссорились утром, а я знаю, как ему важно сходить со мной на УЗИ, поэтому я попросила доктора сообщить, когда она сможет принять меня на следующей неделе. Если, конечно, мой муж не решит развестись со мной.       Обри за правым плечом Бута издаёт какой-то звук удивления и разочарования, и Грей точно следует его примеру.       — Подожди, в чём дело? Что случилось?       На глазах блондинки выступают слёзы, и она ставит чашку с готовым напитком на столешницу.       — Ну, если кратко, — она делает глубокий вдох, чтобы не позволить истерике захватить её, а потом продолжает, — то он сказал, что я не имею права вмешиваться в жизнь Паркера. Так как это его сын, то Сили хочет все вопросы решать самостоятельно. Но я не могу не вмешиваться, понимаешь? Я растила его последние семь лет! Я играла с ним, водила на тренировки, я люблю его! Он для меня как родной ребёнок.       — Ох, дорогая, — агент Грей подходит к подруге и заключает её в объятия, — может, ты что-то не так поняла? Я уверена, Бут не это имел в виду.       — Имел, не имел, какая теперь разница, — Анисса стирает слезы с щёк и, протянув руку, забирает со столешницы кружку. — В любом случае, Паркеру уже шестнадцать, и он имеет право решать какие-то вопросы самостоятельно, а учитывая тот факт, что помимо отца, у него есть ещё и мать, которая уж точно имеет право вмешиваться в его жизнь, я думаю, что всё будет именно так, как он захочет.       — Конечно, — Роксана улыбается уголком губ и забирает свой кофе из рук подруги.       — Ладно, что там с Тайсоном?       — Ах, да, идём, я покажу, что накопала вчера, — вдвоём девушки покидают кафетерий, чудом не заметив притаившихся за углом агентов, которые выходят из своего укрытия, стоит девушкам только скрыться за поворотом.       — Если я всё правильно понял, то у тебя большие проблемы, приятель, — Обри хлопает друга по плечу и достаёт из холодильника пудинг. — Как так получилось? Ты что, правда так думаешь? Что Эн мешает тебе воспитывать сына?       — Конечно, нет! — Хмурится мужчина, рывком беря кофейник и опрокидывая его содержимое в кружку, попутно расплескав жидкость по поверхности столешницы. — Просто Паркер так редко приезжает, и мне хотелось бы провести с ним время, которое и так теряется, потому что я почти всегда на работе.       Обри хмыкает, но ничего не говорит, не желая нарываться на гнев друга.       В половине второго дня девушка появляется в его кабинете, кажется, совсем забыв об их утренней ссоре.       — Подпиши, — без лишних слов протягивает ему документы, не желая задерживаться рядом с ним дольше положенного.       — Слушай, насчет того, что я сказал утром, — его робкую фразу прерывает трель её телефона, на которую она, конечно, сразу отвлекается.       — Монтгомери, — её глаза смотрят в одну точку где-то на столе, давая понять, что она сосредоточена, — точно? Где?       Бут отрывается от заполнения бумаг и переводит на неё настороженный взгляд как раз в том момент, когда она поворачивается в сторону выхода из кабинета, ловит взгляд напарницы, поднимает руку вверх и жестом даёт ей понять, что надо собирать команду на выезд.       Роксана, находящаяся на другом конце помещения, тут же срывается с места, попутно созывая агентов, а блондинка поворачивается к мужу.       — Нашли Тайсона, попроси кого-нибудь занести эти документы мне в кабинет, — и срывается с места, выбегая из кабинета под общий шум.       — Стой! — Подскочив со своего стула, Бут следует за ней, но для девушки, находящейся в положении, она оказывается слишком быстрой, поэтому через пару секунд её нет на этаже. — Эй! — Он останавливает агента, входящего в группу по захвату, буквально поймав его за руку. — Проследи за моей женой. Отвечаешь за неё головой.       Вернувшись в кабинет, он проклинает дело, которое ведёт сам, из-за чего не может присоединиться к поимке маньяка, за которым его жена и её напарница гоняются уже больше года.       — Агент Монтгомери, вам лучше остаться здесь, — агент Смит останавливает её, когда она уже достаёт бронежилет из багажника. — Я отвечаю за вас перед агентом Бутом.       Блондинка хмурится, и уже собирается возразить, когда рядом с ней возникает подруга и забирает из её рук бронежилет.       — Он прав, — от возмущения рот блондинки произвольно открывается и закрывается, видно, что она не может подобрать слов, чтобы описать своё возмущение. — Подруга, Бут нам всем голову снесёт, если с тобой что-то случится, поэтому будь добра, останься снаружи и контролируй периметр. К тому же, жилет всё равно на тебя больше не налезает, ты забыла?       Анисса возмущенно сдвигает брови к переносице, но не спорит, соглашаясь остаться в компании нескольких агентом патрулировать периметр.       Когда спустя достаточно продолжительное время командующая операцией Роксана сообщает, что Тайсона в убежище нет, Монтгомери готова буквально завыть от досады.       — Но, зато мы нашли его убежище, — девушка окидывает взглядом подвал старого спортивного зала, полный личных вещей преступника. — Вызову криминалистов, они тут всё осмотрят, и мы его прижмём.       — Да уж, — энтузиазм в голосе Аниссы заметно поубавился, поэтому она лишь лениво проводит светом фонарика по дальней стене.       — Вот что, поезжай в Бюро, мы тут справимся сами, а ты уже валишься с ног, — Роксана помогает подруге подняться по ступенькам и вылезти из душного подвала. — Если что-то найдём, я тебе сообщу. Похоже, что он был тут совсем недавно.       Немного поупрямившись, девушка всё-таки сдаётся и садится в машину, направляясь в офис. До конечного местоположения она не добирается, решив проветрить голову в парке и на время забыть о всех своих проблемах.       Грудь сжимается от тоски, когда она позволяет себе вновь прокрутить в голове слова мужа, сказанные им утром. Она так сильно хотела понравиться Паркеру много лет назад, так сильно переживала и защищала его, что мысль о том, что всё это могут отнять оказывается совершенно невыносимой.       Уличная палатка манит её вкусным запахом кофе, и она решает, что именно сегодня может позволить себе выпить маленькую чашку ароматного напитка, от которого отгораживала себя последние несколько месяцев.       Отойдя от палатки на несколько метров, она делает глоток горячего напитка и чувствует, как тепло проникает внутрь, растекаясь по горлу. Знакомый голос заставляет её улыбнуться, а губы расползтись в счастливой улыбке.       — Паркер, что ты здесь делаешь? — Она приобнимает потянувшегося к ней парня. — Купить тебе кофе?       — Нет, спасибо, — он улыбается в ответ, и они вдвоём начинают движение от дороги вглубь парка. — Мы с отцом договорились пообедать, раз с завтраком ничего не вышло. Он сказал, что ты на задании, и не сможешь присоединиться к нам. Хотя, мне кажется, ты бы и не захотела. Мне жаль, что тебе пришлось выслушать это всё сегодня. Я не хотел, чтобы так вышло.       — Перестань, — отмахивается девушка, — твоей вины здесь точно нет. Просто Сили очень скучает по тебе, оно и понятно. Поэтому ему кажется неправильной твоя поездка в Нью-Йорк в то время, когда вы можете провести вместе каникулы.       — Как прошло задание? — Желая закрыть тему утренней ссоры, подросток очень быстро меняет русло разговора, что не может не укрыться от его мачехи, но она лишь усмехается.       — Не совсем удачно, — понимая, что кофе уже больше не хочется, девушка выбрасывает почти полный стаканчик в мусорку. — Видимо, информация о нашем приезде как-то просочилась наружу, потому что, когда мы приехали, внутри было пусто.       Звук выстрела за спиной заставляет сердце уйти в пятки, а её так резко развернуться и рукой толкнуть подростка за свою спину, что в глазах на мгновение темнеет.       — Агент Монтгомери, — мужчина лет сорока стоит метрах в тридцати от неё, держа в вытянутой руке пистолет, которым он только что выстрелил, девушка надеялась, в воздух. — Вот мы и встретились.       — Тайсон, — она хмурится и качает головой. — Я надеялась, что наша встреча пройдет в другом месте и при других обстоятельствах, — её пистолет направлен чётко на него — стоит ей спустить курок, и его тело бездыханным упадает на траву.       — Ваши агенты разворотили всё в моём убежище! — Рычит он, направляя на неё пистолет. — Забрали у меня всё! Все мои вещи, которые были мне дороги! По вашему приказу! Так что теперь я заберу что-то, что дорого вам. Как насчет вашего ребёнка?       Курок преступника направляется на Паркера, стоящего чуть позади агента.       — Паркер, встань за мою спину, — она насильно отпихивает его за себя как раз в тот момент, когда раздаётся выстрел, а за ним ещё один.       Пули встречаются где-то посередине пути — одна остаётся в плече агента Монтгомери, а другая входит в ногу преступника, заставив его выронить оружие и повалиться на землю. Люди вокруг начинают разбегаться в разные стороны, а блондинка, стараясь не замечать острой боли в плече, за пару секунд сокращает расстояние до преступника и, откинув пистолет ногой чуть подальше, приставляет свой собственный к виску преступника.       — Дёрнешься — и ты труп, — мужчина начинает хрипеть, а она поворачивает голову влево и смотрит на застывшего в ужасе Паркера.       — Паркер, позвони отцу, расскажи, что произошло.       — Эн, у тебя кровь, пуля в плечо попала! — Он подбегает к ней и падает на колени рядом.       — Паркер, позвони отцу! — Она чувствует, что готова потерять сознание от боли, и лишь крепче стискивает зубы и сжимает в руках пистолет.       Подросток вскакивает на ноги, дрожащими руками достает телефон из заднего кармана джинсов и с бешено колотящимся сердцем слушает бесконечные гудки.       — Паркер, я уже выхожу, — раздается на том конце беспечный голос Бута.       — Пап, в сквере около Бюро была стрельба, Энни ранена, здесь много крови, и ещё преступника подстрелили.       ФБР прибывают на место происшествия буквально через пять минут после звонка, сразу же разделив обязанности: толпа зевак, ставших свидетелями происшествия, решила «досмотреть шоу» до конца, поэтому именно ими и занялась большая часть агентов.       — Мэм, пойдёмте, нужно вытащить пулю, — несколько медиков опустилось около Аниссы, стараясь оттащить её от пойманного убийцы.       Чувствуя себя будто в тумане, девушка долго сопротивляется, пока знакомая нашивка на куртке не даёт ей понять, что ФБР уже приехало и теперь продолжит её работу.       — Паркер, где Паркер? — Она слышит свой голос будто через пуленепробиваемое стекло, а в глазах всё плывёт, но она не прекращает озираться по сторонам.       — Он с отцом, всё в порядке, — знакомый голос Обри слышится откуда-то издалека, и она, наконец, расслабляется.       Медики окружают её со всех сторон, усадив между открытых дверей задней части машины, наконец, приведя в сознание. Она шипит от боли, когда врач вытаскивает пулю, частично вошедшую в тело, благодаря чему есть возможность сразу извлечь её из тела.       Где-то за спинами врачей маячит высокая фигура её мужа, и она улыбается — до дрожи в голове рада видеть его здесь.       — Нужно госпитализировать вас, — выносит свой вердикт доктор, откладывая в сторону инструмент, которым он без особого труда извлек инородное тело из организма.       — Нет, не нужно, я хорошо себя чувствую, — она долго препирается с врачами, прежде чем уговаривает их перебинтовать раненое плечо, в результате чего вся её левая рука оказывается изолированной от внешнего мира.       Без особого труда она слезает с машины и выходит из круга врачей, когда натыкается на обеспокоенного мужа.       — Эй, куда ты идешь? Разве тебе не нужно в больницу? — Он мягко берет её за предплечье, а потом смотрит на врачей за её спиной. — Разве ей не нужно в больницу?              — Я в порядке, — впервые за день она улыбается ему уголком губ. — Пулю вытащили, волноваться не о чем.       В ответ на недоуменный взгляд агента врачи лишь разводят руками, а Бут снова взволнованно смотрит на жену.       — Паркер рассказал мне, что произошло, как он нашел вас?       — Понятия не имею, — девушка начинает озираться по сторонам, — где Паркер? Он цел?       — Да, он дает показания Обри, — брюнет пальцем указывает на сына и напарника, беседующих в десятке метров от них.       Без раздумий блондинка направляется в их сторону, оставляя своему мужу лишь возможность следовать за ней.       — Спасибо, дружище, — пожав руку подростку и кивнув его родителям, Обри деликатно удаляется, по пути хлопнув друга по плечу.       — Ты в порядке? — Девушка смотрит во всё ещё напряженное лицо ребёнка, пытаясь прочитать эмоции.       — Да, я… — он заминается, отводит взгляд в сторону, — это, правда, было страшно. Когда он выстрелил, я подумал, что ещё чуть-чуть, и пуля попадет в меня, я даже не понял, как ты умудрилась закрыть меня. Зачем ты это сделала? А если бы он попал в живот? Вы бы с малышом оба умерли.       Истерика накрывает его с головой, и он не знает, что ему сделать, чтобы слезы, произвольно бегущие из глаз, прекратились. Он кидает беспомощных взгляд на отца, но видит на его лице полнейшую растерянность вперемешку со страхом.       — Эй-эй, успокойся ладно? — Она кладет здоровую руку на его щёку, большим пальцем стирая слезы. — Я так сильно люблю тебя и твоего отца, что без раздумий закрою вас от пуль, если будет нужно. Я не буду думать ни секунды, потому что так надо — уметь отдать жизнь за того, кого любишь. И я готова пожертвовать собой ради того, чтобы ты жил и улыбался, учился в лучшем колледже мира и ссорился с отцом из-за пустяков. Потому что жизнь прекрасна, а твоя — слишком дорога для того, чтобы раздумывать перед её спасением. Я люблю тебя, малыш, правда-правда.       Он протягивает руки и заключает девушку в объятия, чувствуя, как истерика нарастает с новой силой, а поток слез все усиливается. Она позволяет ему выплеснуть эмоции, стоя на носочках, потому что едва ли достает макушкой до его носа.       Когда он отстраняется, девушка лишь стирает слезы с его лица, улыбаясь ему своей самой счастливой улыбкой.       — Ну все, — молчавший до этого глава семейства, наконец, решает подать голос, — пошли, я отвезу вас домой.       Он протягивает вперед руку, чтобы была возможность обнять за талию жену, и они втроем двигаются к проезжей части, где машины ФБР перекрыли проезд для жителей.       — Ребят! — Обри останавливает их на полпути. — Тайсона увезли на допрос, у нас есть пара часов, прежде чем его заберут в больницу.       — Допроси его, — Анисса поворачивается к мужу, смотря на него снизу вверх. — Нам нужно его признание, чтобы упечь его за решетку до конца века. Криминалисты наверняка нашли какие-то улики.       — Хорошо, отвезу вас и займусь этим, идём, — он снова начинает двигаться вперед, но она ловит его за руку и разворачивает к себе.       — Сили, — смотрит на него большими серыми глазами, и мужчина на мгновение забывает, как дышать. — Пожалуйста, поезжай в офис. Я сама сяду за руль, все будет хорошо.       — Нет, это исключено! — Он мотает головой в разные стороны. — Ты чудом осталась жива, я не позволю тебе снова рисковать жизнью.       — Всё будет хорошо, правда, — её рука перемещается на его плечо.       Бут недолго сомневается, а потом вздыхает.       — Обязательно позвоните мне, когда доберетесь до дома, — девушка поднимается на носочки и тянется к нему за поцелуем. Его губы обжигают, а в животе рождается миллион бабочек.       — Я люблю тебя, — его тихий голос пробирает до мурашек, и она снова целует его.       — А я тебя больше.       Мужчина отстраняется, но руки жены не отпускает.       — Дружище, проследи за всем, — Паркер кивает и направляется в сторону машины.       — Прижми этого гада, ладно? — Девушка сжимает его пальцы, а потом следует за подростком к машине.       Услужливо открыв водителю дверь, Паркер ждет, пока мачеха сядет в машину, после чего, закрыв дверь, обходит автомобиль и открывает пассажирскую дверь. Отец все ещё стоит в пятидесяти метрах от них, сурово сгорбившись и засунув руки в карманы брюк. Кивает наследнику, тот, приложив руку к виску, отдает ему честь и тоже садится в машину.       Вести машину лишь одной рукой оказывается задачей сложной, но не непосильной, поэтому Анисса старается не отрывать взгляда от дороги.       — Набери Роксану, пожалуйста, — просит она Паркера, который без труда находит в телефонной книге нужный номер.       Когда агент Грей отвечает на звонок, на заднем фоне слышатся голоса агентов и криминалистов.       — Мы нашли достаточно улик, чтобы связать Тайсона со всеми убийствами, — раздается её голос в динамиках автомобиля. — Осталось только найти его самого.       — О, не переживай, уже нашли, — усмехается девушка, медленно поворачивая направо и слыша гудки машин сзади.       — Что? В смысле?       — Этот недоумок выследил меня около Бюро, — она произносит это с такой легкостью, что Паркер переводит на нее удивленный взгляд.       — Боже мой, ты в порядке? — Роксана удаляется от шума, и ее взволнованный голос звучит теперь в полнейшей тишине.       — Да, в полнейшем, — Паркер хмурится:       — Она закрыла меня собой и схлопотала пулю в плечо.       — О Боже мой, Паркер, ты цел? А Бут знает?       — Поэтому я и звоню тебе, — машина останавливается на светофоре. — Он поехал в Бюро допрашивать Тайсона, но, Рокс, он убьет его, если будет там один. Этот подонок покушался на жизнь Паркера.       Роксана обещает подключиться к делу и к концу разговора уже с мигалками мчится по улицам города.       Когда вечером машина Бута останавливается на подъездной дорожке, и он покидает комфортабельный салон, его натренированный слух сразу улавливает громкие голоса в доме, а потом заливистый смех.       Букет цветов, купленный по дороге, шуршащей оберткой выдает его присутствие, когда он заходит в дом, поэтому разговоры прекращаются.       Анисса и Паркер сидят напротив друг друга за барной стойкой, перед каждым стоит стакан с апельсиновым соком, а на их лицах играют счастливые улыбки. Они переглядываются, когда замечают брюнета в дверях кухни, а потом Паркер тихо выскальзывает из помещения.       — Извини за те слова, которые я сказал утром, — он приближается к ней почти вплотную, а благодаря высокому барному стулу, на котором она сидит, их глаза находятся примерно на одном уровне. — Я злился на себя за то, что мой эгоизм не позволяет мне осчастливить сына, и я не должен был срываться на тебе. Ты — самое лучшее, что есть в моей жизни, и я так благодарен тебе за всё то, что ты делала и делаешь ради Паркера, я не мог и мечтать о таком. Я очень… Очень тебя люблю.       Девушка плачет, смотря в его глубокие карие глаза, и сил хватает лишь на то, чтобы кивнуть несколько раз, а потом обнять его, заливая слезами футболку. Букет оказывается на столешнице, и обе его руки обвивают её уже почти незаметную талию. Его нос зарывается в ее волосы, вдыхая запах яблочного шампуня, а глаза непроизвольно закрываются.       — Я очень люблю тебя, Сили, — шепчет она ему на ухо, слегка успокоившись, а потом отстраняется и берет его за руку. — И я так рада, что у нас есть Паркер, и будет ещё дочка, и я благодарна Богу за то, что ты — их отец. Им очень повезло с тобой.       Бут наклоняется, слегка повернув голову, и его губы встречаются с губами его жены — такими манящими и всё ещё солёными от слёз.

