Дальняя гавань

Перевод
R
В процессе
68
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 102 страницы, 24 893 слова, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
68 Нравится 189 Отзывы 17 В сборник

Часть 1 Введение

Настройки
Примечания:
Итан Уинтерс чувствовал себя раскованным с тех пор, как его жизнь перевернулась с ног на голову; его невеста изменила ему с его лучшим другом Крисом, и он был уволен после того, как пандемия закончилась. Именно тогда он решил упаковать чемоданы, сесть на рейс из Лос-Анджелеса в Лондон в одну сторону и воспользоваться отмененными ограничениями, чтобы начать путешествие по Европе. Это было около трёх лет назад. К счастью, его работа цифрового художника позволяла ему работать в дороге, хотя ему приходилось работать на фрилансе. К сожалению, это сделало его зарплату непоследовательной, поэтому ему приходилось помогать со случайными заработками здесь и там во время своих путешествий. Он решил остаться на месяц в каждой европейской стране которую посетил, впитывая новые впечатления, новых людей, новые культуры и новые вкусные блюда. Он трепетал перед историей каждой страны, их архитектурой, насчитывающей сотни лет. Все в Америке казалось новым по сравнению со сказочными замками, жуткими подземельями и возвышающимися соборами. Он посетил почти все излюбленные туристические места, но его месячное пребывание также позволило ему путешествовать в менее посещаемые места и больше узнать о местной жизни и традициях. Череда событий привела его в Румынию около двух месяцев назад. Во время своего пребывания в небольшом городке в Венгрии, он встретил парня по имени Думитру, но все почему-то называли его Герцогом. Это был высокий, тяжелый мужчина с веселым нравом. Герцог был торговцем более 20 лет и гордился тем, что закупал всю свою продукцию у европейских предприятий и частных лиц. Когда Итан встретил торговца, он не представлял себе место назначения, Герцог был более чем счастлив предложив место своего рождения, Румынию, поэтому он приехал на своём грузовике до Бухареста. Его знания о стране были ограниченными, он помнил лишь несколько историй о Дракуле, Трансильвании и о немногом другом. В Бухаресте их пути разошлись, и Итан пообещал ему зайти в маленький родной город торговца. Румыния была очаровательной страной с богатой историей, но и большие города были очень современными. Скорость Wi-Fi у Итана была выше, чем была у него до сих пор, даже в районах удалённых от больших городов. Меньшие города были явно беднее, но люди были добрыми и гостеприимными. Итана часто приглашали на ужин в чужие дома, когда ему приходилось болтать с местными жителями. За последние три месяца он немного научился румынскому языку, но был рад, что многие люди знали базовый английский. В целом, Румыния была красивой страной с очаровательными людьми, и Итан полностью наслаждался своим пребыванием. Погода была хорошей, и Итан решил принять приглашение Герцога пойти на завтрак в центре города. В тёплые дни у купца был киоск со свежими продуктами, а его помощник работал в универсальном магазине в другой части города. Они взяли свежую выпечку и кофе из ближайшего ларька: — Как твоя работа? — На данный момент довольно медленно. Кто-то предложил мне попробовать предложить свои услуги на Fiverr на данный момент. Мне действительно повезло, что мой Airbnb был довольно дешевый, поэтому мне не нужно об этом беспокоиться. — Моё приглашение всё ещё в силе друг мой. — Спасибо, но я не хочу навязываться. —Нет, мы будем рады тебя видеть! — Я подумаю об этом, спасибо. Беспорядок поблизости привлекает внимание Итана, когда он отводит взгляд от продукции Герцога. Высокая фигура пересекает небольшую городскую площадь, а за ней следует несколько горожан. Итан хмурится когда он смотрит на неё — фигура одета в длинное белое платье на пуговицах с длинным рукавом и большую чёрную шляпу. Лица незнакомца он не видит, но фигура очень женственная. Голоса следующие за ней, не похожи на обычные крики, поэтому он снова поворачивается к Герцогу: — Кто это? Герцог смотрит в направлении которое указывает Итан, и выражение его лица выглядит печальным, чего Итан не понимает: — Это Леди