личные часы генерала

NC-17
Завершён
1845
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 844 слова, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1845 Нравится 9 Отзывы 205 В сборник

Часть 1

Настройки
Воды сияют, перекидывают маленькие волны к песку. День необычно хорош - лёгкий ветер, способный помочь в охоте, солнце не палит. Деревья и кусты у берега качаются, переливаются серебряными нитями. Сезон цветения. Такое бы зарисовать, но бумага ещё нужна для списков и черновиков. Со спины потянуло запахом острых специй и жжёного дерева. Уже ясно, кто бесшумно подходит. — Кто бы подумал! Наш генерал отлынивает от работы? Горо дёрнул ухом и отложил блокнот. Все равно больше не выйдет заниматься делом. — Итто, я никогда не отлыниваю от обязанностей. Даже когда отдыхаю. — Зануда! - мужчина устроился рядом с ним, под деревом, чуть не проткнув рогом фиалковую дыню. — Может, пора научиться отдыхать, как думаешь? Óни прищурил глаза, и Горо заподозрил неладное, махнув хвостом. — И что для тебя отдых? — Уж точно не это! - он обвёл рукой красивый пейзаж, простиравшийся впереди. Что это там за тень шевельнулась в кустах? Случаем не... — Эй, генерал! Хватит меня обижать, не отвлекайся. Прямо перед взглядом возникли его смешливые глаза. — Так и будешь называть меня генералом? — Пока не прекратишь думать о службе - да. Горо вздохнул и улыбнулся. Он любил эту сторону Итто едва ли не больше, чем ту, крикливую; шумный молодой мужчина за пару мгновений становился внимательным и игривым. Хвост стал покачиваться в воздухе сам по себе. — И что ты собираешься предпринять на этот счёт? — Давай посмотрим, - он придвинулся телом ближе, — здесь у нас потрясающий вид, - подцепил подбородок Горо, будто говорил о нём, а не о лиловых деревьях прямо перед ними, — не самый удобный матрас... — Если корни и траву можно назвать матрасом. — Это мелочи! А ещё у нас есть час времени, - его широкая ладонь уже гладила бок Горо. — Я всё верно указал в своём отчёте, господин? Уши опустились в стороны от довольства, а одна нога уже оказалась закинутой на любовника. — Всё верно. — Раз уж так, позвольте приступить к действиям. — Ты торопишь события, - мурлыкнул Горо, выгибаясь навстречу поглаживаниям. — Не забыл о письменной форме отчёта? Губы Итто были заняты чужим приоткрытым в ожидании ртом, так что ответил он чуть погодя. — Всегда забываю, господин, - его пальцы уже сдвинули вверх, с груди, амуницию. Так стало прохладнее. — Что нужно описать в отчёте? — Пиши, что... Ох... - óни когтями водит по бокам, заставляя кожу покрыться мурашками. — Что видел, пока ко мне шёл. Итто снова оказался слишком занят, чтобы отвечать - в этот раз покусыванием соска. Он навис сверху и стал стягивать штаны с Горо; тот приподнял бёдра, помогая. — Видел только ваш пушистый хвост. — Как прямолинейно. — И гидро слайма... Он со значением показал Горо баночку с экстрактом. Горо фыркнул, выпрямив уши, и обнял его за шею. — Какой ты дикий. Необработанный слайм, ещё и пристаёшь ко мне на открытой местности, прямо под деревом... — Никогда не слышал твоих возражений. Горо ахнул от скользких тёплых пальцев на члене, а его уши, дрогнув, опустились. — Так тебе нравится, м-м, генерал? Генерал вместо ответа толкнулся ему в руку. Итто рассмеялся, поцеловал его в подбородок и убрал его цепкие руки со своей шеи. Не говоря ничего, он повернул Горо на живот. — И зачем я на это согласился... - в колени больно впились какие-то камушки. — Дай я устроюсь нормально. Горо мысленно усмехнулся. Он знает, как нравится Итто наблюдать. Следить взглядом за стекающими по телу каплями, за переливом мышц под кожей; ловить каждый вздох, держать за руку, когда она сжимает простыни, подушки или землю. Горо подтянул колени выше, щекотно махнул хвостом и медленно выгнул спину, а потом глянул на любовника через плечо. — Красуешься. Тон голоса изменился. То, что надо. — Красуюсь. И махнуть хвостом по его подбородку, чтобы подразнить. Итто оскалил свои клыки, тихо рыча, и уши Горо полностью прижались к голове в знак повиновения. — Веди себя хорошо, - он больно потянул за хвост у самого основания и вставил в Горо два влажных пальца, заставив проскулить в сложенные руки и задрожать бёдрами. — Не болтай, - Горо едва заметно кивнул, принимая правило, — не закрывайся, не отвлекайся. Его слова будто обволакивали. Они были законом, не терпящим возражений, а заполняющие пальцы только распаляли сильнее, не принося должного удовольствия, но Горо вёл себя хорошо и не двигался - только выгибал сильнее спину и сгребал пальцами траву и землю. Для посторонних мыслей давно не осталось места. — Умница. Хороший мальчик хочет награду? Кончик хвоста слабо завилял, и Горо сдержал разочарованный скулёж, когда пальцы вышли из него с характерным хлюпом. Итто отпустил хвост, чтобы сжать и развести в стороны ягодицы, любуясь, и толкнулся внутрь щедро смазанным членом. Горо замер, почти не дыша. — Вот так. Ты молодец. И взял его за руку, заставляя отпустить пострадавшую траву. Он провёл большим пальцем по ладони, как всегда это делал, стал целовать плечи и лопатки - Горо дрожаще вздохнул, шире расставив колени, - прикусил губами пушистое ушко, где было приятнее всего. Горо стало спокойно, будто они были дома и ничто не могло им помешать. Он, как мог, повернул к Итто голову, чтобы попросить поцелуй, и тут же его получил.

***

— Обожаю, когда ты так пушишь хвост и уши. Горо недовольно фыркнул. Его голова теперь напоминала одуванчик, и с этим надо быстрее что-то сделать - не хочется в глупом виде показываться подчинённым. Он покосился на безмятежно лежащего Итто и подозрительно хихикнул. — Ты всё-таки решил насобирать нам фруктов? — Что? — Твои рога. Итто протянул к ним руку и нащупал спелую, сладкую фиалковую дыню. — Да чтоб эти деревья... Горо бессовестно рассмеялся.
1845 Нравится 9 Отзывы 205 В сборник
Отзывы (9)