Правда и неправда о Молли Хупер

PG-13
В процессе
40
автор
Размер:
планируется Макси, написана 341 страница, 121 829 слов, 42 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
40 Нравится 108 Отзывы 10 В сборник

Часть 3. Пилотная серия: «Не более чем общение»

Настройки
Немного отступим от основной темы. В этой главе Молли Хупер оставим второстепенным персонажем. А главу отдадим Шерлоку и Джону. Всё-таки, как ни крути, сериал о героях-мужчинах нашего времени. Поговорим о мужских приоритетах. Но неглубоко. О розовом и голубом периодах в жизни человека/мужчины. О творчестве. О работе. Вернёмся в кафе ANGELO. Продолжим вслушиваться и вчитываться в разговор двух новоявленных друзей. JOHN (всё не унимается): «Do you have a boyfriend? А парень у тебя есть? Which is fine, by the way. Что, кстати, тоже нормально». SHERLOCK: «I know it's fine. Я знаю, что это нормально». Хотя звучит странно, так же как странно звучит «иметь девушку»? Но, опять же, — английский язык. Boyfriend. Вот, это нормально. Почему же не перевести «А друг у тебя есть?»?.. Но boyfriend оказывается «кавалер»! Тот, который сопровождает замужнюю даму, когда муж этой дамы сопровождать жену не может и доверяет её кавалеру. Ха!.. JOHN: «So you don't have a boyfriend then? Так у тебя и парня нет?» SHERLOCK: «No. Нет». JOHN: «Right. Ладно. Okay. Хорошо. So unattached, like me. Значит, ты одинок как и я. Good. Хорошо». И вот тут Шерлок задумывается: Boyfriend. Girlfriend. Друг. Подруга. Парень-друг. Девушка-друг. А мы, в свою очередь, тоже задумываемся, потому что английского не знаем без словаря: девушка-подруга, девушка-друг, парень-друг, парень… Подруга? Может тут и кроется вся путаница отношений и понятий. Иметь бойфренда или гёрлфренду? И как эти понятия переплетаются, получая новое осмысление. И как это новое осмысление становится нормой. И уже трудно отличить истину от правды. Очень показательно в этой связи упоминание о вращении Земли вокруг Солнца, если учесть, что когда-то обратная теория, так называемая «система мира Птолемея», в которой Солнце вращалось вокруг Земли, была нормой и за отступление от этой нормы сжигали на кострах инквизиции. Современное понятие «гёрлфренд» и «бойфренд», т.е. употребление их в лексиконе британцев в том виде, в каком его применяет весь цивилизованный мир, появилось сравнительно недавно. В 1922 году. Шерлок же, заподозрив в интересе Джона что-то неладное, образно сравнил работу с женой, чтобы дать понять, что кормит его, даёт ему стимул и «кусок хлеба с маслом». А у Дойла в его «Этюде» это звучит так: «— Да. У меня есть наклонности к наблюдению — и к анализу. Теория (наука о дедукции), которую я здесь изложил и которая кажется вам такой фантастической, на самом деле очень жизненна, настолько жизненна, что ей я обязан своим куском хлеба с маслом». — Вот так! SHERLOCK: «John, you should know that I consider myself married to my work and while I'm flattered by your interest, I'm really not looking for any kind of… Джон, тебе стоит знать, что я считаю себя женатым на работе и, несмотря на то, что я польщён твоим интересом, я вовсе не ищу никаких…» А ведь тоже самое Шерлок мог бы сказать и Молли, когда она накрасила губы и пригласила на кофе. Он польщён её интересом, но не ищет никаких… Кроме, как «пришли text» о результатах эксперимента… — Но там, точно, был флирт!.. Со стороны юноши, конечно. JOHN: «No, no, no. Нет, нет, нет. I wasn't asking you out. Я не спрашиваю тебя. No. I'm just saying, it's all fine. Нет. Я просто говорил, что это нормально. Whatever shakes your…boat. Чем бы ты… не занимался. I'm going to shut up now. Ну, эта тема закрыта». SHERLOCK: «I think that's for the best. Я думаю, что это лучшее решение». JOHN: «So, you don't do anything? Значит, ты совсем ничего не делаешь?» Вообще-то, опять странный вопрос, потому что недавно, в такси, Шерлок объяснил, что он — детектив-консультант? Джона это не устраивает? Джона интересует другое? И тема не закрылась. Поэтому и получил ответ от Шерлока: «Everything else is transport. Всё остальное — не более, чем общение (всё остальное можно отбросить)». — Ба! «Пришли мне смс»? — Да! Вот