Димитреску. Она владеет особняком и виноградниками на другом конце города. – Итан слышал про особняк, даже посетил сквер, примыкающий к нему, но даже понятия не имел что там действительно кто-то живет. — Леди? — Она благородная аристократка. Долгая история семейного винодельного бизнеса. Она переехала сюда из Бухареста, когда её родители умерли, оставив ей дом и бизнес около пяти лет тому назад. — Что говорят эти люди? – Герцог тяжело вздохнул. — Лучше вам этого не знать. Вы должны понимать, что это небольшой город в Восточной Европе, и люди суеверны. — Что ты имеешь ввиду? — Они думают, что она вампир. – Герцог закатывает глаза на клише. — Очевидно, вам просто нужно выглядеть бледным, избегать солнечного света, держаться подальше от людей и быть в целом таинственным, и они быстро наклеят на вас ярлык ведьмы или монстра. Теперь, когда Герцог упоминает об этом, Итан увидел что Леди в перчатках, и что она, если не считать проблеск голени в разрезе её платья, полностью прикрыта. Тем не менее он считал поведение прохожих отвратительным. — Сейчас 21 век, кто-то все ещё верит в вампиров? — Как ни странно, да. И ты даже ничего не сможешь сказать в её защиту, они скажут что она тебя околдовала. Её слуги научились не говорить о своей работе. Конечно это добавляет воды в мельницу слухов. — О, так она тоже ведьма? – Итан закатывает глаза. Как бы он сильно не любил свой новый временный дом, но он не суеверный. Несмотря на рост Леди, кажется что она уходит, словно пытаясь стать меньше. В груди раздувается сочувствие, но снаружи кипит гнев: — Разве у неё не должна быть охрана, или что-то в этом роде? –Герцог только пожимает плечами. Итан видит, что Леди почти достигла переулка, уйдя подальше от резких слов людей. С нарастающим ужасом он наблюдает как один из подростков, насмехающихся над ней, поднимает свободный булыжник и бросает его в женщину. — Что за хрень? Недолго думая он бросился бежать. Он был слишком далеко чтобы перехватить камень или предупредить даму, поэтому он мог только наблюдать, как булыжник приземляется к её туфлям на высоких каблуках, сбивая её с толку. Она падает на колени и тяжело дышит, а из папки которую она несла рассыпаются листы бумаги. Итан поворачивается чтобы бросить хмурый взгляд на мальчика, но тот уже потерял к нему интерес, как и большинство горожан, посмеявшихся над бедной женщиной. Он подходит к Леди со стороны, чтобы не напугать её. Опустившись перед ней на колени, они вместе потянулись за документами, рассыпавшимися вокруг: — Вы в порядке ? – спрашивает он на ломаном румынском. Дама смотрит на него из-под шляпы, и её серебристо-голубые глаза смотрят на него в удивленной манере. Да, она бледная, но не настолько как сказал Герцог. Густые длинные ресницы обрамляют её глаза, рубиновые губы резко контрастирующие с её кожей. Её тёмные волосы вьются локонами вниз по изящной шее. Итан поражен красотой Леди Димитреску. Он продолжает смотреть на неё, пока она не нарушает тишину. — Да ,я в порядке. – вместе они заканчивают собирать её документы, и Итан встал, протягивая ей руку помощи взяв Леди под локоть, и он удивляется когда она поднимается во весь рост. Вблизи она выше, чем он думал в начале: его рост 5 футов 11 дюймов, и она немного возвышается над ним на каблуках как минимум на 6 дюймов. Итан наблюдает, как она отряхивает руками пыль со своего платья. — Спасибо. – говорит она по-румынски, когда он передаёт ей собранные бумаги, и она снова смотрит на него. В уголках её губ есть лёгкий намёк на улыбку. Леди расправляет плечи и бросив на него тёплый взгляд уходит. — Не за что. – говорит он когда остался один на пустой улице. Весь разговор занял не более двух минут, но Итан мог поклясться что время остановилось, как бы банально это не звучало. Позже, в тот же день он так и не оправился от встречи с Леди Димитреску. Он не хочет думать о том, что ей пришлось пережить за время пребывания в небольшом городке. В большом городе – как Бухарест, можно обойтись анонимностью, но в более сельских районах страны это совсем другое дело. Одно точно можно сказать наверняка: он не сможет выбросить её из головы.
Примечания:
68 Нравится 189 Отзывы 17 В сборник
Отзывы (20)