Бабочка аврора

NC-17
В процессе
73
1
автор
Размер:
планируется Миди, написано 133 страницы, 43 611 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
73 Нравится 37 Отзывы 35 В сборник

Глава 6. Подземелья и драконы

Настройки
Примечания:
Коричневая кошка запрыгивает на ящики, грациозно потягивается и ластится к руке моряка, наблюдающего за разгрузкой. Мужчина опускает взгляд, что-то тихо говорит и положив рядом планшет с грузовой накладной, почесывает ее за ухом. Гарри внутренне ликует. Сегодня им несказанно везет. Решение начать слежку на день раньше полностью себя оправдывает. Корабль прибывает с опережением графика благодаря попутному ветру, а капитан так очарован Асторией, что чуть ли не таскает ее за собой на руках. Они с Дином зависнув как коршуны на коньке покатой крыши внимательно следят за перемещением груза с корабля. Периодически снизу раздается отборная брань. Что-то определенно не так, но полноценно разобрать смысл в потоке мата и междометий с такого расстояния не получается. Остается уповать на таланты Гринграсс видеть и слышать все вокруг. К капитану обращается один из подчиненных, отвлекая того от почесывания кошки, за что получает недовольный взгляд. Они о чем-то долго спорят, потом идут к паре запечатанных контейнеров, стоящих в центре открытой площадки. Капитан заглядывает в бумаги, сверяя данные в них с надписями на боковых стенках, снова пускается в длинную речь, обильно сдобренную словесными проклятиями всех вокруг и их матерей, достает палочку, вызывая Патронус и надиктовывая ему уже более сдержанным тоном. Ответный прибывает через пять минут. Кто-то похожий на хомяка-переростка бросает пару коротких, невнятно звучащих, фраз и растворяется. Четыре человека, одетых в темно-серые мантии, приземляют метлы рядом с контейнерами. Перекидываются парой слов с моряками и закрепив груз взмывают в воздух. Команда корабля понемногу рассеивается среди рабочих порта, перекидываясь шутками и планами на время пребывания на берегу. Капитан еще около десяти минут беседует с начальником порта, накладывает заклинания на корабль и аппарирует. Гарри дает сигнал к отходу, сам оставаясь на крыше и устанавливая сигнальные и следящие чары, на всякий случай. Он уже собирается спрыгнуть на землю, когда вопреки договоренности, забравшись по водосточной трубе, на крыше появляется Астория, тут же запрыгивая ему на плечи и обнимая шею хвостом. Гарри закидывает на нее руку, прижимая сильнее и перемещяется прямо оттуда, появляясь на верхушке холма. — Асти? — Требовательно говорит он, дергая плечом. Кошка фыркает ему в ухо и спрыгивает обращаясь. — Ты чего такой грубый? — Спрашивает она, встряхиваясь. Если бы Гарри сам знал ответ на этот вопрос. Астория и раньше раздражала его неуместным флиртом, но сегодня это проявляется сильнее чем раньше. Как будто бурлившая внутри неудовлетворенность могла быть ею замечена и использована, и от этого хотелось держаться подальше, чтобы не проявить слабость и не пойти по легкому пути, прибавив себе проблем. «Завершим операцию, нужно будет сходить в какой-нибудь бар, развеяться.» — Мы это уже обсуждали. — Отрезает Гарри. — Почему не ушла сразу? — Не беспокойся сейчас аппарирую. — Астория закатывает глаза. — Решила вкратце передать информацию сейчас. Уж очень там все мутно. Гарри тут же отключает все личное, сосредотачиваясь на расследовании. — И? — Они теряют часть груза при каждом рейсе. — Начинает Астория. — Хотя делают все чтобы этого не происходило. Министерские говорят, что все в порядке. Неизбежные потери и все такое. Но капитан явно что-то подозревает. — Как поняла? — Гарри смотрит в сторону порта, крутя данные в голове. — Контейнеры всегда пропадают в одной и той же области, судя по разговору капитана с помощником. Тот уверен, что все дело в русалках, якобы они атакуют корабль и груз падает за борт. Но капитан похоже в это не верит. Он лично проверял насколько хорошо закреплены ящики. — И что ты думаешь? — По привычке спрашивает Гарри, будто рядом Рон или Невилл. — Я? Ничего. Мое дело маленькое — внимательно слушать. Забыл? — Прибедняется Астория, обижено надувая губы. — Давай без этого. Ты прекрасно знаешь, что я не могу постоянно таскать тебя на операции. Это подозрительно. — Хмурится Гарри. — Знаю. И то, что мои показания нельзя приобщать к делу тоже. — Она вздыхает. — Но мне скучно. — Я не клоун. — Сверкает Гарри глазами из-под очков. Астория поднимает руки вверх. — Успокойся. — Она выуживает из рукава палочку из светлого дерева и флакон. Кончик касается виска вытягивая тонкую серебристую нить и отправляя в узкое горлышко. — Вот. Надеюсь, это поможет. — Она протягивает воспоминание и отступает на пару шагов. — Увидимся.

