ID работы: 11458624

Неаполь

Джен
G
Завершён
44
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 0 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Шум аэропорта и толпа людей — Джотаро никогда не любил это. Не любовь к этому возникла ещё в юности и не отпускает, наоборот, крепко цепляется своими руками и заставляет раздражаться в каждой поездке. Взяв свою сумку, Куджо перекидывает её лямку через плечо и выходит из душного аэропорта на улицу. Неаполь встретил его палящим солнцем и дующим с моря ветром, которого в такие дни не хватает. Но у Джотаро нет времени наслаждаться приятным климатом тёплой страны, ведь он прилетел в Неаполь не просто так. «Если информация верна, то он должен быть здесь. — Думал брюнет, поймав такси и садясь в автомобиль. — Фонд Спидвагона не может ошибиться».

***

— Джотаро, ты мог попросить меня поехать в Италию. — Недовольный голос звучит из стационарного телефона отеля. Куджо усмехается и немного закатывает глаза. Другого он от своего друга не ждал. — Польнарефф, тебе сейчас нужен отдых. — Брюнет прижимает трубку телефона плечом к уху, тем временем как его руки заняты бумагами предоставленными фондом. — Я вполне могу справиться с этим и сам. — ДжоДжо… Ты берёшь на себя слишком много. — Француз вздыхает и интонация его голоса смягчается. — Ты давно не звонил. — Я звоню тебе каждую неделю на протяжении уже лет шести, если я не ошибаюсь. — Этого всё равно мало, mon ami! — Польнарефф смеётся и Куджо Джотаро не может не улыбнуться. Его товарищ всё такой же, как и много лет назад. — Я позвоню тебе, перед тем как полечу в Америку. — Ты думаешь, что сможешь найти мальчишку? — Я уверен в этом, Жан. Мне нужно убедиться, что он не опасен. — Что ж, bonne chance, Jotaro. — Спасибо, Польнарефф. После разговора с Польнареффом Джотаро занялся скопившимися документами и был занят до вечера. Поиски предполагаемого дальнего родственника были перенесены на следующий день, ведь вечерний обход города вряд ли чем поможет только время пройдёт впустую.

