Цвет первый – белый
2 декабря 2021 г., 23:19
Примечания:
Всех с днём флаффа и занавесочной истории времён создания агентства.
Задание: первый снег
Йокогама не славилась снежными зимами. Город находился гораздо южнее того местечка, где вырос Рампо, поэтому юный детектив всегда с толикой грусти поглядывал за окно, надеясь увидеть в первые зимние дни землю, покрытую тонким слоем пушистого снега, ещё не тронутого ногами человека, и выбежать на улицу, составляя причудливые фигуры свежими следами. Новый офис будущего агентства уныло пустовал, среди мебели был лишь рабочий стол и маркерная доска, которыми изредка пользовался Рампо, чтобы привести мысли по поводу особо запутанного дела в понятный лишь ему порядок. Сам Фукудзава пропадал за горой документации в своём кабинете, если они с детективом не присутствовали на скучных деловых переговорах или месте преступления. Первое Рампо жутко не любил и каждый раз пытался сторговаться, чтобы подождать мужчину в кафе поблизости, но Фукудзава был непреклонен. У Рампо действительно была сверхспособность — попадать в передряги, едва открыв рот. За подростком нужен был глаз да глаз, но стоило отдать ему должное — по сравнению с днём их первой встречи Эдогава, кажется, старался устраивать меньше проблем на уже седую наёмническую голову.
Но седина надвигающейся зимы давила на плечи сильнее возраста. Юкичи со вздохом отложил бумаги и потёр переносицу, прикрывая уставшие от напряжения глаза. Слова переставали иметь смысл, становясь лишь набором иероглифов — требовалось срочно сделать перерыв. Небольшая кухня ещё ждала, пока камерный коллектив займётся её обустройством, поэтому набор для заваривания чая хранился в общем офисе. Как всегда бесшумной поступью выйдя из кабинета, мужчина начал привычные приготовления, едва ли обращая внимание на притихшего в скуке детектива. Тот растянулся на столе, положив голову на руки и изредка перекладывая мармелад из горстки одного цвета в другую. На первый взгляд в группах не было ни единого намёка на закономерность, но кто поймёт ход мышления великого детектива, верно?
— Рампо, — окликнул Фукудзава, поставив чашку с ароматным напитком прямо перед носом подростка.
Эдогава поднял взгляд на предложенный чай и затем перевёл его на директора, не отрывая голову от стола.
— Без сируко*… — разочарованно протянул он, прокручивая глиняную посуду вокруг своей оси.
Фукудзава едва не содрогнулся, вспомнив, как этот ребёнок предпочитает расправляться с блюдом, зверски оставляя рисовое лакомство нетронутым. Однако ответа от мужчины не последовало — лишь взгляд, означающий, что Юкичи не допустит, чтобы аппетит перед обедом был перебит таким количеством сладкого. Под звуки недовольного ворчания Рампо бывший наёмник отошёл к окну и приоткрыл жалюзи.
— Снег?.. — озадаченно пробормотал он, увидев, как крупные хлопья постепенно застилали тротуар и макушки прохожих.
— Снег? — повторил за ним Эдогава, подскакивая со стула так, что бедняга жалобно скрипнул. — Где-где-где? Это правда он? Это он! Это снег! — начал тараторить он, когда протиснулся к окну, проскользнув под рукавом так, что Фукудзава едва успел убрать свою чашку в другую руку и предотвратить катастрофу.
От былой тоскливости на лице детектива не осталось и следа — во взгляде вновь загорелся живой огонёк, стоило ему заметить белые снежинки в воздухе. Юкичи и не подозревал, что можно так искренне радоваться первому снегу, но вспомнив, как давно не видел такого обильного снегопада в Йокогаме, и сам приподнял уголки губ.
— Пойдёмте, нам срочно нужно подышать свежим воздухом, ну же, — Рампо нетерпеливо начал тянуть мужчину за рукав в сторону выхода.
— Дай хоть хаори накинуть, — только успел отозваться Фукудзава, оставляя чай остывать на подоконнике.
В ближайшем к офису сквере всегда можно было найти место, чтобы отдохнуть. Поглаживая шерсть одной из нескольких бродячих кошек, обступивших их со всех сторон в ожидании припасённых у Юкичи лакомств, мужчина с расслабленной улыбкой наблюдал, как Рампо упорно пытался поймать снежинки на кончик носа, пальцев, языка и на ботинки. Может быть, идея с сируко не такая уж и плохая…
Примечания:
* сируко - традиционное блюдо японской кухни в виде сладкой каши из варёных толчёных бобов адзуки, в которую добавляют моти (вид рисового теста).