Часть 1. Этюд в Багровых тонах: «На мой вкус»
21 декабря 2021 г., 12:23
«По словам сценариста «Шерлока» Стивена Моффата «персонаж должен был появиться в сериале однократно — с целью представить Шерлока Холмса», но создатели, впечатлённые игрой Лу Брили, решили сделать Молли Хупер постоянным героем» (цитата из фанатского комментария).
«С целью представить Шерлока?!..»
Кому представить? И почему для этого они выбрали девушку и дали ей имя Молли Хупер, которого нет у сэра Артура Конан Дойла?
Разве что в «Долине ужаса»: «Молли Магуайерс — тайного общества ирландских по происхождению шахтёров на угольных шахтах Пенсильвании.»
И содержание «Долины» перекликается с содержанием «Этюда».
А ещё у А.К.Дойла есть: «Матильда Бриггс, друг мой Уотсон, отнюдь не имя молоденькой девушки, — проговорил Холмс задумчиво. — Так назывался корабль. В истории с ним немалую роль сыграла гигантская крыса, обитающая на Суматре. НО ЕЩЁ НЕ ПРИШЛО ВРЕМЯ ПОВЕДАТЬ МИРУ ТЕ СОБЫТИЯ» («Вампир в Суссексе»).
Отвечать на эти вопросы начнём, конечно же, с первой серии первого сезона, «Этюда в Розовых тонах», освежив в памяти тот незабываемый эпизод в мортуарии — «место для безвременно почивших», как назвал морг Шерлок, убегая от Джона за забытым ридинг-кропом.
MORGUE
SHERLOCK:
How fresh? / Насколько свеж?
MOLLY HOOPER:
Just in / Только что поступил.
Sixty seven, natural causes / Шестьдесят семь, естественные причины.
Used to work here / Он работал здесь.
I knew him / Я знала его.
He was nice / Он был милым.
SHERLOCK:
Fine… / Хорошо…
We'll start with the riding crop / Мы начнем со стека.
ХОЛМС ЯРОСТНО ИЗБИВАЕТ ТРУП. МОЛЛИ НАБЛЮДАЕТ ЗА НИМ.
СПУСТИЛАСЬ.
— Как Мадонна Сикста — ко гробу папы, неся спасение…или избавление от скуки?
МОLLY:
So, bad day, was it? / Что, плохой день, выдался?
— «бад»? «Бат»? Bath! Город такой есть курортный в Англии. С древнеримскими термами и жилым сёркусом («цирком/ареной/кругом»), построенном на манер Стоунхенджа.
SHERLOCK:
I need to know what bruises from in the next twenty minutes / Мне нужно знать, какие кровоподтёки получатся через 20 минут.
A man's alibi depends on it / От этого зависит алиби одного человека.
— Какое дело расследовал в тот момент Шерлок? Кто-то был бит до смерти? Плетью?
Text me / Пришли смс.
— смс = сообщение = text. Англичане говорят text?
МОLLY:
Listen, I was wondering / Слушай, я тут подумала.
Maybe later, when you're finished… / Может быть, позже, когда ты закончишь…
SHERLOCK:
Are you wearing lipstick? / Ты накрасила губы?
You weren't wearing lipstick before / Ты не пользовалась помадой раньше.
МОLLY:
I, er… / Я, э… I refreshed it a bit / Я немного освежила.
SHERLOCK:
Sorry, you were saying? / Прости, что ты говорила?
МОLLY:
I was wondering if you'd like to have coffee? / Я интересовалась, не хотел бы ты выпить кофе.
SHERLOCK:
Black, two sugars, please / Чёрный, два сахара, пожалуйста.
I'll be upstairs / Я буду наверху.
МОLLY:
Ok / Хорошо.
И, конечно, кроме диалога ещё есть изображение, чего нет в книгах, в которых происходящее нам дорисовывают наше воображение и наша фантазия, т.е. возможность увидеть всё своими глазами.
Дала этот текст на двух языках — это важно, так как «звуки важны», и они — тоже дополнительная информация для размышления.
Раз создатели говорят, что Молли Хупер — та, которой предоставили честь представить Шерлока во всей его красе, то так и будем это воспринимать. Или, как говорит мистер Холмс у Дойла, «возьмём это за исходную точку в нашем расследовании».