***

Солнце щедро одаривало город своим теплом. Джотаро шёл по дороге и глазами искал среди прохожих детскую макушку с золотыми волосами, и это было непросто — людей было много. Даже слишком много. — Ну и ну. — Сказал он себе под нос и пошёл, куда глаза глядят. Бродя по улицам города и не особо смотря, куда идёт мужчина чувствует, как в него кто-то врезается, а потом с тихим «Простите» убегает. Краем глаза японец замечает детскую фигуру и потом замечает главную деталь — блондинистые волосы, собранные в косу. Сам нашёлся. Ошибки быть не может. Решив проследить за мальчишкой мужчина пошёл за ним по пятам но держался подальше чтобы не вызывать подозрений — проблемы ему сейчас не нужны. Джорно Джованна петлял по улицам и постоянно оглядывался по сторонам. Через какое-то время он снова побежал вперёд и скрылся за углом. Джотаро поспешил за ним, чтобы окончательно не потерять из виду. Весь путь, который пришлось пройти сегодня, вывел на главную площадь. Джованна помчался к высокому мужчине, который стоял к нему спиной. Куджо Джотаро одолело чувство дежавю. Уйдя в тень ближайшего к нему дома, брюнет стал наблюдать за мужчиной и ребёнком. В этом высоком мужчине было что-то смутно знакомое. Несколько секунд и всё сложилось в цельный пазл. Джотаро застыл на месте. В десяти шагах от него стоял высокий мужчина с блондинистыми волосами, собранными в хвост. Мужчина был одет в чёрный топ с открытой спиной и чёрные брюки, а на ногах были лаковые туфли. Джорно хватался за руку мужчины, явно пытаясь отвлечь его от чего-то. «Мне показалось?». — Думал Куджо, наблюдая издалека. Брюнет тряхнул головой и ещё раз посмотрел на блондина, который отвлёкся от созерцания водной глади моря и посмотрел на ребёнка. Только сейчас Куджо заметил то, что снова заставило его сомневаться в реальности происходящего: в области задней части левого плеча блондина отчётливо виднелась пятиконечная звезда. Эту звезду Джотаро слишком хорошо знает. Значит, сомнений уже быть не может. Когда Джорно скрылся из виду голубоглазый брюнет вышел из тени дома, у которого стоял всё это время и направился в сторону высокого блондина. — Ну и ну. Не думал, что встречу тебя снова, Дио. Дио Брандо обернулся на Куджо и посмотрел на него. Это точно был Дио. Всё те же блондинистые волосы, которые стали немного длиннее, черты лица, не изменившиеся за последние годы и янтарные глаза. С последней встречи он совсем не изменился, но взгляд уже не выражает желание убивать, как это было раньше. — Неожиданная встреча, Джотаро. — На губах Брандо появилась лёгкая улыбка. — Меньше всего я бы хотел встретить тебя снова. — Я удивлён не меньше тебя, Джотаро. Джотаро промолчал, обдумывая происходящее. Как Дио смог выжить? Он был побеждён Star Platinum, и тело сгорело на рассвете солнца. Джотаро точно помнил это. Из загробного мира никто не возвращается. — Я и сам не знаю, каким образом вернулся к жизни. — Дио смотрел на Куджо. У того всё на лице даже, несмотря на вечную хмурость, было написано. — Но я не собираюсь повторять все те ошибки, которые совершил в прошлом. Джотаро хмурится — не верит. Не верит, потому что говорит с Дио. Он способен менять лица как перчатки. Взгляд опускается вниз, и брюнет замечает Джорно, который прячется за ногами Брандо, обхватив их своими маленькими руками, и выглядывает из-за своего «укрытия». Мальчишка точная копия Дио. Сейчас, когда они рядом это заметно сильнее, чем на фотографии, которую Джотаро получил от своего информатора. Брандо замечает взгляд японца и, следуя за ним, тоже замечает своего сына, который с недоверием и любопытством смотрит на темноволосого незнакомца своими голубыми глазами. Дио берёт ребёнка на руки и тот обнимает его за шею, сцепляя пальцы между собой в замок. — Джио, ты быстро вернулся. — Дио гладит Джорно по длинным золотым кудрям, перебирая пряди между пальцами. За время бега косичка, в которую были заплетены волосы мальчика, растрепалась, и теперь белокурые волосы падали на плечи и как морские волны струились по спинке. — Божья