Часть 1
30 ноября 2021 г. в 16:44
Примечания:
Отсылка-пародия на работу Булгакова М., «Я убил». Историческое событие — падение Эдо и реставрация Мейдзи (1868 г.)
Логично — уйти.
Пока не поздно.
— Это побег.
Джуширо хмурит брови, пока пальцы бессознательно приглаживают свернутые кое-как одеяния в саквояже. То засовывает хаори, то вытаскивает.
Это как же — бежать?
Оконные рамы замазаны и заботливо обклеены изолирующей лентой, звук приглушен, но гула не скрыть: бу-у. Тяжёлые орудия.
Укитаке ждал, ждал до последнего: говорят, императорская армия на подходе к Эдо. Самураи сёгуната дадут бой, но капитуляция неизбежна. Если не в эту ночь, то в следующую. Люди ждали ясного князя во главе армии с нетерпением, граничащим с восхищением. Потому что то, что творили ронины в Эдо в этот последний месяц их метаний пред логическим завершением властвования Токугавы — зверство. Погромы закипали поминутно, убивали кого-то ежедневно, отдавая предпочтение империалистам, родам корейского и китайского происхождения, простому люду, которое и словами-то бить Укитаке — лекарь — не мог, даром, что прятал мечи, что на стойке лежали без дела со времен лучших, нежели сейчас.
Весь город дрожал от томления, тяжёлого предвкушения, а люди с лихорадочным блеском в глазах говорили, говорили, говорили: хотя бы это можно было делать в Эдо невозбранно. Накануне Джуширо видел два трупа в простых дзюбанах с отрезанными пучками. Прохожие грозили небу руками и зловеще изрыгали предсказания:
— Вот придут войска князя…
Вид искорёженных трупов был до того невыносим, что мужчина тоже стал ждать императорских ставленников.
Да не дождался.
На столе лежал бумажный пакет с неповторимыми оттенками канцелярии — грубый материал, разболтанный почерк, пятна чая — кто-то успел поставить на важное уведомление свою пиалу. Не ожидая от интереса «правительства» ничего хорошего, Укитаке распечатал его. В письме значилось:
« С получением сего, предлагается вам в двухчасовой срок явиться в санитарное управление для получения назначения…»
Кажется, частота сокращений его сердца возросла вместе с негодованием.
Значит, таким образом: вот эти самые блистательные воины, оставляющие трупы на улице, Кайсю, погромы и он с подвязанными рукавами в этой компании…ни за что. Он ещё имеет понятия о чести, и никакое бусидо врачу не указ, когда речь идёт о сотнях жизней, которые военные готовы прервать ради труса, сбежавшего в монастырь. Сёгун, м-мать его.
Лучше уйти.
Укитаке с досадой откинул хаори и захлопнул сумку. Потянулся к парным мечам, скривился и схватил лишь кайкэн, сунул за пояс. Переставил любимый бонсай чуть в тень, тоскливо оглядел удобный свой дом, погасил лампу и тихо вышел в переднюю.
И тотчас выросли две фигуры внушительного вида с катанами за поясами.
Плохой день.
— Вы лекарь Укитаке?
— …да.
— Пойдёте с нами.
— И что это значит, позвольте спросить? — напряжённо отозвался мужчина, улыбнувшись почти беспомощно.
— Саботаж, — ласково ответил не то ронин, не то не обремененный совестью самурай на службе. — Лекари мобилизоваться не хотят, за что и ответят по закону.
Какой закон, раз вы плюнули на Его Величество?!
Упрямое выражение застыло на лице врача, а потому конвоирам пришлось настоять уже с помощью более весомого аргумента — катаны.
— Имею ли право хоть знать, к кому буду отправлен? — безмятежный голос не сочетался с поблескивающими недобро глазами, но что мог сделать сам хворый человек? Впору возгордиться таким почетным конвоем, да только вероятность выйти из ситуации живым близится к нулю…
— К хатамото, к кому ж еще.
Резиденция лишилась части лоска, но все же внушала трепет. Запихнутый в пустую комнату, Джуширо не удержался от соблазна оглядеть убранство. В углу лежали ружья, и внимание его привлекли бурые потёки, въевшиеся коркой в стены, там, где подшарпана была дорогая обклейка.
Кровь.
Внутреннее отвращение заворчало.
— Хатамото-сан, лекаря доставили!
— Китаец?
Сёдзи резко раздвинулись, и резким шагом в помещение зашел человек. В дорогом косодэ, небрежно подвязанном хаори на солдатский манер. Лицо было испещрено оспинами, а маленькие черные глаза были похожи на жуков. Нехорошие глаза. Злые.
— Нет, не китаец, — ответил стражник.
Хатамото приподнял брови и внимательно оглядел лекаря.