***

Пэнси проводит еще один день в блужданиях по дому, старательно избегая гостевой комнаты, где в беспорядке все еще валяются принесенные Поттером вещи, подкарауливая ее и грозя снова довести до паники. Сегодня она уделяет больше внимания большой гостиной на втором этаже, где по стенам ветвиться родовой гобелен Блэков. Пэнси скользит пальцами по тонкой ветви рядом с портретом Драко, чувствуя шероховатость материала и чуть заметное тепло магического поля. Он повзрослел, как же иначе, и все же не сильно изменился. Те же платиновые волосы, высокие острые скулы и стальные глаза. Восемь лет так и не стерли с его лица высокомерное выражение, лишь дополнили потяжелевшим взглядом. Попытка найти в себе отголоски прежних эмоций проваливается. Даже злость, не поднимает змеиной головы. Приходит лишь горечь, прихватив в спутники настоявшееся разочарование. Пэнси помнит, как ждала. Ждала что Драко придет и спасет, если не как жених, то хотя бы как друг. В конце концов они были знакомы с младенчества. Вместе воровали с кухни мэнора яблоки, тогда он еще делился зелеными. Вместе убегали от павлинов его отца. Восторженно рассказывали друг другу о первых проявлениях магии. Вместе переступили порог Хогвартса. Вместе… Пэнси до боли вдавливает пальцы в глаза отгоняя воспоминания о мокрых поцелуях, неуклюжих ласках, пыхтении… Это не было прекрасным, это не было даже удовлетворительным. Драко она конечно же соврала, похлопав глазками и сказав, что ей все понравилось и будет с нетерпением ждать повторения. Как врала потом каждому кто прикасался к ней, все больше убеждаясь, что дело не в партнере. Винить себя тоже не хотелось, и она искала проблему в обстоятельствах, чувствах, анатомии в конце концов, продолжая убеждать себя, что где-то там в будущем есть тот миг, когда она испытает удовольствие. Ведь не могли же лгать поголовно все девчонки в общей спальне, не могла же кривить душой Милли, счастливо улыбавшаяся, провожая Грега поцелуем. Пэнси уже давно вышла за пределы своего старомодного воспитания, пришлось, «профессия» обязывала. Она знает как вести себя в постели, что сделать, сказать, как посмотреть или простонать, подбадривая и поощряя. Она изучила собственное тело, его чувствительные места и реакции, поняла, что нравится ей и как добиться финала самостоятельно, чем и занималась, оставляя удовлетворенного партнера в кровати. И все же мечта об идеальном сексе оказывается на удивление живучей, не желая признавать реальность. «А каким бы был в постели Поттер?» Ловит себя на шальной мысли Пэнси, а та не спешит исчезать, развиваясь и углубляясь. На огонек заглядывает увиденное утром. «Да уж, это точно не Даррен с его рыхлым телом.» Несмотря на то, что Поттер в своей аврорской форме выглядит строго и грозно, Пэнси кажется, что с девушками он обязательно сдержан и нежен, бережен, возможно даже романтичен. Не до розовых соплей, конечно, в меру, именно так, чтобы она почувствовала себя особенной. Он представляется ей дарящим неспешные поцелуи, в ожидании сигнала, что можно пересечь очередную невидимую границу. И наконец-то добравшись до конца пути, он обязательно будет стараться изо всех сил. Правильный, наверное, именно так она его характеризует. «Но не настолько правильный как Даррен с его выключенным светом и сном в разных комнатах.» Пэнси смотрит на свою руку вспоминая как та лежала в ладони Поттера, большой и сильной. Воскрешает в памяти почти объятия в Паучьем тупике и утренние прикосновения к лицу. «Смогла бы я.?» Ей страшно даже продолжить мысль, настолько та искусительна и неправильна. И второе заметно перевешивает. Поттер — запретная, недосягаемая территория. Он блистающий в лучах солнца золотой кубок, стоящий в кабинете отца, к которому строго-настрого запрещено прикасаться, потому что твои маленькие детские ручонки, перепачканные конфитюром, обязательно его запачкают. Но как же хочется протянуть руку и коснуться… «Или же я обманываю себя и это желание лишь отголосок привычки…» Пэнси отходит от гобелена и забирается с ногами на стоящий у камина диван на львиных ножках. Ее глаза распахнуты, а взгляд устремлен внутрь себя, где под слоями пожелтевшего лака она пытается разглядеть истинные оттенки своего Я. Что такое эта идея, если не отголосок многолетней привычки искать покровителя, спрятаться за мужчиной и позволить ему решить все проблемы. Заманить, соблазнить и использовать… «Отблагодарить…» Пэнси усмехается сама себе. Потребовалось всего несколько дней в одиночестве, чтобы собственные мысли набросились как голодные псы, доходчиво демонстрируя насколько на самом деле она испорчена и аморальна, если как способ сказать «спасибо» готова выбрать секс. Только вот кроме него ей предложить-то и нечего. Правда горчит на языке как дешевый виски. «Чистокровность, воспитание, ум, а по факту ничем не лучше любой шлюхи из Лютного, продающей красоту и молодость за пару галлеонов. Только тариф повыше.» Пэнси истерично смеется, вцепляясь одной рукой себе в волосы. Злые слезы выступают на глазах, но так и не касаются щек, высыхая, как только ей удается взять себя в руки. «Глупо снова сожалеть об утраченном.» «Не унижаться. Не просить. Взять все что предложат. Не желать большего. И держать голову выше, так грязь под ногами не так видна.»

