Глава 2
6 декабря 2021 г., 15:37
Внезапный замысел помог Дейзи выбраться из лабиринта тоски. Она знала, что это временно, но сейчас ей не хотелось об этом думать. Эта задумка отозвалась в ней фейерверком азарта, и Томлинсон таинственно улыбнулась.
Девушка отправилась в гостиницу, в которой остановился Гарри. Однако она не могла просто прийти и спросить, в каком номере расположился её несостоявшийся супруг, ведь это вызовет подозрения. С чего это вдруг одна из младших сестёр известного певца Луи Томлинсона ближе к ночи пришла сюда и интересуется, в каком номере поселился бывший коллега её брата по группе One Direction? Близняшка Томлинсон сама была охвачена удивлением касательно своей затеи. Она сама не ожидала такого от себя. Однако Дейзи была уверена, что она нисколько не пожалеет о своём поступке, который, возможно, стоит назвать опрометчивым. Если она сама так отнеслась к своей идее, то ей остаётся только гадать, насколько будет поражён её избранник.
Когда девушка зашла во временную обитель уюта множества людей, то моментально наткнулась на горничную в униформе. Никто толком не успел заметить её появления здесь, что было только на руку новоиспечённой авантюристке. Будущая жена Филиппа Паркера быстро протянула деньги работнице гостиницы и сообщила, что ей нужна её униформа. При этом Дейзи заявила, что горничная не должна задавать никаких вопросов. Близняшка Томлинсон с таким напором и уверенностью налетела на свою собеседницу, что растерянной и ничего не понимающей горничной не осталось ничего кроме как выполнить её просьбу. При этом работница гостиницы и в самом деле не задала никаких вопросов, потому что была не в состоянии. Первая часть плана удалась: новоиспечённая интриганка облачилась в униформу.
Теперь осталось только проникнуть в номер Гарри. Но для начала надо было узнать, в каком именно номере нашёл свой временный приют бывший коллега её брата. Конечно, можно было сделать проще: не самая счастливая невеста могла бы просто поинтересоваться у своего возлюбленного, где именно ей следует его искать. Но тогда не получилось бы никакого сюрприза и от её гениальной задумки не осталось бы и следа.
Внезапно сестра Луи услышала разговор двух девушек, вышедших из своих номеров. Дейзи поспешно прижалась к стене, чтобы незнакомки её не заметили. Приятельницы беседовали о том, что им несказанно повезло оказаться именно в этих номерах, ведь по-соседству расположился Гарри Стайлс. Близняшка Томлинсон поняла, где именно находится её мужчина. Теперь оставалось только дождаться, пока девушки вернутся в свои временные пристанища.
Когда сестра Луи услышала, как закрылись двери их номеров, то отправилась прямиком к своему любимому человеку. Девушка постучала в дверь и когда раздался вопрос: «Кто там?», дала соответствующий ответ. Когда Гарри открыл дверь и увидел свою избранницу, то на его лице застыло выражение безмерного удивления.
- Дейзи! - воскликнул Стайлс. - Господи, милая, что ты здесь делаешь?
Пара прошла в номер, и мнимая горничная закрыла дверь. Конечно, мужчина не ожидал её увидеть. Возлюбленный Дейзи в принципе не рассчитывал на чей-либо визит в такое время и был пленён удивлением касательно того, что сейчас к нему собирается войти горничная.
- Мне идёт это платье? - игриво осведомилась очаровательная леди, после чего, не дожидаясь ответа своего ошарашенного избранника, отправила униформу на пол.
Под одеянием горничной скрывалось шикарное нижнее бельё. Трикотажное платье, принадлежащее ей, она отдала настоящей горничной во время обмена. Девушка не испытывала ни страха, ни волнения, ни смущения. В конце концов она здесь не для того, чтобы на неё накатывала волна этих нежелательных чувств: это было бы неуместно, поскольку помешало бы её плану. Если ей и суждено провести всю жизнь с нелюбимым человеком, то она просто обязана заполучить самую волшебную ночь в своей жизни с тем, кого она бесконечно любит и кто бесконечно любит её.
Гарри и Дейзи сами не могли объяснить, в какой момент они поняли, что между ними что-то есть. Оставалось только поражаться тому, как другие не обратили внимания на искру между ними. Даже разница в десять лет не стала помехой для их отношений. Близняшке Томлинсон ведь всего семнадцать лет. Однако этот факт не волновал и семейство Паркер: ни Филипп, ни его отец не считали, что сестре Луи ещё рано выходить замуж. Самому Паркеру-младшему было девятнадцать, из чего можно было сделать вывод, что и он слишком юн для женитьбы.
Безусловно, девушка хотела, чтобы это случилось при других обстоятельствах. Однако она понимала, что дополнительной возможности для того, чтобы произошло такое важное для них обоих событие, у неё не будет.