коровка улетела. — Тихо с грустью в голосе произносит Джованна, утыкаясь носом в шею отца. — Padre, почему она улетела? — Думаю, что у неё как и у Padre где-то есть сын, о котором она должна заботиться. Белокурый мальчишка задумался над словами мужчины, а потом обнял его крепче. — Тогда я буду терпеливо ждать, когда она вернётся. — Джорно улыбнулся и поцеловал отца в щёку. Морской биолог наблюдал за ними. Не верится, что такой как Дио мог так измениться. Но Джорно выглядит счастливым рядом с ним. Да уж, жизнь полна сюрпризов. Уйдя в свои мысли Джотаро не сразу заметил, что его буравят взглядом. Джорно Джованна пристально смотрел на высокого мужчину. — М? — Джотаро посмотрел на ребёнка непонимающим взглядом. Присел на корточки, чтобы быть с мальчишкой примерно одного роста. — Вы друг Padre? — Мальчишка смотрел пристально, будто в самую душу. Такое может и напугать. — Ну, можно и так сказать. — Брюнет бросает взгляд в сторону блондина, которого немного забавляет эта ситуация. Кивает. — Мы давно знакомы. — Даже слишком давно. — Янтарноглазый блондин подошёл к Джорно и обнял его за плечи. — Джио, мистеру Куджо и твоему Padre нужно много о чём поговорить. Не думаю, что тебе это будет интересно. Разве Буччеллати не должен был прийти сегодня? — Буччеллати опять придёт с Аббаккио. — Голубоглазый мальчик недовольно сложил руки и посмотрел на Дио снизу-вверх. — Аббаккио я не нравлюсь. Дио засмеялся, прикрыв свой рот ладонью. Опустился на колени перед сыном, чтобы быть с ним наравне его роста. — Это неважно, Джио, не все люди могут нравиться нам, а мы — им. Это нормально. — Заправил одну прядь длинной чёлки за ухо сына. — Не забивай этим свою голову. — Хорошо, Padre. — Buon giorno. — Все трое слышат голос и поворачивают головы в сторону его источника. Это был высокий мужчина с чёрными волосами под каре спереди и заплетёнными в косу сзади, которая была закреплена концами на голове с помощью двух заколок. Он был одетый в белую рубашку с мелкими узорами цветов и белые брюки с чёрными туфлями. — Буччеллати! — Джорно Джованна посмотрел на мужчину с улыбкой и потом побежал к нему, чтобы обнять. — Я тоже рад видеть тебя, Джорно. — Голубоглазый итальянец улыбнулся и погладил мальчика по голове. После посмотрел на Брандо. — Я могу присмотреть за Джорно, если у вас есть какие-то дела, синьор Брандо. — Если тебя это не затруднит, Буччеллати. — Дио встал на ноги и отряхнулся. — Ну что вы. Я всегда рад провести время с Джорно. — Бруно посмотрел на мальчика, который цеплялся за его руку. Ему всегда нравился Бруно. — Спасибо, Буччеллати. — Янтарноглазый блондин чуть улыбнулся. — У меня действительно есть кое-какие дела, которые не могут подождать. — Не беспокойтесь за Джорно. Всё будет хорошо. — Я не сомневаюсь. Голубоглазый мальчик снова подбежал к отцу и обнял его. — Джорно, слушайся Буччеллати и не убегай от него. Договорились? — Брандо приобнял сына, который смотрел на него своими большими голубыми глазами и улыбался самой яркой улыбкой на свете. — Да. — Джорно Джованна активно закивал головой и через пару минут побежал к Бруно, который наблюдал за всем с лёгкой улыбкой. Джотаро Куджо действительно был удивлён. Это уже не тот Дио Брандо, с которым Куджо сражался в Каире и которого знал по рассказам своего деда. Этот Дио совсем другой. — Так что тебя привело в Италию? — Дио посмотрел на Куджо когда фигуры Джорно и Буччеллати скрылись из его поля зрения. — Сомневаюсь, что решил просто отдохнуть. Думаю, прогулка развяжет тебе язык. Идём, нечего стоять на одном месте. Брандо прошёл мимо голубоглазого японца и пошёл куда-то прямо по дороге. Поправив свою фуражку и сунув руки в карманы своего белого плаща, Джотаро пошёл за Брандо. По сравнению со вчерашним днём сегодня солнце пекло не так сильно. С моря дул приятный ветер. — Так что же привело тебя в Италию? — Дио прервал тишину между собой и Куджо, которая висела между ними минут пять. Посмотрел на японца из-за плеча. — Фонд Спидвагона искал Джорно. — Морской биолог не видел