Ноябрь, 2016

      Чувствуя, что ноги и поясница в ближайшем будущем скажут ей «пока-пока», Анисса выходит из лифта и ковыляет в сторону кабинета мужа, желая как можно скорее опуститься в комфортабельное кресло.       Наконец уйдя в декретный отпуск, она оставила всю свою работу на напарницу, чему та особо рада не была, но совсем забыть про работу не смогла, поэтому пару-тройку раз в неделю стабильно появлялась в Бюро, чтобы «проверить мужа».       Вот и сегодня, проснувшись утром в полнейшем одиночестве, она решает развеяться и приехать в любимый офис.       По пути здороваясь с коллегами, девушка добирается до кабинета мужа, где обнаруживает его в компании бессменной Кэролайн.       — Ох, милочка, почему ты всё ещё не в больнице? — Окинув взглядом внушительных размеров живот, женщина хмурится.       — Я тоже рада видеть вас, Кэролайн, — прокурор удовлетворенно хмыкает, бросает дежурную фразу агенту и выходит из кабинета, попутно набирая чей-то номер.       Бут выходит из-за стола и, подойдя к жене, целует её, положив левую руку на живот. Блондинка улыбается сквозь поцелуй, чувствуя, как дочь внутри неё принялась выделывать кульбиты, то и дело ударяя конечностями то в печень, то в селезенку.       Агент принимается счастливо хохотать, чувствуя рукой шевеления ребёнка, чем заставляет жену театрально надуть губы.       — Тебе смешно, а я уже третью ночь не сплю, потому что стоит тебе дотронуться до живота, она устраивает дискотеку, — всё ещё смеясь, мужчина целует жену в висок.       — Надеюсь, тебе не придет в голову выселить меня на диван в гостиную, — блондинка отстраняется и смотрит на него снизу вверх.       — Зачем на диван? Комната Паркера сейчас пустует, ты можешь занять его удобную кровать, — она смеется, наблюдая за тем, как его лицо за секунду становится не на шутку серьезным, а потом, наконец, садится в кресло.       — Как насчет пообедать? — Бут снова занимает кресло за столом и принимается копаться в документах. — Только мне нужно закончить одно дело.       Следующие полчаса проходят практически в полной тишине: Бут, занятый документацией, лишь периодически бросает краткий взгляд на жену, занявшей кресло напротив него и вызвавшейся помочь, теперь не поднимающей носа от кипы распечаток перед ней.       От работы её не отвлекает даже настойчивый звонок телефона супруга, однако его серьезный голос заставляет её отложить бумажки в сторону.       — Кажется, обед откладывается, — произносит мужчина, сгребая все бумаги в одну стопку. — Звонила Ребекка. Паркер подрался с кем-то в школе, и её попросили приехать, но она сейчас на встрече на другом конце города, так что ехать придётся мне.       — Я за рулём, — Бут закатывает глаза, наблюдая за её тщетными попытками подняться с кресла.       — Ты же даже до педалей не достаёшь, — закатив глаза, он помогает ей подняться с насиженного места, после чего встречается с её нахмуренным взглядом.       — Это на твоём танке педали слишком далеко, — теперь приходит её очередь закатывать глаза, — а в моей машине всё очень даже удобно.       — Да, только твоя машина дома, — взяв телефон со стола и направившись к выходу из кабинета, он оборачивается, чтобы встретиться с её удивленным взглядом. — Ты оплатила такси с моей карты.       Девушка хмурится и осматривает кабинет в поисках своей сумочки, когда её взгляд натыкается на шоколадку, лежащую на одной из тумбочек.       — Ну и ладно, — безмятежно произносит она, беря сумочку и открывая шоколадку, — я все равно хотела поспать.       Она выходит из кабинета, заставляя мужа идти за ней следом.       — Это же очень вредно! Возьми лучше яблоко.       Всю дорогу до школы они проводят в безмолвной перепалке: Сили, всё ещё считающий что эта конкретная шоколадка нанесёт неповторимый вред здоровью его беременной жены, то и дело косится на неё, боясь сказать хоть слово, поскольку девушка, постоянно шурша оберткой, глядя на него своим самым дьявольским взглядом, демонстративно закидывает в рот кусочек за кусочком.       Остановившись на парковке около школы, они выходят из машины и направляются внутрь здания, пытаясь вспомнить, где находится кабинет директора.       — И почему Паркер не остался в Оксфорде? — Ворчит Бут, открывая жене дверь и ловя на себе заинтересованные взгляды учеников.       — Потому что он уезжал туда только на полгода, по программе обмена студентов, — мужчина закатывает глаза, говоря, что это был риторический вопрос, и они вдвоём заворачивают за угол, попадая в практически пустой коридор, где на диванчиках около одной из дверей замечают Паркера и ещё одного парня.       — Боже мой, что с твоим лицом?! — Стоит им подойти ближе, взгляду супружеской пары открывается вид на кровоподтёки на лицах обоих парней.       — Это просто разбитый нос, что ты так переживаешь? — Сили проходит взглядом по лицу сына, в то время как его жена аккуратно берет его за подбородок и поворачивает лицо, чтобы осмотреть все повреждения.       — Да, это был игровой момент после тренировки, — Паркер мягко берет её за запястья и убирает её руку со своего лица. — Нет ничего такого, из-за чего нас можно было бы вызвать к директору, но, как видите, мы здесь.       Анисса хмурится, и на её лице отец с сыном видят решимость высказать директрисе всё, что она о ней думает о ложном вызове родителей в школу.       — Ты только не кипятись, — Паркер подскакивает с места и кидает взгляд на отца, прося его о поддержке.       — Да, я сам поговорю с директором, — Бут кладет ладонь на поясницу супруги, и Паркер стучит в дверь, позже открыв её и просунув голову в кабинет.       — Директор Тёрнер, мои родители приехали, — открыв дверь, Паркер первым заходит внутрь и, отойдя в сторону, позволяет парочке последовать его примеру.       — Мистер и миссис Бут, — директором оказывается высокая женщина лет сорока, которая, при виде посетителей, поднимается со своего места и подходит к ним, протянув руку для рукопожатия.       — Мисс Тёрнер, — ответив на рукопожатие, агенты занимают кресла напротив директорского стола, Паркер же пристраивается на диване возле двери.       — Я, конечно, долго откладывала этот разговор, не желая портить репутацию такого блестящего ученика, — усевшись в своё кресло, директор складывает руки на столе, отчего объемные браслеты на её руках звонко ударяются об столешницу. — Но уже не в первый раз Паркер распускает руки в сторону других учеников, и меня, как директора, не может не напрягать эта ситуация.       — Мисс Тёрнер, — Бут прокашливается, после чего внимательно смотрит на директора, — а можем мы узнать обстоятельства, при которых Паркер показывает себя, так скажем, не с лучшей стороны? Вы знаете, он живет с матерью уже несколько недель, так что я немного, эмм, не в курсе последних событий.       Женщина подвигается ближе к столу, и в её глазах загорается огонёк — становится понятно, что именно этого вопроса она ждала с самого начала разговора.       — Стабильно несколько раз в месяц в медицинский пункт нашей школы попадают ребята из спортивной команды после стычки с Паркером. Их травмы, конечно, незначительные: у кого-то синяк под глазом, у кого-то вывих руки, но факт остается фактом — именно Паркер является виновником всех этих событий.       — Но подождите, — все с интересом переводят взгляд на молчавшую до этого Монтгомери, которая, выпрямив спину, слегка подаётся вперед. Бут напрягается — такую позу его жена принимает только в том случае, когда готова атаковать противника. — Есть ли какие-то доказательства того, что именно Паркер является зачинщиком всех перепалок? Я имею в виду, может быть у вас есть записи видео наблюдения или какие-то фотографии?       Директриса на мгновение теряется, не находя ответа на такой, казалось бы, легкий вопрос. Паркер маскирует смех за покашливанием, чем заставляет отца наклонить голову, пряча улыбку.       — Нет, на футбольном поле камер нет, так что я не могу предоставить вам доказательства, — она откидывается на спинку стула, буравя взглядом блондинку.       — И лично вы никогда не видели этих драк?       — Разумеется, нет, — женщина вскидывает голову. — У меня лишком много работы здесь, в кабинете, чтобы посещать тренировки футбольной команды.       — Мисс Тёрнер, — Бут, до этого откинувшийся на спинку кресла, выпрямляет спину, — знаете, футбол — это контактный спорт. Без драк и рукоприкладства никак не обойтись. Вы знаете, я работаю в ФБР, много драк повидал, практически во всех участвовал сам, и вот, что я скажу: в том случае, если за одной дракой не следует вторая, а потом последующая, и после неё ребята могут вот так вот сидеть в коридоре школы и обсуждать какие-то свои дела — значит эта драка не ради выяснения отношений. Давайте расценивать это как игровой момент, учитывая тот факт, что она произошла на футбольном поле. К тому же, от разбитого носа или синяка под глазом ещё никто не умирал.       — Но, мистер Бут, — директриса снова подвигается ближе к столу, — ребята толпами приходят в медицинский пункт, жалуясь на полученные травмы. Я не могу просто закрыть на это глаза.       — А с чего вы вообще взяли, что зачинщиком этого всего является Паркер? — Анисса готова рвать и метать, тон её голоса меняется, и Бут взволнованно косится на неё. — На сколько я поняла, доказательств у вас нет, сами вы этого тоже не видели. Вы слышали что-нибудь про презумпцию невиновности?       Разговор перетекает в словесную перепалку между Аниссой и директором школы, поэтому Буту приходится срочно извиняться и эвакуировать не на шутку разошедшуюся жену из здания школы под веселый хохот Паркера.       — Теперь у нее надолго отпадет желание вызывать моих родителей в школу, — хохочет он, открывая заднюю дверь машины.       — Пусть только попробует, — ворчит Анисса, усердно пытаясь сесть на переднее сидение, — я разнесу весь её кабинет к чёртовой матери. Как будто у неё работы нет! Занимается какой-то ерундой! Зря вы увели меня оттуда, я ещё не всё ей сказала.       Бут ловит веселый взгляд сына в зеркало заднего вида и выезжает с парковки.       — Я очень хочу попкорн, мы можем купить мне попкорн? — Блондинка поворачивает голову к мужу, который удивленно смотрит на неё.       — Мы же собирались пообедать, зачем тебе попкорн?       — У-у-у, я умру, если не съем попкорн! — Она начинает хныкать, откинув голову на спинку сиденья, чем заставляет Паркера снова залиться хохотом.       Бут закатывает глаза и заворачивает к ближайшему супермаркету, молясь, чтобы после покупки попкорна он вдруг резко оказался не оказался ненужным.