***

Гарри дописывает последний отчет для Кингсли и отправляет папку прямиком к нему домой через камин. Чем быстрее будет санкционировано наблюдение за кораблем, тем лучше. «Надеюсь у Тео получится выкупить всю партию яиц.» Если исходить из информации добытой Асторией, часть ингредиентов действительно пропадает в пучине морской примерно в двадцати километрах от берега. Капитан подозревает что подворовывает кто-то из команды. Гарри сомневается этом. Обычному моряку ни за что не наладить поставки таких ценных товаров. Здесь нужна целая цепочка людей, хорошо организованных и скоординированных. К тому же, пропажи явно покрывает кто-то из министерства, отвечающий за обеспечение Отдела Тайн. Способов проследить за доставкой груза в условиях просматриваемой во всех направлениях водной глади не много. Единственный доступный — из-под воды. Вероятнее всего преступники используют именно его, забирая якобы утонувшие контейнеры. Однако и на самом корабле должен быть их человек, который ослабляет или вовсе снимает удерживающие груз чары. Гарри склоняется над проекцией карты побережья, пытаясь понять, как контрабандисты переправляют похищенное на берег. Все сильно усложняется вариативностью доступных им способов. Они могут как удерживать контейнеры под водой, дожидаясь пока корабль покинет зону видимости, так и транспортировать в другое место, чтобы поднять на поверхность уже там. То же касается и дальнейших действий. Вытаскивают ли они добычу на берег или переносят по воздуху вылавливая из воды? И транспортируют ли они ее по воздуху вообще? Если доставка покупателям происходит через магловские службы, так может и здесь они используют один из не магических видов транспорта. Слишком много вероятностей и мало конкретики. Силами семи, с учетом все еще стажирующегося Криви, оперативников невозможно охватить такое огромное пространство. Единственный способ — отслеживать перемещение от корабля. А значит у них есть две недели на разработку плана. Проекция гаснет и Гарри, забрав мантию со спинки кресла, покидает кабинет, а за ним и министерство, выходя в вечерние сумерки. Через пару кварталов он ныряет в неприметную подворотню, где скрывается один их популярных магических баров. Хорошо знакомый бармен, взмахивает рукой в приветствии и вопросительно демонстрирует бутылку огневиски. Гарри кивает, присаживаясь на высокий стул. — Плохое настроение, господин аврор? — Стакан опускается рядом с его рукой. — Слишком много мыслей, Сэм. — Гарри делает глоток и разворачивается лицом к залу. — Что сегодня в меню? — Кажется вы. — Ехидно комментирует из-за спины бармен. Гарри не успевает обернуться, чтобы уточнить, что тот имеет в виду, на соседний стул плавно будто танцовщица усаживается улыбающаяся девушка. Молодая, ей не больше двадцати. Одета не вызывающе, со вкусом, но явно ей самой некомфортно в коротком белом платье со свободной юбкой, она придерживает подол рукой, боясь показать лишнее. Симпатичная, каштановые волосы волнами обрамляют миловидную мордашку с большими карими глазами. Она напоминает олененка Бемби, случайно забредшего слишком глубоко в лес. — Добрый вечер. — Обращается «олененок» к Гарри. — Простите за прямоту. Вы Гарри Поттер? Он смотрит на Сема пытающего не ржать в голос и закатывает глаза. «Каждый раз одно и тоже.» — Я не раздаю автографы. — Довольно грубо отвечает Гарри не смотря на девушку. — Но… — Даже миловидным куклам с длинными ногами. — Он знает, что