Сцена в морге — это и есть НАШЕ самое первое знакомство с Шерлоком. Молли Хупер знакомит НАС, ЗРИТЕЛЕЙ, с главным героем. И, безусловно, от того, что мы видим, и как мы видим и слышим эту сцену, будет зависеть и наше мнение о нём.
А теперь обратимся к сэру Артуру Конан Дойлу. Ещё раз перечитаем отрывок из «Этюда в Багровых тонах», где военный хирург Джон Уотсон рассказывает о своей встрече со Стэмфордом:
«Глава I. Мистер Шерлок Холмс.
<…> В тот день, когда я пришел к этому решению («найти недорогое жильё»), в баре «КритеРИОН» кто-то хлопнул меня по плечу.
— В «Этюде» Джон держит стаканчик с кофе с надписью RION. А в Пилотной серии этот эпизод снимался в том же баре, который описывает Дойл. Он — на Пиккадилли-сёркус, месте встреч лондонцев. На здании бара есть даже табличка об этом событии.
Обернувшись, я увидел МОЛОДОГО СТЭМФОРДА, КОТОРЫЙ КОГДА-ТО РАБОТАЛ У МЕНЯ ФЕЛЬДШЕРОМ В ЛОНДОНСКОЙ БОЛЬНИЦЕ. Как приятно одинокому увидеть вдруг знакомое лицо в необъятных дебрях Лондона! В прежние времена мы со Стэмфордом никогда особенно не дружили, но сейчас я приветствовал его почти с восторгом, да и он тоже, по-видимому, был рад видеть меня. От избытка чувств я пригласил его позавтракать со мной, и мы тотчас же взяли кэб и поехали в Холборн.
— Что вы с собой сделали, Уотсон? — с нескрываемым любопытством спросил он, когда кэб застучал колесами по людным лондонским улицам. — ВЫ ВЫСОХЛИ, КАК ЩЕПКА, И ПОЖЕЛТЕЛИ, КАК ЛИМОН [«Безобразная невеста»].
— На самом деле у Дойла Уотсон «покоричнивел как орех».
Я вкратце рассказал ему о своих злоключениях и едва успел закончить рассказ, как мы доехали до места.
— Эх, бедняга! — посочувствовал он, узнав о моих бедах. — Ну, и что же вы поделываете теперь?
— Ищу квартиру, — ответил я. — Стараюсь решить вопрос, бывают ли на свете удобные комнаты за умеренную цену.
— Вот странно, — заметил мой спутник, — ВЫ ВТОРОЙ ЧЕЛОВЕК, ОТ КОТОРОГО Я СЕГОДНЯ СЛЫШУ ЭТУ ФРАЗУ.
— А КТО ПЕРВЫЙ? — спросил я.
— В фильме после этих слов идёт сцена в морге.
— ОДИН МАЛЫЙ, КОТОРЫЙ РАБОТАЕТ У НАС В ХИМИЧЕСКОЙ ЛАБОРАТОРИИ ПРИ НАШЕЙ БОЛЬНИЦЕ. Нынче утром он сетовал: он отыскал очень милую квартирку и никак не найдёт себе компаньона, а платить за неё целиком ему не по карману.
— Чёрт возьми! — воскликнул я. — Если он действительно хочет разделить квартиру и расходы, то я к его услугам! Мне тоже куда приятнее поселиться вдвоём, чем жить в одиночестве!
Молодой Стэмфорд как-то неопределённо посмотрел на меня поверх стакана с вином.
— Вы ведь ещё не знаете, что такое этот Шерлок Холмс, — сказал он. — Быть может, вам и не захочется жить с ним в постоянном соседстве.
— Почему? Чем же он плох?
— Я не говорю, что он плох. Просто немножко чудаковат — ЭНТУЗИАСТ [«Слепой банкир», полисмен Джону на задворках музея] некоторых областей науки. Но вообще-то, насколько я знаю, ОН ЧЕЛОВЕК ПОРЯДОЧНЫЙ [«He's good man.» — Лестрейд в «Последней проблеме»].
— Должно быть, хочет стать медиком? — спросил я.
— Да нет, я даже не пойму, чего он хочет. По-моему, он отлично знает анатомию, и ХИМИК ОН ПЕРВОКЛАССНЫЙ [«Ты дипломированный химик.» — Молли в «Знаке трёх»], но, кажется, медицину никогда не изучал систематически. Он занимается наукой совершенно бессистемно и как-то странно, но накопил массу, казалось бы, ненужных для дела знаний, которые немало удивили бы профессоров.