— Вы не китаец, но ничем того не лучше. Как бой кончится, я отдам вас под военный суд. Будете обезглавлены за саботаж.
Укитаке ничем не выдал озабоченности будущей казнью, и нашел в себе наглость держаться прямо. Руки снова оказались в широких рукавах.
Хатамото лишь махнул рукой и вышел из команаты. Толку с того мало было: стены тонкие, и крики в соседних покоях слышны отчётливо. Каждые несколько минут были слышны визги и подвывания. Визг иногда превращался во что-то похожее на рычание, иногда в нежные мольбы и жалобы, словно кто-то интимно беседовал с другом, иногда резко обрывался, точно ножом срезанный. На каждый крик сердце заходилось в бешеном стуке, а голову сдавливал обруч. Крики были мужские и женские, молодые и не очень.
Пальцы мелко дрожали несколько мгновений, пока он торопливо раскрывал аптечку: могло ли быть вероятным, что он должен будет заняться лечением несчастных, дабы продлить их страдания? Лучше добьет.
— Не велено!!!
Седзи распахнулись — да что за, никто не может заходить в помещения спокойно?! — и в комнату ворвалась девочка. Лицо её было красиво, сухо и безэмоционально, словно та была лишь куклой. Кимоно истрепавшееся, а кулаки сжаты. Преувеличенно спокойным тоном она спросила:
— За что отца казнили?
— В чем повинен, за то и казнили, — отозвался хатамото, морщась. — Куроцучи, тебя и так пощадили, долой с глаз.
Ох. Так это дочка Маюри-сана. Джуширо мученически прикрыл глаза: действительно, значит, врачей и не осталось вовсе в Эдо.
Она усмехнулась так, что лекарь стал не отрываясь глядеть ей в очи. Не видал таких безумных. И вот она повернулась к нему и сказала:
— А вы, Укитаке-сан!..
Ткнула пальцем в шелк кимоно и покачала головой, как механическая игрушка из западных стран.
— Ай, ай, — продолжала она, и глаза ее пылали, а голос все так же был спокоен, — ай, ай. Какой вы подлец… Вы в академии обучались и с этой рванью… На их стороне. Он человека пытает. Пока с ума не сведет. Уши отрезает, бьет. А вы заботитесь.
Все у Укитаке помутилось перед глазами, до тошноты. Легкие снова сдавило, требовательно, предупредительно: вот-вот кашель подступит.
Девочка засмеялась каркающе. Плюнула в лицо хатамото.
Хатамото сказал гневно:
— Дайте ей 40 палок и пользуйте, как хотите.
Нему ничего не сказала, и ее выволокли под руки, а хатамото наследил неснятой обувью по доскам и тяжело опустился за столик.
— Ребёнка? — спросил Джуширо совершенно чужим голосом.
— О, — хмыкнул самурай, и зловеще уставился, не моргая, — Ясно, какую птицу сунули мне вместо лекаря…
Мужчина выудил кайкэн на рефлексах.
Клинок вошел в живот, словно вонзили его в кусок тофу. Глаза хатамото стали из черных молочными, и лицо все смягчилось в судороге — как красит смерть подонков.
— Ты!..
Затрещали стены от давления ронинов снаружи, и Джуширо бросился в окно, выбив дорогое стекло ногами. И выскочил в глухой двор, изгваздавшись полами хаори в грязи, пыли. Спрятался меж стен в выбоине и просидел так несколько часов, все еще не веря: он. Убил. Человека.
Человека убил.
Не человека.
Конные солдаты скакали мимо, слышны были крики, ружья, звон катан и пушки. Европейского литья, не иначе. И всю ночь било по Эдо и грохотало, пока военный министр готовил капитуляцию, а Укитаке сидел на битом камне, захлебывался кровью, хлещущей из горла пузырями, кашлял, и думал. О пятерых братьях и двух сестрах, об Императоре, о том, умерла ли Нему под бамбуковыми палками или нашлась на неё милосердная смерть? Кашель мучил даже при летнем прогретом воздухе, и мужчина, собравшись с силами, поднялся, стянул с себя хаори и, опираясь о стену, вышел к мосту.
И словно не было буйства ронинов, казней и тлеющих огней.
Патрульные выскочили из ниоткуда. Нездешние. Его остановили, попросили табличку, удостоверяющую личность. Врач кашлянул и ответил:
— Я лекарь Укитаке. Бежал от хатамото. Где они?
— Ночью ушли. Эдо взят. Указом Его Величества переименован в Токио.
Вот оно как.
Патрульный вгляделся в бледное лицо и со вздохом сказал:
— Идите, господин лекарь, домой.
И Укитаке пошёл.
В Императорскую армию Японии.