Июнь, 2018

      — Милая, ты не видела мой новый галстук? — Голос Бута доносится со второго этажа, отчего девушка морщится, смотря на себя в зеркало.       — Он был там же, где и остальные твои галстуки! — Ярко-красная помада проскальзывает по губам, и она оборачивается, чтобы улыбнуться сидящей в детском манеже дочери:       — Сейчас твой папа найдёт галстук, и мы поедем!       Топот ног по лестнице заставляет её повернуть голову и посмотреть на мужа, на ходу завязывающего галстук.       — Может не стоит брать её с собой? Попросить Темперанс присмотреть за ней пару часов? — Бут останавливается посреди пути и удивленно хлопает ресницами.       — С Кости? Ты что, хочешь, чтобы к концу дня наша дочь заговорила на латыни? Брось, ей нравятся тусовки, да, оливка? — Он умело подхватывает дочь на руки и подбрасывает её в воздух, отчего она задорно хохочет, а потом тянет руки к его только что надетому галстуку.       — Я бы лучше ещё раз оказалась в заложниках, чем снова приехала сюда, — ворчит Анисса, вылезая из машины на парковке возле школы Паркера.       — Это точно последний раз до того момента, как Оливия пойдёт в школу, — хохочет Бут, доставая дочь из детского кресла.       Они заходят на территорию школы, которая сегодня по-праздничному украшена: на стенах и деревьях светятся гирлянды, повсюду разноцветные растяжки и шары.       — Надеюсь, Ребекка уже приехала, — Анисса берет мужа под руку и прижимается к нему. — Нет никакого желания обсуждать с остальными мамами колледжи.       Бут улыбается, а потом замечает сына в толпе подростков. Паркер выглядит очень взрослым: на нём надет новый серый костюм, белая рубашка, галстук бабочка и дорогие туфли. Непривычный образ для всем им знакомого Паркера.       Заметив отца, подросток пробирается сквозь толпы учеников, и через секунду уже заключает в объятия мачеху.       — Поздравляю, дружище, — с широкой улыбкой на лице Сили пожимает сыну руку, другой рукой держа дочь, которая при виде старшего брата принимается ёрзать на своём месте.       — Не могу поверить, что ты уже закончил школу, — Анисса улыбается, смотря как парень сюсюкается с младшей сестрой, а потом и вовсе берет её на руки.       — Мы с тобой одного мнения, — за их спинами показывается Ребекка в компании мужа и восьмилетнего сына.       Вся эта церемония вручения аттестатов заставляет рыдать, поэтому никто не удивлен, что к концу вечера ни у Аниссы, ни у Ребекки не остается ни намека на шикарный макияж.       Вечером, перебравшись в банкетный зал, которым служит задний двор школы, Монтгомери всё-таки оказывается втянута в компанию мам, обсуждающих будущее своих детей. Благодаря стоящей рядом Ребекке она не чувствует себя не в своей тарелке, а вертящаяся в её руках дочь является хорошим поводом не участвовать в разговоре.       Это продолжается ровно до того момента, пока Паркер не забирает сестру в свою компанию, чтобы показать её друзьям. Смотря на то, как легко девушка передаёт ему ребенка, несколько мамочек качает головой.       — Ты так легко доверяешь ему такого маленького ребенка, — в голосе мамы одной из одноклассниц Паркера слышится плохо скрытый упрёк, на что девушка старается не обращать внимания.       — А почему я не должна ему доверять? — Блондинка отводит взгляд от детей, расположившийся в десятке метров от её компании. — Паркер возится с Оливией с самого её рождения, и я не знаю, кому ещё я могла бы так доверять.       Её собеседница закатывает глаза и делает глоток из бокала с шампанским.       — К тому же, он общался с Джеком, когда он был в таком же возрасте, — Анисса указывает на сына Ребекки, присоединившемуся к старшему брату.       — И, между прочим, весьма успешно в этом преуспевал, — не без гордости заявляет Ребекка, улыбаясь Монтгомери. — Так что, Меридит, у Энни и правда нет повода не доверять ему Оливию.       Меридит подозрительно смотрит на девушек.              — Для особ, имеющих детей от одного мужчины, вы слишком хорошо ладите друг с другом, — улыбка медленно сползает с губ Ребекки, женщины, находящиеся в их компании, дружно охнув, замолкают, а Анисса вспыхивает:       — Кажется, это не ваше дело.       — Из-за таких как ты, дорогуша, рушатся семьи, — её грубый голос пробирает до костей, а повышенная интонация привлекает внимание всех гостей, находящийся в радиусе двадцати метров от источника шума.       