хамит, но по-другому от назойливого внимания не избавится. Нет никакого желания провести вечер мило болтая о том какой он герой и выжимать из себя доброжелательные улыбки. — Зачем мне твой автограф? — Внезапно фыркает «Бемби» привлекая к себе внимание. Ее напускная застенчивость тает, растворяясь в раздражении как лед в виски. — Не думала что ты такой придурок. — Можешь рассказать «Пророку». Скиттер душу продаст за сенсацию «Гарри Поттер отшил очередную фанатку». Будешь по счету… Какой там, Сэм? — Взгляд девушки обещает ему медленную и мучительную смерть. — Тысяча четыреста двадцать седьмой. — Рапортует бармен, с сочувствием смотря на девицу. Она смешно моргает, глядя то на одного, то на другого. Гарри кажется, что от ярости у той загорятся волосы. Но, неожиданно «олененок» удивляет его, опуская плечи, расслабляясь и кривя нежно-розовые губы. — Какой же ты мудак. — Выплевывает она, сбрасывая остатки образа. Садится нога на ногу, позволяя юбке вести себя как той заблагорассудится, и перекидывает волосы на одно плечо открывая красивую шею с татуировкой. — Вот так-то лучше. — Комментирует Гарри, жестикулируя Сэму добавить второй стакан. — Чего? — Девица с удивлением смотрит на поставленную перед ней выпивку. — Не стоит притворяться кем-то другим, когда пытаешься снять парня. — Ухмыляется Гарри. — Особенно если пытаешься снять меня. — Да что ты о себе возомнил? — Парирует она, обхватывая стакан с виски. — Именно то, на что ты надеялась. — Не остается в долгу Гарри. — Имя у тебя есть? — Дейзи. — Она кокетливо прищуривается. Судьба словно смеется над ним. — Ну что же, Дейзи, покажешь мне свою спальню? Провоцирует Гарри втайне надеясь, что вот теперь-то она точно влепит ему пощечину, а лучше развернется и уйдет, доказав ему что небезнадежна. Но чуда не происходит, пошло улыбнувшись, Дейзи встает со стула и протягивает ему руку. Гарри качает головой, горько усмехаясь. — Ты серьезно? — Спрашивает он, продолжая сидеть, облокотившись на барную стойку. Дейзи медленно опускает руку, улыбка покидает ее лицо. — Так хочешь запрыгнуть на избранный член, что готова стерпеть что угодно? Лицо обжигает болью. «Наконец-то.» — Мудак. — Шипит Дейзи, отворачиваясь и направляясь в сторону танцпола. — Ты повторяешься. — Ухмыляется Гарри, прижимая к месту удара холодный стакан. — Зачем ты так с ней? — Спрашивает Сэм. Гарри разворачивается к нему, залпом опрокидывает остатки виски и просит добавки. — Затем, что уже поперек горла стоят попытки залезть мне в трусы, как будто я племенной жеребец под виагрой, готовый трахать кого угодно. Настроение резко идет вниз. Становится мерзко от недалеких девиц, у которых отсутствует чувство гордости, и от самого себя тоже. Ведь он действительно явился сюда именно для экскурсии в чью-то постель. Но все же, даже в таком пошлом действе как одноразовый секс, ему хочется искренности. Чтобы хотели именно его, а не титулы, которыми наградила его пресса и политики. — Разве я так много хочу, приятель? — Любопытствует Гарри забирая наполненный стакан. — Немного. — Отвечает Сэм, натирая посуду. — Однако по-другому будет только под обороткой. — Хороший совет. Возможно, однажды я отчаюсь настолько что решу им воспользоваться. — Гари выкладывает на барную стойку полсотни галлеонов, перегибается через нее, забирая початую бутылку, и встает. — А на сегодня ограничусь компанией старика Огдена.
Примечания:
73 Нравится 37 Отзывы 35 В сборник
Отзывы (3)