ID работы: 11433350

вещи, которые ты сказал

Слэш
Перевод
G
Завершён
22
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 1 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Спокойная океанская вода плескалась о песок. Вход, выход. Тяни-Толкай. Ни намека на опасность. (Его постоянство немного насторожило Хинату.) Но он все равно сидел и смотрел, позволяя звуку набегающих волн немного его убаюкивать. Был уже час ночи. Даже если бы он сам не хотел спать, возможно, это успокоило бы Изуру. На самом деле я еще не в настроении спать, - запротестовал Изуру изнутри. Не говоря уже о том, что это скучно. - Все равно заткнись и закрой глаза, гений, - мысленно возразила Хината. Это всегда была игра в споры с Изуру. Как только фиаско с убийствами на всем острове утихло, они обосновались в своем общем теле, но это не изменило сложностей в общении с другим. Помимо легкой скуки Изуру и острого языка Хинаты, была еще проблема обмена. «Я бы постарался заснуть, если бы Комаэда не лежал в нашей постели, явно притворяясь храпящим», - прикусил Изуру. Хината взглянула на спящую фигуру Комаэды на их кровати, отметив форму его тела и то, как лунный свет проникал и выходил из щелей накинутого на него одеяла. Это было живописно. Даже красиво. … Перестань быть таким раздражительным; мне кажется, он спит. Есть сердце. «Пусть храпит сколько хочет», - тихо подумала Хината. (В конце концов, впервые за несколько недель он не проснулся посреди ночи с криком, паникой из-за пламени и копий, которых там не было, и пластиковых гранат, которые уже давно выбросили, и яда, которого нет. больше не существовало.) Изуру проворчал, но согласился. …Что бы ни. Тогда спокойной ночи. Как только Изуру заставил себя замолчать, Хината закрыл окно и задвинул ставни, заглушая шум океана, прежде чем он забрался в кровать, которую они поделили с Комаэдой. Накинув одеяло на себя, он поймал себя на том, что смотрит на покоящееся лицо Комаэды. Это было спокойное, безмятежное лицо, лишенное сумасшедших складок и усталости, которые он постоянно носил во время игры на убийство. Это было красиво. Это было то, чем Хината инстинктивно чувствовал, что он должен дорожить этим. Он наклонился и отвел челку Комаэды в сторону, оставив целомудренный поцелуй на лбу Комаэды. «Сладких снов, Нагито. Я всегда буду здесь ». А затем он упал на свою сторону кровати, закрыв глаза, и разум погрузился в сон. знак равно Океан отбивал свой ритм о камни и песок снаружи, барабанил, грохотал и трясся. Симфония естественной надежды. (Но почему надежда на воду имеет значение? - подумал он. Здесь настоящая Абсолютная надежда.) Как ни старался Комаэда вбить эту мысль в свой мозг - Камукура Изуру - Абсолютная Надежда - она все еще не совсем соответствовала схеме, которую он уже заложил в свой мозг. Для него Абсолютная надежда была больше похожа на Хинату - человека, достаточно заботящегося о том, чтобы дать людям повод жить. Для истинной Абсолютной Надежды быть таким вундеркиндом, как Изуру, которому на самом деле не ради чего жить… это не устраивало его. В любом случае, это не имело большого значения - Комаэда притворился спящим, в то время как Хината предположительно спорил в его голове с Камукурой. Говоря более грубо, Комаэда в последнее время был сукой бессонницы, неспособной нормально выспаться, чтобы внезапно не получить жестокие кошмары или другие ужасные воспоминания из игры-убийцы или Трагедии. Но не волнуйтесь. Окончательная удача в конечном итоге уравновесит ситуацию, и Комаэда сможет отмахнуться и продолжить, как всегда. Он мог справиться с этим в одиночку. От мыслей его прервало ощущение веса Хинаты, опускающегося на другую сторону матраса, а затем снова, когда он почувствовал, как руки Хинаты убирают его волосы, а затем снова, когда он почувствовал, как теплые губы Хинаты нежно прижались к его лбу. И снова, когда он услышал, как Хината сказал, что он всегда будет рядом с ним. Это было обычное предложение, но, услышав его, мир в этот момент стал намного легче. Комаэда улыбнулся про себя, когда он по-настоящему закрыл глаза, думая о вещах, которые сказал Хината, не зная, что Комаэда проснулся, когда он впервые за долгое время погрузился в настоящий сон.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.