ID работы: 11446584

Ху Шэнь

Джен
G
Завершён
250
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
250 Нравится 6 Отзывы 68 В сборник Скачать

***

Настройки текста
            Земля под ногами была холодной и промозглой из-за ночных осенних холодов, деревья расступались неохотно, пропуская маленького демона все глубже в туманный лес, подальше от города и людей. Позади слышатся крики и ругань, но постепенно они отдаляются и стихают, поглощённые чащей.             Мобэй тяжело дышит, ноги готовы подкоситься от усталости, но он продолжает упрямо двигаться вперёд, боясь быть загнанным и растерзанным озлобленными людьми. Вскоре туман начинает сгущаться и идти приходится почти на ощупь. Демонёнок не видит собственных вытянутых рук, настолько плотной была белая завеса. Неудивительно, что в итоге он спотыкается и кубарем катится вниз в какой-то овраг, лишь чудом не ударившись головой о ствол одного из растущих на склоне деревьев. Однако ничто не могло уберечь его от ушибов, стёртой в кровь кожи и разбитых коленок.             Мобэй готов заплакать от боли и обиды, но боится, что на звуки его всхлипов выйдут люди, а потому медленно поднимается, морщась от неприятных ощущений, и бредёт дальше. Он понимает, что долго идти не сможет, его силы были на пределе, а потому, завидев вдали старую деревянную постройку, спешит к ней. Мобэй уверен, что людей здесь нет, не ощущает их присутствия.             Стоит демонёнку попасть внутрь, последние крохи сил покидают его. Последнее, что он видит — небольшой алтарь и статуэтку девятихвостой божественной лисицы. Глаза закрываются и Мобэй теряет сознание. Лишь в самом конце мелькает мысль с просьбой о помощи, обращённая к неизвестному богу.

***

            По деревянному полу тянет холодом, пробираясь неприятной дрожью под кожу. Сознание проясняется медленно, мысли возникают обрывками. Мобэю не хочется вставать, он готов вот-вот снова отпустить себя и заснуть, но вдруг отчётливо слышит чужой недовольный голос:             — И долго ты собираешься валяться?             Демонёнок вмиг подскакивает, отползая подальше от источника звука и врезаясь спиной в стену. В глубине здания, на небольшом постаменте, застеленном одеялами и подушками, возлежит незнакомый мужчина, взирая на мальчишку своими ярко-зелеными глазами. Одной рукой он скучающе подпирает голову, второй же сжимает расписной веер, медленно обмахиваясь.             Мобэй съеживается в своем углу, смотря в ответ на неизвестного. Сперва он хочет встать и бежать как можно дальше, благо, раны за ночь затянулись, однако его взгляд цепляется за одну выбивающуюся деталь. На голове мужчины расположилась пара лисьих ушек, а за спиной девять пушистых хвостов, покачивающихся взад-вперед в каком-то своем успокаивающем ритме. Перед Мобэем был не человек. Демон-лис? Но мальчишка не ощущал присутствия темной ауры.             Демонёнок осторожно осматривается, на глаза попадает уже знакомый небольшой алтарь со статуэткой девятихвостой лисицы. Мобэй вновь переводит взгляд на зеленоглазого мужчину. Тот по прежнему скучающе смотрит на него.             — Вы... бог?             Все же решается заговорить Мобэй. Лис перестает обмахиваться, прикрывая веером нижнюю половину лица.             — А что, алтарь не убедил тебя в этом?             Вздернул бровь мужчина в некой насмешке. Мальчишка от его тона насупился и потупил взгляд, вновь глядя на статуэтку и стоящую рядом тарелку с рисовыми булочками. В животе неприятно заурчало, напоминая Мобэю, что тот ничего не ел уже вторые сутки. Собственно, из-за этого он и пробрался в город к людям, но был замечен, так и не успев схватить ничего съестного.             Лис ведёт ухом, оглядывая мальчишку с ног до головы. Одежда того пусть и выглядела грязной и изношенной, но была явно дорогой, да и сам малец не походил на демонического оборванца с границы.             — Что же молодой лорд делает так далеко от дома?             Спрашивает мужчина, однако после предыдущей неудачной попытки Мобэй был не намерен с ним говорить. Лис позабавленно фыркает, а после бросает:             — Поешь, это урчание раздражает.             Демонёнок недоверчиво переводит взгляд с божества на еду и обратно, но с места не двигается.             — Или что, боишься, что в еде для подношений яд?             Уже более раздражённо спрашивает лис. Наконец мальчишка решается и подходит к алтарю, делает первый небольшой надкус, а после с жадностью, совсем не свойственной молодому господину, набрасывается на булочки. Закончив есть, он возвращается в свой угол и садится, обхватывая колени руками.             Лис не спешит говорить что-либо ещё, как и сам Мобэй. Так в тишине проходит целый день, пока демонёнок наконец не засыпает, убаюканный шумом ветра в полуголых кронах деревьев.