Гарри сел на кровать, увлекая Дейзи за собой. Его избранница оказалась у него на коленях. Обвивая руками его шею, его возлюбленная первая поцеловала его. Они не знали, как долго длился поцелуй, но всё это время мужчина держал руки на талии своей решительной малышки. Затем пальцы Гарри быстро справились с застёжкой лифчика Дейзи. Ещё мгновение, и она принялась расстёгивать пуговицы на его рубашке. Далее руки Томлинсон переместились на ремень брюк её избранника. Вскоре на музыканте остались только боксеры. Обворожительная соблазнительница сама не поняла, в какой момент оказалась лежащей на спине на кровати. Это свидетельствовало о том, что и Стайлс действовал быстро. Гарри продолжал целовать Дейзи, пока её руки скользили по его торсу. Затем поцелуи мужчины рассыпались по её шее. Спустя пару мгновений губы музыканта переместились вниз, чтобы насладиться её прекрасной пышной грудью. Гарри делал это, пока его возлюбленная не начала изгибаться и яростно цепляться за него. С губ его любимой девушки сорвался тихий стон. То, что делал Стайлс, было чем-то фантастическим. Однако её мучитель не стал останавливаться на достигнутом и переместился ещё ниже и его губы заскользили по гладкой изумительной коже живота.
Похоже, музыкант решил, что пора прекратить эти сладкие пытки, поскольку приступил к одному из самых важных этапов. До сих пор Дейзи ни разу не испытала ни страха, ни волнения, ни смущения. Она предположила, что всё дело в том, что она, возможно, просто не осознавала до конца того, что должно произойти между ею и её любимым человеком. Только когда её избранник подцепил большими пальцами её трусики, в сознание сестры Луи проникли отголоски волнения. Миг, и её трусики оказываются на полу. Томлинсон была окутана смущением под заинтересованным и восхищённым взглядом Стайлса.
- Ты даже не представляешь, насколько ты потрясающая, - с искренним восхищением выдохнул Гарри.
Дейзи отметила про себя, что её возлюбленный и сам был великолепен. Впрочем, иначе и быть не могло.
Мужчина опасался, что просто не сможет взять её безо всякой грубости, но всё же сумел совладать со своим безграничным желанием. Это было непросто, ведь пышная грудь и идеальная фигура этой прекрасной девушки подталкивали его к необдуманному поступку. Так или иначе, чувства к ней и нежелание причинить ей какую-либо боль победили вполне объяснимые инстинкты.
Музыкант избавился от последней оставшейся на нём вещи, после чего осторожно раздвинул ноги своей избранницы. Дейзи поймала себя на мысли, что теперь пришло время для страха. Всё же ей, несмотря на былую смелость, удалось испытать весь спектр эмоций. Следом за вскриком раздался всхлип, и Гарри поспешно вытер ладонью слёзы с лица любимой девушки. Она была оглушена сильной болью. Томлинсон вовсе не хотела плакать, но у неё не получилось сдержать слёз. Его губы накрыли её губы, после чего мужчина как можно убедительней произнёс: «Боль скоро пройдёт». Затем Стайлс принялся покрывать поцелуями ладони своей избранницы. Спустя пару мгновений Дейзи пришла к выводу, что боль не прошла, просто стала менее заметной. Некоторое время спустя девушка закусила губу и подняла бёдра навстречу музыканту, при этом она царапала его спину острыми ногтями. Томлинсон стонала всё громче и громче. Затем Гарри положил ноги Дейзи на свою талию, и она почувствовала, что он глубже проник в неё. Стайлс плавно двигал бёдрами и с каждым разом вонзался в неё всё глубже и глубже, ускоряя ритм и обрушивая на неё восхитительный водопад сладкого экстаза. Его превосходный торс касался её сосков и это окончательно лишало шанса на сохранение хоть какой-то частицы здравого смысла.
Когда всё закончилось, Гарри обнял Дейзи, и она весело прокомментировала: «Ну всё, теперь ты обязан на мне жениться».
- Да хоть сейчас, - с энтузиазмом откликнулся Стайлс. - В противном случае твоему брату вряд ли понравится то, чем мы с тобой занимались. Я ведь тоже хорошо его знаю. Тогда у этих тошнотворных Паркеров ничего бы не получилось.
Сестра Луи даже удивилась тому, как её избранник выразился касательно её будущего мужа и его отца. Стайлс ведь истинный джентльмен и окружающим крайне редко предоставлялась возможность услышать его высказывания в подобном ключе.
- Может, Паркер-младший переключится на Фиби? - предположил музыкант. - Она ведь твоя близняшка.
- Я и для Фиби не хочу такого «счастья», - саркастически изрекла Томлинсон.
- Мне просто совсем не хочется тебя никому отдавать, - с бесконечной печалью заявил мужчина. - Тем более теперь. Я люблю тебя, моя отважная крошка.
- Я тоже люблю тебя, вот только я не крошка! - с детским возмущением воскликнула Дейзи.
Пара не думала о том, что люди, живущие поблизости, могут догадаться о происходящем в номере Гарри. Также никто из влюблённых не задумывался о том, что для внезапной посетительницы рискованно оставаться здесь до утра. С другой стороны, если сестра Луи выйдет посреди ночи из номера бывшего коллеги своего брата, то это тоже привлечёт огромное внимание и недвусмысленные предположения.
Музыкант только улыбнулся своей любимой девушке, поймав себя на мысли, что она, несмотря на её смелый поступок, ещё такой забавный ребёнок.