— А вы никогда не спрашивали, что у него за цель? — поинтересовался я.
— Нет, из него не так-то легко что-нибудь вытянуть, хотя, если он чем-то увлечен, бывает, что его и не остановишь.
— Я не прочь с ним познакомиться, — сказал я. — Если уж иметь соседа по квартире, то пусть лучше это будет человек тихий и занятый своим делом. Я недостаточно окреп, чтобы выносить шум и всякие сильные впечатления. У меня столько было того и другого в Афганистане, что с меня хватит до конца моего земного бытия. Как же мне встретиться с вашим приятелем?
— СЕЙЧАС ОН НАВЕРНЯКА СИДИТ В ЛАБОРАТОРИИ, — ответил мой спутник. — Он либо не заглядывает туда по неделям, либо торчит там с утра до вечера. Если хотите, поедем к нему после завтрака.
— Разумеется, хочу, — сказал я, и разговор перешёл на другие темы.
Пока мы ехали из Холборна в больницу, Стэмфорд успел рассказать мне ещё о некоторых особенностях джентльмена, с которым я собирался поселиться вместе.
— Не будьте на меня в обиде, если ВЫ С НИМ НЕ УЖИВЁТЕСЬ [«Ну кто меня выдержит?»], — сказал он. — Я ведь знаю его только по случайным встречам в лаборатории. Вы сами решились на эту комбинацию, так что не считайте меня ответственным за дальнейшее.
— Если мы не уживёмся, нам ничто не помешает расстаться, — ответил я.
— Но мне кажется, Стэмфорд, — добавил я, глядя в упор на своего спутника, — что по каким-то соображениям вы хотите умыть руки. Что же, у этого малого ужасный характер, что ли? Не скрытничайте, ради Бога!
— Попробуйте-ка объяснить необъяснимое, — засмеялся Стэмфорд. — НА МОЙ ВКУС. Холмс слишком одержим наукой — ЭТО У НЕГО УЖЕ ГРАНИЧИТ С БЕЗДУШИЕМ. Легко могу себе представить, что ОН ВПРЫСНЕТ СВОЕМУ ДРУГУ НЕБОЛЬШУЮ ДОЗУ КАКОГО-НИБУДЬ НОВООТКРЫТОГО РАСТИТЕЛЬНОГО АЛКАЛОИДА, НЕ ПО ЗЛОБЕ, КОНЕЧНО, А ПРОСТО ИЗ ЛЮБОПЫТСТВА, ЧТОБЫ ИМЕТЬ НАГЛЯДНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ О ЕГО ДЕЙСТВИИ [«Собаки Баскервиля»]. Впрочем, надо отдать ему справедливость, я уверен, что ОН ТАКЖЕ ОХОТНО СДЕЛАЕТ ЭТОТ УКОЛ И СЕБЕ [«Его прощальный обет» и «Лгущий детектив»]. У него страсть к точным и достоверным знаниям.
— Что ж, это неплохо.
— Да, но и тут можно впасть в крайность. Если дело доходит до того, что ТРУПЫ В АНАТОМИЧКЕ ОН КОЛОТИТ ПАЛКОЙ, согласитесь, что это выглядит довольно-таки странно.
— Он колотит трупы?
— Да, ЧТОБЫ ПРОВЕРИТЬ, МОГУТ ЛИ СИНЯКИ ПОЯВИТЬСЯ ПОСЛЕ СМЕРТИ. Я ВИДЕЛ ЭТО СВОИМИ ГЛАЗАМИ.
— И вы говорите, что он не собирается стать медиком?
— Вроде нет. ОДНОМУ БОГУ ИЗВЕСТНО, ДЛЯ ЧЕГО ОН ВСЁ ЭТО ИЗУЧАЕТ. Но вот мы и приехали, теперь уж ВЫ СУДИТЕ О НЁМ САМИ».
Даю весь отрывок, чтобы не надо было его где-то искать и в полной мере насладиться творческим подходом авторов «Шерлока» к труду уважаемого и горячо любимого сэра Артура Конан Дойла.