***

            Когда Шэнь Цзю просыпается от очередного многомесячного сна, то никак не ожидает увидеть на полу своего храма свернувшегося калачиком демонёнка. Если честно, он вообще не ожидал, что снова проснется. Силы его истощались, вера людей таяла. Кто знает, когда он очнётся, забывшись в дрёме на этот раз. Однако из сна его вырвала чья-то молитва, и теперь лис догадывался, чья именно.             Демонёнок беспокойно сопел, прижимая руки к груди, как будто пытался казаться меньше. Лис задумчиво смотрит на него какое-то время. Цзю не очень любил незнакомцев в своем доме, однако он уже долгое время был один, десятилетия... что ж, видимо, это его бодрствование пройдет куда занимательнее.

***

            Начало следующего дня не сильно отличалось от вчерашнего. Два существа все ещё сидели каждый на своем месте и молчали. Мобэй бросал короткие взгляды на лиса, Цзю же ловил каждый из них, заставляя демонёнка теряться и поспешно отводить глаза.             Однако долго так продолжаться не могло. Мобэй не знал, когда именно люди найдут это место, а потому не мог долго здесь оставаться. Он осторожно встал и хотел было направиться к выходу, но был остановлен уже знакомым голосом.             — И куда ты? не боишься попасться людям?             — Я скорее попадусь, если останусь здесь.             На это Шэнь Цзю лишь фыркает, с тихим щелчком раскрывает веер и уверенно говорит:             — Вот ещё, пока я не захочу, им на мою территорию и шага не ступить.             Мобэй оборачивается на него, смотрит пару мгновений, обдумывая. Людям доверять нельзя, это он знал. Но ведь лис не был человеком, а ещё он не прогнал его сразу по пробуждении и даже накормил. Под внимательным взглядом зелёных глаз демонёнок возвращается обратно на свое прежнее место и шепчет под нос:             — Спасибо...             Шэнь Цзю притворяется, что не услышал. Вместо этого он отворачивается на своей лежанке и почти мгновенно погружается в дрёму. Создание отводящей внимание иллюзии забрало много сил.

***

            Когда он снова просыпается, то слышит уже знакомое урчание. Маленький демон роется у алтаря в тщетных попытках найти остатки подношений. Однако люди приходят сюда крайне редко, вчерашние булочки успели зачерстветь, прежде чем были съедены.             — Бесполезно, там ничего нет.             Говорит Шэнь Цзю мальчишке, а после поднимается с постамента и идёт к двери.             — Куда вы?             Спрашивает Мобэй. В голосе его явно заметен испуг.             — Скоро вернусь.             Коротко отвечает Цзю и его фигура растворяется в тумане.             Возвращается он и вправду скоро, принеся с собой корзинку еды. Вручив ее мальчишке, лис поудобнее устраивается на лежанке и закрывает глаза, засыпая под звуки чужой трапезы и довольного сытого мычания.

***

            На третий день своего пребывания в храме Мобэй набрался решимости и, пока лис все ещё спал, отправился на исследование. Здесь было много книг: по философии, истории, земледелию и другим наукам. Но самые старые были посвящены легендам о божественных лисах.             Эти книги нравились Мобэю больше всего потому что были понятными и интересными. И когда он читал очередную историю, над его ухом раздался знакомый голос:             — Увлекательно?             Лис возвышался за спиной демонёнка, переводя взгляд с него на книгу и обратно.             — Очень!             Почти мгновенно ответил Мобэй, позабавив Цзю и заставив его скрыть лёгкую улыбку в уголках губ за веером. Как давно никто не брал в руки эти книги...             — Но тут есть пара смазанных страниц, я не знаю, что там...             Раздосадованно продолжил мальчишка, указывая лису на потертую бумагу, а после умоляюще взглянул на мужчину.             — Можете рассказать мне, что там было?             Сперва Цзю хочет отказаться, вот ещё чего не хватало, рассказывать сказки детям, но блеск в чужих глазах заставляет внутри что-то оттаять. Скрепя сердце, лис опускается рядом с демонёнком, начиная рассказ.

***

            Весь следующий день они проводят, погрузившись в книги. Когда легенды о лисах заканчиваются, Цзю начинает читать и другие, объясняя Мобэю азы разных наук и отмечая, что это очень приятно, учить кого-то. От занятий их отрывает громкое урчание живота. Мальчишка немного смущённо отводит взгляд, а лис поднимается со своего места.             — Подожди, я скоро вернусь.             И собирается уже уходить, но слышит от Мобэя:             — Почему?             Шэнь Цзю оборачивается и приподнимает бровь, не совсем понимая, в чем заключалась суть вопроса.             — Почему вы заботитесь обо мне? позволили здесь остаться, кормите, учите?             Мальчишка долго думал об этом, но никак не мог понять. Мужчине не было никакой выгоды делать это, но он продолжал заботиться из раза в раз.             — Услуга за услугу.             Ответил Цзю. Мобэй же вопросительно смотрел на него, склонив голову чуть на бок, не понимая.             — За то, что составил мне компанию. Я уже очень давно ни с кем не разговаривал...             Пояснил лис, а после, так же, как и в прошлый раз, скрылся в тумане.