смысла скрывать свою цель визита. — У фонда подозрения насчёт него, потому что он твой сын. — Джотаро, я уверяю тебя, что Джорно не знал ни о каких моих прошлых планах. Он просто ребёнок. — Я должен был увидеть всё своими глазами. — Джотаро вздохнул, обдумывая всё то, что видел сегодня. — А что с его матерью? — Умерла два года назад. Совершила самоубийство после того как убила своего мужа-итальянца. — Дио сказал это безэмоционально. Ему было плевать на распутную японку, которая выскочила замуж, как только появилась возможность. — Тогда Джорно было четыре года. Он видел их мёртвые тела собственными глазами. После этого он попал в приют, а после и в приёмную семью, которая вернула его обратно спустя месяц. — И откуда ты это знаешь? — Ох, Джотаро, ты меня удивляешь. После своего возвращения к жизни я не сидел, сложа руки. — Янтарноглазый блондин покачал головой. — Через какое-то время я переехал сюда, в Неаполь, и завёл несколько полезных связей. — Использовал своё обаяние и харизму? Или гипноз? — Голубоглазый мужчина скептически посмотрел на Брандо. — Ну что ты, что ты. — Дио махнул рукой. — Я бросил это уже давно. Знаешь, сколько бы я не презирал алкоголь как жалкий способ «улучшить» ситуацию, но даже он бывает иногда полезен. Он довольно хорошо помогает развязать человеку язык особенно после тяжёлого дня. Есть люди, которые знают всё обо всех и я встретил одного из таких людей. После этого всего я забрал Джорно и теперь буду рядом с ним. — Если честно, то мне трудно поверить тебе на слово. — Джотаро снял свою белую фуражку и поправил чёрные волосы. — Но я вижу, что Джорно счастлив рядом с тобой и ты уже не такой, каким я помню тебя с нашей последней встречи, Дио. — Я и не жду того что ты мне поверишь. Но я говорю правду. — Брандо бросает взгляд в сторону бескрайнего моря и вздыхает, зарываясь пальцами левой руки в свои блондинистые волосы. Они определённо стали длиннее за последние годы. Снова повисла тишина, которую никто не хотел разрушать. Каждый думал о своём. Спокойные морские волны слегка касались берегов и возвращались обратно в бескрайние и глубокие воды. — Я не собираюсь возвращаться к тому, что было раньше. — Продолжил он, переводя взгляд с моря на Куджо. — У меня было достаточно времени, чтобы всё обдумать. Когда-то я совершил те поступки, о которых сожалею сейчас, но уже ничего не исправить. Нужно двигаться дальше, а не стоять на месте. Морской биолог смерил мужчину взглядом и задумался над его словами. Если задуматься, то любого человека рано или поздно настигают подобные мысли о том, что они сожалеют о том, что есть вещи, которые они уже не способны исправить, потому что упустили этот шанс. Все люди иногда заслуживают второй шанс, если искренне раскаиваются. У Дио же всё на лице было написано. Джотаро не слепой, несмотря на свою подозрительность. Понимает, что если бы Дио хотел, то уничтожил бы его уже давно, а не разговаривал так спокойно, будто событий многолетней давно и не было никогда вовсе. — Ну и ну. Даже и не знаю что сказать. — Куджо привычным жестом поправляет фуражку. — Ты удивил меня, Дио. Блондин усмехается, но как-то по-доброму и пожимает плечами. — Что насчёт Джорно? — Брюнет почти и забыл главную причину, по которой ему пришлось покинуть Америку и отодвинуть все дела, чтобы сконцентрироваться на чём-то одном. — Хочешь знать, владеет ли он стандом? — Дио получает кивок в ответ на свой вопрос.— Да, владеет. Но сейчас его станд находится в безопасной форме и не имеет достаточно большой силы. Лишь иногда показывает своё действие, когда Джио использует его неосознанно. Любой предмет, который попадает в его руки становится живым существом под действием станда. — Янтарноглазый мужчина, задумчиво потирая подбородок, вспоминая случаи проявления силы сына. — Также всё то, что обратилось в живых существ, может вернуть свой первоначальный облик обратно, если Джорно захочет этого. — Безопасная форма и непосредственное использование... Эта информация пригодится Фонду. — Не сомневаюсь.