Бут, стоящий в компании нескольких мужчин, поворачивает голову влево, и его сердце уходит в пятки, когда он видит расстроенное лицо Ребекки и красное от гнева своей собственной жены. Он переглядывается с Паркером, находящимся в десятке метров от него, который вместе с одноклассниками наблюдает за происходящим, готовым броситься за защиту матери и мачехи.       — Я думаю, что вас не касается то, что происходит в моей семье, — глаза Аниссы сужаются, и она даже не думает пятиться, когда женщина медленно начинает наступать на неё.       — Это общество прогнило насквозь, — продолжает Мередит настолько сурово, что никто не решается остановить её, — оно считает, что это нормально, когда такие малолетки как ты влезают в чужие взаимоотношения и оставляют детей без отцов!       — Не стоит переживать за Паркера — он вырос в прекрасной семье, и его отец всегда был рядом с ним.       Дальше происходит именно то, чего все так боялись и не желали видеть. Мередит, женщина в достаточно преклонном возрасте, поднимает руку, чтобы влепить девушке пощечину. Однако, будучи особой совсем не дальновидной, она, конечно, не удосужилась хотя бы поинтересоваться, чем живет новая возлюбленная отца Паркера.       В абсолютной тишине и под общие вздохи, её рука оказывается остановленной на полпути в воздухе и зажатой в стальной хватке агента Монтгомери, сверлящей её взглядом. В округлившихся глазах женщины проскальзывает страх, и она пытается вырвать пострадавшую конечность из рук новой знакомой.       — Знаете, я бы могла арестовать вас за нападение агента ФБР, — не без удовольствия произносит девушка, наблюдая за тем, как вытягивается лицо нападавшей.       — Мама! — В толпе подростков раздается девичий голос, и сквозь широкие спины одноклассников не без усилий протискивается миниатюрная девушка. — Мама, Боже мой, что ты творишь?!       Девушка в ужасе останавливается, обнаружив позу, в которой застыла ей мать, кажется, потерявшая дар речи.       — Ну, все, дорогая, пусти её, — голос Ребекки раздаётся над ухом, и рука девушки разжимается.       Мередит, все ещё не сказавшая не слова, оказывается утащенной куда-то дочерью, а Анисса одним глотком осушает бокал с шампанским.       Бут и Паркер громко тараторят что-то в один голос, а потом, отдав ей ребенка, вдвоём исчезают в неизвестном направлении.       — Миссис Бут, — они с Ребеккой сидят на скамейке под деревом практически около самого выхода со школьного двора и возятся с Оливией, решившей попробовать на вкус каждый свой палец.       Анисса поднимает голову и с удивлением обнаруживает ту самую девушку, чья мать вызвала всеобщий переполох час назад.       — Я прошу прощения за поведение мамы, — девушка заминается, опустив глаза в пол. — Она бывает немного не в себе, когда переборщит с алкоголем. А мой папа… Он бросил её ради аспирантки, поэтому в её голове всё превратилось в кашу. Извините, я не знаю, что она сказала, но мне правда очень стыдно.       — Всё в порядке, — Анисса мягко улыбается ей. — Здесь нет твоей вины, и стыдится здесь нечего, предательство — это всегда очень больно, поэтому твою маму можно понять.       Девушка улыбается ей, потом прощается и скрывается в неизвестном направлении.       Анисса переводит взгляд на улыбающуюся Ребекку.       — Что?       — Это Эрика, — загадочно произносит она, — девушка, которая нравится Паркеру.       Глаза Аниссы непроизвольно распахиваются, и она взглядом принимается искать Паркера или мужа, и находит их обоих разговаривающих около машины.       — Знаешь, я надеялась, что мне никогда не придется переживать, что Паркер однажды влюбится.       Ребекка принимается громко смеяться, и блондинка не может не подхватить её смех, поэтому они в мгновение ока привлекают к себе внимание Сили и Паркера, которые оказываются около них через пару минут.       — Знаете, — передав дочь мужу, Анисса подвигается, чтобы подросток мог сесть между ней и Ребеккой, — сегодняшняя ситуация показала мне, что люди могут по-разному относиться к одним и тем же вещам. Кто-то будет считать нашу семью странной, и сочувствовать Паркеру, разрывающемуся между двумя домами. А я думаю, что нам всем очень повезло, потому что мы есть друг у друга, и я очень хочу, чтобы мы подольше оставались вместе.       Паркер закидывает руки назад и сгребает в объятия и мать, и мачеху, которые, обняв его с двух сторон улыбаются Буту, галстук которого уже оказался во рту дочери. Они смеются, представляя, как выглядят со стороны, но понимают, что именно это и отличает их от остальных — большая и глубокая любовь друг к другу, которая с каждым годом только растет и растет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.