***

            Шэнь Цзю просыпался, сознание медленно пробуждалось, возвращая его из сна в реальность. Он слышал, сперва отдаленно, а после все яснее, как кто-то звал его.             — Госпо-... -один... Ху... господин Ху Шэнь!             Наконец Цзю открыл глаза и увидел перед собой заплаканное лицо демонёнка, тормошащего его за плечи.             — Господин Ху Шэнь, вы проснулись!             Воскликнул обрадованный и перепуганный одновременно мальчишка, хватая лиса за руку. Тот от громкого голоса поморщился и прижал уши к голове, поднимая свободную ладонь.             — Тише, чего так орать, я же просто спал.             — Вы не просыпались целый день!             Возразил ему Мобэй, но тон голоса все же снизил, видя, что доставляет мужчине дискомфорт.             — Господин Ху Шэнь, что случилось, вы заболели?             Спросил демонёнок так обеспокоенно, будто мужчина был как минимум его родителем. Но не это привлекло внимание лиса. Погодите, как он его назвал?             — Ху Шэнь?             Выгнул бровь Цзю, от чего Мобэй вмиг стушевался. Это обращение он придумал сам, все же, мальчишка не знал имени мужчины, а тот был лисьим божеством, вот он и...             — Не переводите тему!             Мотнул головой Мобэй и хмуро посмотрел на зеленоглазого духа. Тот смотрел на него в ответ, но отвечать не спешил. Стоило ли рассказывать демонёнку о его состоянии? Лис не знал. И все же, наверное, с его стороны было бы жестоко оставить мальчика в неведении. Лучше, если он будет готов.             — Я умираю.             Наконец сказал Цзю привычно спокойным голосом. Осознание собственной кончины уже давно настигло его. Лис знал, что ему не так долго осталось. Его храм был заброшен, и лишь редкие путники могли вознести молитву случайно встреченному богу.             Однако этого было недостаточно, вера должна быть сильной и непоколебимой, чтобы питать его жизнь. Цзю знал это и спокойно принимал. Однако для Мобэя подобная новость стала громом средь ясного неба. Слезы вновь покатились по влажным щекам, глаза покраснели.             — Почему? Почему ты умираешь? Разве тебе нельзя помочь? Я обязательно смогу, только скажи, что нужно!             Сложенный веер стукнул демонёнка прямо по макушке, прерывая поток его слов, а после сменился прохладной ладонью, успокаивая. Цзю не привык гладить кого-то по голове, в его характере скорее было дать подзатыльник и все на этом, но по какой-то причине этот мальчишка заставлял его становиться чуть мягче обычного.             — Все было предрешено уже давно, не стоит разводить из-за этого истерику.             Сказал лис и, вопреки строгому голосу, мягко потрепал чужие волосы. Мобэй снова всхлипнул.             — Я правда ничего не могу сделать?             Голос его надломился. Цзю молчал, вглядываясь в синие глаза ребёнка.             — Ты можешь помнить.

***

            Через пару дней, когда Шэнь Цзю привычно лежал на своем постаменте, а Мобэй сидел рядом на полу и перечитывал одну из лисьих легенд, снаружи раздался шум, а после повеяло мощной демонической энергией.             — Похоже, за тобой наконец пришли.             Сказал лис, но на демонёнка не посмотрел. Цзю бы соврал, если бы сказал, что ни капли не привязался к мальчишке. Однако ему и так суждено было умереть, он не хотел омрачать событие, с которым успел смириться, и жалеть о чем-либо.             — Я буду помнить.             Услышал лис, но так и не повернул голову. Мобэй отложил книгу и встал, направляясь к выходу. Уже у самых дверей мальчишка обернулся, чтобы хотя бы напоследок узнать имя своего благодетеля, которое так и не смог спросить.             Но постамент был пуст.

***

            Земля под ногами была холодной и промозглой из-за ночных осенних холодов, деревья расступались неохотно, пропуская повелителя северных земель все глубже в туманный лес, ближе к старому храму лисьего божества.             Переступив порог здания, Мобэй осматривается: книги, пустой постамент и пыльный алтарь, к которому после демон и направляется. Он зажигает благовония, ставит рядом совсем новенькую статуэтку девятихвостой лисы и закрывает глаза.             Мобэй молится, помнит и верит. Шорох за спиной заставляет его обернуться. На постаменте возлежит мужчина с лисьими ушами и девятью хвостами за спиной.             — Так вот, кто не давал мне уйти окончательно.             Тихо говорит он на выдохе. Мобэй подходит ближе, опускается на колени и всматривается в прекрасный лик с яркими зелёными глазами.             — С возвращением, мой бог.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.