***

Час прошёл незаметно. Дио оказался интересным собеседником, что Куджо Джотаро и не заметил, как пролетело время. — Ты планируешь рассказать всё Джорно, когда тот вырастит? — Этот вопрос интересовал морского биолога последние, наверное, десять минут прогулки, если не меньше. Всё-таки тема не из лёгких, но хватило духу задать столько важный вопрос. — Я не вижу смысла скрывать от него всё это. — Дио посмотрел на брюнета. — Не хочу уподобиться своему отцу. Джорно сам сделает для себя выводы, когда узнает всё. Я хочу быть с ним честен. Хочу, чтобы он знал, что несмотря ни на что у него всегда есть человек, который никогда не отвернётся от него. Ему и так было не очень-то и легко до моего появления. Понадобилось много времени, чтобы он начал доверять мне и стал таким каким, какой он сейчас. Идя уже кругом к месту старта прогулки, навстречу мужчинам шли две фигуры — высокая и маленькая. Увидев отца, Джорно Джованна отпустил руку Бруно Буччеллати и побежал навстречу родителю как можно быстрее. — Осторожнее, Джио. — Мужчина поймал сына и обнял. Джорно обнял отца в ответ и не хотел отпускать. — Ох, за тобой не угнаться, Джорно. — С тихим смехом сказал голубоглазый итальянец, подойдя к ребёнку и его родителю. — Похоже, мне пора начать бегать по утрам, чтобы когда-нибудь догнать тебя. — Надеюсь, что всё прошло без происшествий? — Дио Брандо посмотрел на итальянца, поглаживая сына по спинке. — Джорно — ангел во плоти, синьор Брандо. — Бруно чуть улыбнулся. — Мне только в радость проводить время с ним. — Спасибо тебе за помощь. — Мелочи. Что ж, я пойду. Нужно закончить кое-какие дела в цветочном магазине. Arrivederci, синьор Брандо. — Arrivederci. — Янтарноглазый блондин чуть кивнул. Снова в воздухе повисла тишина, но не такая тяжёлая как какое-то время назад. Нужная как никогда раньше. — Значит, теперь ты будешь жить спокойной жизнью. — Да, Джотаро. Мне выпал второй шанс для искупления своих грехов. Я намерен воспользоваться этим шансом. — Удивительно. Никогда бы не поверил в это до сегодняшнего дня. — Джотаро, каждый человек заслуживает шанса на прощение и исправление. Как бы этот шанс не был мал, человек должен ухватиться за него. Всё меняется и люди в том числе. Дио был прав. Если человек готов измениться, то он изменится, а если нет — утонет в бескрайней темноте без лучика надежды. Утонет и больше не вернётся. Джотаро был готов поверить в слова бывшего врага. Смотря на то, как тот бережно прижимает к себе уставшего ребёнка, Джотаро хочет верить, что его слова — чистая правда. Кажется, уже верит. — Что ж, думаю мне пора. — Куджо Джотаро поправляет свою фуражку. — Завтра я возвращаюсь обратно в Америку. Надеюсь, что всё будет как ты и говорил и сейчас тебе можно верить. — Я уже говорил, что не испытываю к тебе и роду Джостаров той ненависти, которая переполняла меня раньше, Джотаро. Теперь у меня другой взгляд на мою жизнь и я хочу забыть всё, что было раньше и начать всё с чистого листа. — Дио убирает прядь волос с лица спящего Джорно. — Сейчас у меня есть то, что важнее всего на свете — мой сын. Ради него я хочу стать лучше. Быть рядом с ним, когда ему это понадобится и защитить его всеми силами. Куджо едва заметно кивнул. Сейчас он понимает Брандо ещё больше, ведь у самого Джотаро есть дочь, которую он готов защищать всеми силами.

***

Небо окрашивалось в приятные оранжевые тона. День подходит к концу. В аэропорту было мало людей, что очень радовало морского биолога. — Погоди-погоди, ДжоДжо. Мне не послышалось? Ты встретил Дио в Неаполе? — Удивлённый голос звучал из телефона. К таким новостям Жана жизнь не готовила. — Да. Как и предполагал фонд Джорно Джованна сын Дио. — Усталость слышалась в голосе Джотаро. Этот день его вымотал, если быть честным. — Теперь Дио не опасен, да и Джорно ведёт себя как обычный ребёнок, который тянется к тому, кто ему близок. — Трудно поверить в то, что Дио может измениться. — Буркнул серебрянноволосый мужчина себе под нос. — Ты веришь ему, ДжоДжо? — Верю. Если бы он хотел вернуться к тому, что было раньше, то я бы сейчас с тобой не разговаривал. — Тоже верно. Но всё-таки верится с трудом. — Верить или нет, это твоё дело. Я видел, что он совсем другой. Это уже не тот Дио, с которым нам пришлось встретиться в Египте. — Как скажешь, mon ami. Записанный голос раздался по всему аэропорту, оповещая о посадке на рейс «Неаполь — Нью-Йорк». Японец глубоко вздохнул, предвещая долгий полёт. — Мой рейс только что объявили, мне пора. — Слышал. Удачного полёта, Джотаро. — Польнарефф улыбнулся на том конце провода. Джотаро уверен, что его друг улыбнулся. — Спасибо. Закончив разговор, морской биолог Джотаро Куджо направился к выходу, который вёл на взлётную полосу, где его ждал нужный рейс. Через несколько долгих часов мужчина снова будет дома, а солнечная Италия останется лёгким воспоминанием в его памяти. — Каждый способен измениться, если захочет, верно, Дио? Вопрос улетает вдаль вместе с прохладным вечерним ветром. Ответ уже известен.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.