ID работы: 11474429

Красный день календаря

Слэш
PG-13
Завершён
149
Размер:
4 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
149 Нравится 13 Отзывы 24 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
3 декабря 2021 года       В квартире на Бейкер стрит все было по прежнему. Череп на каминной полке, проткнутое ножом письмо от клиента. Более менее безопасный эксперимент на кухонном столе, включенный телевизор, два кресла друг напротив друга. Все было также, как и одиннадцать лет назад, в первый день их знакомства, однако одна деталь являлась новинкой. Новинкой для них всех. Сидя на диване, Джон и Шерлок были прижаты друг к другу ближе, чем они привыкли, а пальцы их рук крепко переплелись. Они смотрели телевизор, ну как смотрели, доктор пытался следить за событиями нового фильма о Джеймсе Бонде, а детектив находился в своем фирменном трансе. Но этот транс, иначе говоря, погружение в чертоги, имел другой смысл, нежели обычно. Холмс не решал одно из дел на «девятку», не размышлял об эксперименте, нет. Он думал о том, что его чувства все-таки оказались взаимными. В это было очень тяжело поверить. Ведь еще только вчера Шерлок боялся признаться и быть отвергнутым. Потерять друга и остаться в одиночестве. Однако собравшись с духом он сказал эти три заветных слова. Их, конечно, было больше, но главное, что те слова были услышаны и приняты. Джон любил Шерлока также сильно, также терзал себя все эти годы. И вот, спустя столько лет ревности, страха, боли, удушающего желания прикоснуться, они справились. Кстати, четыре года назад Ватсон дождался пополнения. Его сосед, друг, и горячо любимый человек был неимоверно рад тому, что вместо одного Ватсона он получил сразу двух. Шерлок Холмс определенно самый счастливый человек.       Тем временем Майкрофт, который пришел навестить своего брата, войдя в гостиную, оторопел. (Это еще мягко сказано). Видеть удивленное лицо Британского правительства — прекрасное зрелище. Джон молча смотрел, в ожидании краткого тактичного вопроса. Наконец Холмс-старший пришел в себя. –Доктор Ватсон, а что, собственно, происходит? — он пытался казаться отстраненным, однако на этот раз эмоциональная маска спала полностью. –Ваш брат вчера признался мне в любви, и это оказалось взаимно. Странно, что вы еще не узнали об этом. — легкая улыбка не сходила с лица врача. Майкрофт застыл, пытаясь обработать информацию. –Ммм, Джон, что такое? — Шерлок, выйдя из чертог, был немного дезориентирован. –Твой брат не верит мне. — ответил Ватсон, потрепав того по волосам. –О, Майкрофт, какими судьбами? — детектив сделал вид, что только заметил его. –Вы сломали моего брата, Джон. Он даже не послал меня. — Британское правительство в первые в жизни был настолько удивлен. –Он не ломал меня… — Холмс-младший ответил за своего друга. Джон лишь следил за «интеллектуальным» разговором двух братьев. –Хорошо, ладно. Мы можем поговорить? –О чем, например? Ты уже забыл, зачем пришел, верно? –Знаете, вам обоим есть о чем поговорить. — сказал доктор, вытаскивая свою руку из крепкой хватки детектива. –Эй… — Холмс-младший поник, потеряв тепло родного человека. –Вам правда, это нужно, Шерлок. Я уверен, тебе есть, что сказать ему. — ответил Ватсон, вставая. –Ты куда? — обиженным тоном спросил Шерлок. –В магазин, я думаю, мне стоит оставить вас. Тебе что-нибудь нужно в Теско? –Нет, но обещай, что ты скоро вернешься. –Обещаю. — Джон нагнулся, поцеловав соседа в макушку. Холмс-старший наблюдал за этой ситуацией с круглыми глазами. Его брат не собирался меняться на протяжении нескольких лет, а тут…       Ватсон покинул квартиру со странным чувством в груди. Теперь стало еще сложнее покидать своего невыносимого детектива.       Услышав хлопок входной двери, братья посмотрели друг на друга. Оставшись вдвоем, они не знали, о чем говорить. Это было им несвойственно. Вот уже пятнадцать лет братья-Холмс не разговаривали «по душам». Молчание удушало, поэтому Шерлок решил последовать совету любимого. –Знаешь, он прав. — прервал тишину младший. Старший лишь удивленно повел бровью. –Да, Майкрофт, мне есть, что сказать тебе. — Шерлок стыдливо опустил голову, такого не случалось уже очень давно. –Что ж, тогда, я слушаю тебя, братец мой. — Холмс-старший понятия не имел, о чем будет их разговор. –Я не мастер в таких разговорах, это скорее по части Джона, однако я все-таки попытаюсь выразить свои чувства и мысли вслух, — детектив все еще сидел на диване, смотря куда-то сквозь брата, — Я знаю, со мной тяжело, и ты тоже это знаешь. Не буду оправдывать свое поведение, так как это очень глупо, но есть пара вещей, которые нам все же стоит прояснить… — он сглотнул, — В последние пятнадцать (?) лет мы с тобой не ладим. Не знаю, что послужило тому причиной, правда, однако скорее всего дело в наркотиках, которые я с удовольствием принимал. Но я помню, да, я помню, те разговоры, игры, шутки, которые были понятны только нам двоим. Неужели причиной всему этому является возраст? Почему сейчас мы не можем общаться, как два любящих брата? Отвечу на эти