В этой главе «молодой Стэмфорд, который когда-то работал фельдшером в лондонской больнице» рассказывает о странностях будущего компаньона Уотсона по квартире. То есть, Стэмфорд — по замыслу писателя — тот, который знакомит Уотсона с Шерлоком Холмсом, предварительно выражая своё мнение о нём. («На мой вкус») И он — однократный персонаж, появляющийся только в «Этюде в Багровых тонах». Но он выразил мнение тех, кто… «Я ведь знаю его только по случайным встречам в лаборатории»
Ну и уже дальше, Уотсон сам знакомится с детективом. И даже после знакомства с ним интерес к этому странному джентльмену не пропадает, а наоборот…
«Он [Холмс] снова занялся своими химикалиями, а мы со Стэмфордом пошли пешком к моей гостинице.
— Между прочим, — вдруг остановился я, повернувшись к Стэмфорду, — КАК ОН УХИТРИЛСЯ УГАДАТЬ, ЧТО Я ПРИЕХАЛ ИЗ АФГАНИСТАНА?
МОЙ СПУТНИК УЛЫБНУЛСЯ ЗАГАДОЧНОЙ УЛЫБКОЙ.
— ЭТО ГЛАВНАЯ ЕГО ОСОБЕННОСТЬ [«Да, он такой!»], — сказал он. — Многие дорого бы дали, чтобы узнать, как он всё угадывает [Это, должно быть, намёк на Мориарти?].
— А, значит, тут какая-то тайна? — воскликнул я, потирая руки. — Очень занятно! Спасибо вам за то, что вы нас познакомили. Знаете ведь «ЧТОБЫ УЗНАТЬ ЧЕЛОВЕЧЕСТВО, НАДО ИЗУЧИТЬ ЧЕЛОВЕКА».
— СТАЛО БЫТЬ, ВЫ ДОЛЖНЫ ИЗУЧАТЬ ХОЛМСА [«Я его не понимаю.» — Молли в своём блоге], — сказал Стэмфорд, прощаясь.— Впрочем, вы скоро убедитесь, что это твёрдый орешек. Могу держать пари, что он раскусит вас быстрее, чем вы его. Прощайте!
— Прощайте, — ответил я и ЗАШАГАЛ К ГОСТИНИЦЕ, НЕМАЛО ЗАИНТЕРЕСОВАННЫЙ СВОИМ НОВЫМ ЗНАКОМЫМ».
И на этом роль молодого Стэмфорда заканчивается.
Можно даже вспомнить «Невесту» и слова Уотсона, сказанные возмущённой миссис Хадсон, — в рамках повествования это была единственная функция Стэмфорда у Конан Дойла в «Этюде в Багровых тонах».
Итак, с лёгкой руки компании M&G, девушке по имени Молли Хупер передали некоторые функции Стэмфорда, работающего в госпитале Св.Варфоломея. И на экране она появляется дважды — также как и молодой фельдшер в повести сэра Артура — до представления Шерлока Холмса доктору Уотсону и после их очного знакомства.
LABORATORY
JOHN:
Afghanistan / Афганистан.
Sorry, how did you…? / Но, простите, как вы…?
ВОШЛА МОЛЛИ
SHERLOCK:
Ah, Molly, coffee! Thank you / А, Молли, кофе! Спасибо!
What happened to the lipstick? / Что случилось с помадой?
MOLLY:
It wasn’t working for me. / Она не идет мне.
— Я бы перевела: «Она не сработала для меня.»:))
SHERLOCK:
Really? / Правда?
I thought it was a big improvement / Я думаю, с ней было лучше.
Your mouth’s too small now? / Твой рот сейчас слишком мал.
MOLLY:
Okay / Хорошо.
...
SHERLOCK:
How do you feel about the violin?
JOHN:
I'm sorry, what?…
Но, наверное, чтобы осознать всю правду и неправду появления Молли Хупер в сериале и её роли в нём, необходимо пересмотреть пилотную серию, ибо… Это та серия, с которой всё начиналось. А сравнивая эти два «Этюда», подумаем, на какую же мысль могла натолкнуть авторов игра Лу Брили, что они оставили Молли Хупер и довели её до самого конца, до «Последней проблемы», дав ей имя «Я тебя люблю».
Итак, Пилот. Всё познаётся в сравнении.
И для него — следующие две главы в этом любительском опусе.