именно! TRANSPORT! Мобильное сообщение! — Типа, ШЕРЛОК такой: «Предпочитаю смс». Да?! — Похоже. Позже Шерлок повторяет эту же фразу, слово в слово, но её уже переводят «всё остальное можно отбросить». — Или сбросить? «Сбрось мне смс!» Amazing! А Викисловарь и Википедия нам услужливо выдают: *transportспец., комп. служба сервиса мгновенных сообщений, обеспечивающая взаимное прохождение сообщений между различными сетями. «На нашем Jabber-сервере работает транспорт ICQ». *SMS [ɛsɛmˈɛs], сокр. от англ. Short Message Service — «служба коротких сообщений». Логически и математически получается: Служба Мгновенных Сообщений = Служба Коротких Сообщений! Вернёмся в КАФЕ ANGELO. ПРОШЛО НЕКОТОРОЕ ВРЕМЯ. ШЕРЛОК НЕРВНИЧАЕТ. JOHN: «No sign yet then? Пока ничего не видно?» SHERLOCK: «I suppose it is a long shot, we have to be realistic. Я предполагал, что это будет маловероятно, надо быть реалистами». Удивительно, как Джон понимает это — «ты совсем ничего не делаешь?»! Что делаешь? И как Шерлок его быстро «раскусил»: «Джон, тебе стоит знать, что я считаю себя женатым на работе…» А, может, это Уотсон сразу ткнул в больную точку? И тогда Шерлок: «надо быть реалистами». Он так уверенно говорил, объясняя ход преступления, а тут… такая неуверенность? Он точно знал, что приедет такси. — Что, всё-таки, вызвало у него такую неуверенность и нервный перестук пальцами по столу? — Что преступник окажется умнее и хитрее? Может быть. Так почти и случилось. Детектив ведь совсем недавно «погорел» на сестре Уотсона. (И чтобы СОХРАНИТЬ ОТНОШЕНИЯ с братом, сестра отдаёт ему свой крутой smart-phone.) Приходится учитывать и девушек, чтобы понять мотив преступления и поведение не только преступника, но и жертвы. Куда делся мобильник женщины в розовом? Она его оставила специально, так как знала, что умрёт? Для связи с убийцей? Или забыла? — Они такие непредсказуемые… Доверять им нельзя! — Сарказм или ирония? — Морфий или кокаин!.. 😀 JOHN: «You said before you didn't know who the killer was but you knew what. Ты до этого говорил, что убийцу ты не знаешь, но знаешь, кто он». SHERLOCK: «So do you, if you think about it. Так же как и ты, если просто подумать. Why don't people just think? Почему люди не хотят думать?» JOHN: «Oh, because we're stupid. Ну, потому что мы глупые». — И у нас на уме «шуры-муры» всякие, и где тут поесть. — Ну, это, допустим, не так и глупо. Каждый выживает как умеет. И у каждого свои интересы. — Или профиль?.. Сфера интересов Шерлока Холмса, как мужчины и как человека… — Кстати, у англичан это одно слово — «man»?! Как трактирщик Анджело отозвался о Шерлоке: «Oh, oh, this man! He got me off a murder charge. О, о, этот мужчина! Снял с меня обвинение в убийстве». С какой гордостью за свой пол! … — это преступления и их раскрытие. И, конечно, — «алиби одного человека». — А как у Джона? — А Джон — на мели. И у него, как у Пабло Пикассо, когда-то, — «голубой период» одиночества, отчаяния, безысходности, депрессии, суицидальности (армейский револьвер в ящике стола), бесцельности существования. Всё в мрачных тяжёлых тонах. «А со мной ничего и не происходит» — говорит Джон женщине-психотерапевту. Он, всё-таки, был на войне и «всякого повидал». Но, не прочь «повоевать»… за свою и чужую жизнь, если она того стОит. — А Шерлок? Застрял в «голубом периоде» Пикассо?.. Если пользоваться терминологией, данной творчеству испанского художника Пабло Пикассо (дойлевский же Холмс назвал в своей статье «Книга жизни» дедуктивный метод ИСКУССТВОМ «делать выводы и анализировать, как и все другие искусства, постигается долгим и прилежным трудом, но жизнь слишком коротка…»), то детектив-консультант Шерлок — на стадии переходной, в подвешенном состоянии между жизнью и смертью. Переход от трудоемкого познания жизни к творческому началу, к жизненным радостям. (Кайфу?) Единственное спасение от одиночества и скуки — работа. Желательно — творческая. Без рутины и сантиментов. Намёк на Пикассо и его «голубой период», который можно было бы назвать — по аналогии с названием серии — «A Study in Blue», есть и в пилотной, и в официальной сериях. В одном случае — это отсылка к «Гернике», в другом — к «Девочке на шаре». Они иллюстрируют состояние героев и помогают понять ситуацию. По-видимому, так работают все виды искусства. И они учатся друг у друга самовыражаться. Вот и создатели «Шерлока» говорят, что их вдохновил фильм «Частная жизнь Шерлока Холмса» (англ. The Private Life of Sherlock Holmes) режиссёра Билли Уайлдера, вышедший на экраны в 1970 году. В 1999 режиссёр фильма признался: «Я должен был проявить больше храбрости. У меня есть теория. Я хотел, чтобы Холмс у меня был гомосексуален и не признавался в этом никому, может быть, даже самому себе. Бремя этой тайны — причина, по которой он принимал наркотики». — В пилотной серии, вообще-то, ничего не говорится о наркотиках. Там — только никотиновые пластыри. Для дела. Вместо трубки Шерлока Холмса? Ах, да, укол от таксиста был с наркотой! Он «вдохновил» скорее таксиста, чем «обезоруженного» детектива. Конан Дойл в «Знаке четырех» очень ясно написал в чём заключается скука Холмса и его обращение к наркотикам: «— Что сегодня, — спросил я [Уотсон], — морфий или кокаин? — Кокаин, — ответил он [Холмс]. — Семипроцентный. Хотите попробовать? — Благодарю покорно! — отрезал я. <…> — Возможно, вы правы, Уотсон, — сказал он. — И наркотики вредят здоровью. Но зато я открыл, что они удивительно стимулируют умственную деятельность и проясняют сознание. Так что их побочным действием можно пренебречь. — Но подумайте, — горячо воскликнул я, — какую цену вы за это платите! Я допускаю, что мозг ваш начинает интенсивно работать, но это губительный процесс, ведущий к перерождению нервных клеток и в конце концов к слабоумию. Вы ведь очень хорошо знаете, какая потом наступает реакция. Нет, Холмс, право же, игра не стоит свеч! Как можете вы ради каких-то нескольких минут возбуждения рисковать удивительным даром, каким природа наделила вас?» Холмс же объясняет дальше: «— Отсюда и кокаин. Я не могу жить без напряженной умственной работы. ИСЧЕЗАЕТ ЦЕЛЬ ЖИЗНИ. Посмотрите в окно. КАК УНЫЛ, ОТВРАТИТЕЛЕН И БЕЗНАДЁЖЕН МИР! <…> КАКАЯ ПОЛЬЗА ОТ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫХ СПОСОБНОСТЕЙ, доктор, ЕСЛИ НЕТ ВОЗМОЖНОСТИ ПРИМЕНЯТЬ ИХ? Преступление скучно, существование скучно, ничего не осталось на земле, кроме скуки». Тем более, для поддержания тонуса и душевного состояния в той далёкой викторианской Англии наркотики были лекарством. Главное, доза. Не переборщить. ШЕРЛОК: «Контролируемое употребление не фатально, а воздержание не есть бессмертие» («Безобразная невеста») Может, у создателей «Шерлока» тоже была некая теория (отличная от смелой теории режиссёра Уайлдера), которая привела Шерлока к наркотикам? И он сам себе не признавался. Теория, которая объяснила бы его образ жизни. И эта теория не противоречила бы тому образу, который придумал молодой Артур Конан Дойл. По крайней мере, анализ Пилота приводит к таким рассуждениям и выводам. — «Поправьте меня, доктор». Но, как сказал Холмс в одном из рассказов Конан Дойла, а Шерлок повторил в «Рейхенбахе»: «Идею ведь нельзя убить? Когда она уже плотно обосновалась…тут» — и пальцем ткнул Лестрейду в лоб (прямо в «третий глаз»). А пока, в Пилоте — ANGELO: «Шерлок вышел на дело. С плохими людьми по-плохому». И что-то пошло не так. Но подмога, в лице нового друга Уотсона, пришла вовремя. Джон спас Шерлоку жизнь. Но Шерлок спас его жизнь от рутины и обыденности, предложив ему дело. Разве не идеальный вариант в таких делах — мужская дружба, взаимопомощь и мужское решение проблем? В наш век, где всё так перемешалось, где против плохих людей наравне с мужчинами выходят и хрупкие женщины, то меняется понятие подруга, которая уже больше девушка-друг, девушка-коллега, чем… оооо! Как сложно! Таким образом, спутанный клубок понятий уже — неимоверный труд распутать. Но мы попытаемся, хотя бы не упустить нить. «Не более, чем транспорт, не более, чем общение» И не более, чем по телефону или интернету, и сугубо, — по работе. Так безопаснее и для них, девушек, и для работы мозга. Оставаться верным своей работе. Без ненужных и разрушительных сантиментов. Но так ли это? Работа — абстрактное понятие, хотя и кормит, и заряжает. Уотсон в «Невесте» непонимающе воскликнул: «Вы из плоти и крови!» И надо быть реалистами. Природу не обманешь. А ты — не сверхчеловек. И нужен друг, которому можешь доверить свою жизнь. Мужчине с мужчиной проще понять друг друга, когда они в деле. Потому что их чувства и желания — мужские. — Как дезодорант — «Парфюм для вас угроза, Уотсон, а для меня — информация»? — Нет. Защитить. «Сегодня мы солдаты!». — А кому доверить своё сердце и душу? — Голове, наверное, если больше нет кому. «Этюд в Багровых тонах» не очень популярен среди кинематографистов. И на моей памяти только два сериала, где рассказали не только о знакомстве Холмса и Уотсона, но и о их первом совместном деле, деле кэбмена Хоупа. Отношение к убийце в «Этюде в Розовых тонах» совершенно противоположное, чем в «Этюде в Багровых тонах», что заставляет задуматься и более внимательнее прочитать вторую части багрового этюда «Страна Святых». — Первоначально рассказ в черновом варианте назывался «Запутанный клубок». — «Через рутину жизни…» «Этюд в Розовых тонах». В самом названии есть намёк на женщин. И труп, который нашли в пустом доме, был женский. Розовое пальто, а значит, розовый чемодан и розовый телефон. И как с дезодорантом Андерсона, он мужской, так и с розовых чемоданом — он женский. Мужской труп заменили женским. А приманкой вместо кольца стал розовый мобильный телефон. Но дойлевский Хоуп пошёл на преступление отомстить за тех людей, которых любил: за девушку, которая не стала его женой; за отца девушки, который даже не был её отцом. Он потерял семью, которая могла у него быть. Справедливое возмездие, наказание, месть… Это стало СМЫСЛОМ И ЦЕЛЬЮ ЖИЗНИ Джефферсона Хоупа. Пилотный же таксист Хоуп, как и сериальный, так ценил свою гениальность, что …. — Итак, проблема. Но розовый тон «нити жизни» может иметь и другой смысл. И понять его нам опять поможет испанский художник и его «розовый период» — ПЕРИОД ТВОРЧЕСТВА. Где работа — желанна и немного смахивает на игру. Театр арт-деко. С фокусами, арлекинами, карнавальной мишурой… Где есть друзья и подруги. Жизнь прекрасна и полна смысла. МИССИС ХАДСОН: «Посмотрите как обрадовался. Это неприлично». ШЕРЛОК: «Кого это волнует? В ИГРУ, миссис Хадсон!» Мальчики вышли на дело. И дело это правое. «Они на стороне ангелов». И теперь свои 600 шагов («стадия») на встречу в розовом сиянии восходящему солнцу (A Study in Pink) и новому дню, выходят двое — «мальчики из Бейкер-стрит: Шерлок Холмс и доктор Уотсон». — Хорошая новость для Лондона. Плохая…? — Для криминал классис, что бы это не подразумевало на жаргоне современного Шерлока Холмса. ПОСЛЕСЛОВИЕ Пилотная серия в эфир не вышла. Режиссер серии — Коки Гидройч. Из книги Е.Бута «Шерлок. На шаг впереди зрителей»: «В 2008-м о «Грозовом перевале» зритель еще не знал, а вот BBC One уже подписало контракт на съемки «Шерлока». Руководство канала посчитало, что лучше Коки никто историю про Шерлока не снимет. МАСТЕР СТИЛИЗАЦИИ Гидройч смягчала все безумные идеи Моффата и Гэтисса, благодаря чему, по мнению BBC, сериал бы получился таким, каким его захочет увидеть зритель. Впрочем, история распорядилась иначе. «Daily Mail» опубликовало разгромную статью уже после того, как первая 60-минутная серия была отснята. Гэтисс и Моффат с ужасом ожидали выхода на экраны первой серии. Они уже морально готовились к самому худшему и даже не надеялись на то, что сезон удастся закончить, но BBC приняло беспрецедентное решение. Просмотрев серию, руководство канала подписало контракт на съемки трех 90-минутных эпизодов, с условием кардинально переработать сценарии под нужный формат. Режиссера также было решено сменить, поэтому 60-минутная серия «Этюд в розовых тонах» так и не была показана на телеэкранах. Марк Гэтисс и Стивен Моффат посчитали, что это несправедливо по отношению к бедной Коки Гидройч и уговорили руководство канала включить пилотную серию в подарочное издание «Шерлока» на DVD. Пресса посчитала это очень смелым шагом…» О, это было верным шагом! Спасибо авторам за это! А благодаря Коки Гидройч, её режиссёрским работам, «Шерлок» стал понятнее. По крайней мере, некоторым. Надеюсь.
40 Нравится 108 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (5)