вопросы: нет, не в возрасте дело, а в нас самих. Я долго думал об этом, и пришел к единственному выводу. Ты посмотри, во что мы превратились. Мы ведем себя, как враги. Черт, но смысл в том, что мы братья. Родные братья. Я готов признать вину, если это повлияет на наши дальнейшие отношения. Мне, честно, надоели эти игры. Это совсем не смешно… — Холмс-младший встал, теперь уже смотря брату в глаза, — Прости меня. Прости меня за все, что было. Мне плевать, что сейчас я смотрюсь как глупый четырнадцатилетний мальчишка. Мне встать на колени? Ты знаешь, я встану. Во многих вещах виноват я, своим поведением отталкивая тебя. А ты… ты пытаешься казаться безэмоциональным, хотя это ложь. Тебе тоже больно. Как только ты услышишь, что мне плохо, или со мной что-то случилось, ты бежишь спасать меня, не так ли? Так почему же, при встрече, ты ведешь себя иначе? Если проблема во мне, я изменюсь. Если проблема в старых обидах, я готов извинится. Если проблема в… Да я не знаю, в чем еще может быть проблема! — Шерлок Холмс сорвался, все еще пытаясь держать себя в руках. Он рассказал о наболевшем, теперь все зависит от реакции брата. –Что на тебя нашло? Почему именно сейчас тебя начали волновать наши отношения? — Холмс-старший смотрел на своего уже взрослого младшего брата, вспоминая все, что происходило «до» (наркотиков). –Потому что я устал делать вид, что мне все равно на тебя. Потому что я устал делать вид, что не люблю тебя. Очень устал… — его взгляд опустился в пол. –Не верю своим ушам. Шерлок, ты только что признался, что любишь меня? А я ведь уже очень давно пытаюсь убедить себя в обратном. — в его тоне не чувствовалось сарказма. –Не надо. Я люблю тебя, Майкрофт. Ты — мой брат, прости, что говорю об этом только сейчас. — Шерлок тяжело вздохнул. –Я тоже тебя люблю, иди сюда, — случилось невозможное – Холмс-старший обнимает Холмса-младшего, — Извини, если я так незаметно это делаю.       Казалось, что время остановилось. Младший судорожно цепляется за пиджак старшего, боясь потерять того. А старший гладит младшего по волосам, прижимая к себе. Они очень давно не обнимались. Слишком долго молчали о том, о чем хотелось кричать с каждым днем все громче и громче. И вот они здесь. –Я все еще в шоке, Шерлок. Это было неожиданно… Погоди, ты, что, плачешь? — спросил он, почувствовав влагу в том месте, где находилось лицо его брата. –Ох, заткнись, Майкрофт. — не отпуская Британское правительство, ответил детектив. –Ладно, хорошо, — несмотря на всю сентиментальность ситуации, его все устраивало. Нет, он был даже рад этому. Спустя стольких лет переживаний, Майкрофт наконец-то был спокоен за них, — Ты придешь на Рождество к родителям? –Можно взять Джона и Рози с собой? –До этого ты не спрашивал, а просто делал… — старший вздохнул, — Да, конечно. –Спасибо, Майки! — это прозвучало жутко по-детски. –Только не говори, что теперь ты будешь называть меня так. — легкая улыбка и наигранная строгость в голосе. –Майк? Майки? Майкрософт? Майнкрафт? — Шерлок медленно отодвинулся, окидывая взглядом своего брата, чтобы понять реакцию того на его ребячество. –Как хочешь, — «Майки» потрепал детектива по волосам, — Мне нужно идти, но… я навещу тебя в скором времени, ладно? –Ладно, я буду ждать. Майкрофт развернулся и вышел из комнаты, его переполняло то самое теплое чувство внутри, которое он так мечтал найти на протяжении многих лет.       Уже на выходе он столкнулся с Джоном, несущим в руках пакеты с продуктами. –Доктор Ватсон, спасибо вам. –За что? — удивленно спросил «блоггер». –За моего брата. –Ну… думаю, за это вы должны благодарить своих родителей. — Джон улыбнулся. –Ты прекрасно понял, о чем я, Джон. –О, мы перешли на «ты»? Наконец-то я оправдал твои ожидания? Неужели ты перестанешь наблюдать за мной? — доктор усмехнулся. –О, нет, я всегда буду следить за вами обоими. — Майкрофт позволил себе дружескую улыбку. –Ох, а я-то понадеялся избавиться от контроля… — наигранно ответил Ватсон. –Не дождетесь. Что ж, я еще навещу вас в скором времени. И да, мои родители ждут у себя вас двоих на Рождество. –Ты думаешь, что Шерлок… –Он согласен на все, если рядом будешь ты и твоя дочь. — многозначительно произнес Британское правительство. –О… — только и смог выдавить из себя Джон. –До встречи. –Да, увидимся.       Поднявшись в квартиру, доктор застал детектива с широкой улыбкой на лице. –Я справился, Джон! — радостно выкрикнул Холмс-младший. –Конечно, иначе и быть не могло. — Джон Ватсон решительно подошел к своему возлюбленному, и потянув того за пиджак, страстно поцеловал. –О, Господи, Джон, это лучшая награда. — промолвил Шерлок, нехотя разорвав поцелуй. –Ты уверен? — игриво спросил «блоггер». –Мы можем поэкспериментировать на эту тему… — сказал Холмс, потянув Ватсона к своей комнате. Тот не сопротивлялся.

***

      Где-то в офисе Скотланд-Ярда инспектор Лейстред целовался с Холмсом-старшим. Неожиданное признание Британского правительства, взаимные чувства… Этот день Майкрофт запомнит навсегда.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.